1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:01+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
28 msgid "%d KDM written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
33 msgid "%d KDMs written to %s"
36 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:917
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:915 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:267
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:889
69 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
70 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
73 msgid "&Open...\tCtrl-O"
74 msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic.cc:881
77 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
79 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
80 msgstr "&Preferencje\tCtrl-P"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:861
89 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:893
92 msgid "&Send DCP to TMS"
93 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:919 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:909 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
100 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:907 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
105 msgid "About DCP-o-matic"
106 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
108 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1152 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
115 "An exception occurred: %s (%s)\n"
118 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
124 "An exception occurred: %s.\n"
127 "Wystąpił błąd: %s.\n"
130 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
131 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:602 src/tools/dcpomatic.cc:1166
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:366 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
136 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:488
137 msgid "An unknown exception occurred."
138 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:456
142 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
148 msgid "Bad setting for %s (%s)"
149 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362
156 msgid "CPL's content is not encrypted."
157 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
160 msgid "Check for updates"
161 msgstr "Uaktualnij program"
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
164 msgid "Close without saving film"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:572
169 msgid "Could not find batch converter."
170 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1090 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
173 msgid "Could not load film %1 (%2)"
174 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:505
178 msgid "Could not make DCP: %s"
179 msgstr "Nie można stworzyć DCP: %s"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
183 msgid "Could not open film at %s (%s)"
184 msgstr "Nie można otworzyć filmu na %s (%s)"
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
187 msgid "Could not show DCP"
188 msgstr "Nie można pokazać DCP"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:661
191 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
192 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć konqueror)"
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:654
195 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
196 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć nautilus)"
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic.cc:1042
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
207 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
208 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
209 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
211 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
213 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
214 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
216 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
218 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:899 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
230 msgid "Encoding servers..."
231 msgstr "Serwery kodujące"
233 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
235 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
237 "Katalog %s już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
240 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
241 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:113
244 msgstr "Film został zmodyfikowany"
246 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
247 msgid "Frames per second"
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
254 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
255 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:159
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:891
260 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
261 msgstr "Stwórz &KDM\tCtrl-K"
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
264 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:892
268 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
272 msgid "Manage templates..."
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
276 msgid "New...\tCtrl-N"
277 msgstr "Nowy\tCtrl-N"
279 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263
284 msgid "Report a problem..."
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:457 src/tools/dcpomatic.cc:903
288 msgid "Restore default preferences"
289 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
296 msgid "Save as &template..."
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:110
301 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
302 msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed zakończeniem?"
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
305 msgid "Save film and close"
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
309 msgid "Scale to fit &height"
310 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
313 msgid "Scale to fit &width"
314 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
320 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:76
322 msgid "Select DKDM file"
323 msgstr "Wybierz film"
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
326 msgid "Select film to open"
327 msgstr "Wybierz film"
329 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
330 msgid "Send KDM emails"
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
336 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
337 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
338 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
339 "you want to continue anyway?"
341 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
342 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
343 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
344 "Czy chcesz kontynuować? "
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:478
349 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
350 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
352 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
353 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:976
356 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
357 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:365
361 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
364 "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199
369 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
370 "instead. These may take a short time to create."
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
374 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
375 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
378 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
380 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:308
384 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
385 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
387 "Ten film został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może nie "
388 "zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia filmu."
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:742 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
391 msgid "Unfinished jobs"
392 msgstr "Nieukończone zadania"
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
395 msgid "Video waveform..."
396 msgstr "Analiza pliku video"
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
400 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
403 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
406 #~ msgid "&Properties..."
407 #~ msgstr "&Właściwości..."
410 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
412 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
414 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
416 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
419 #~ "An exception occurred: %s.\n"
421 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
423 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
425 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
428 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
429 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
431 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
432 #~ "(carl@dcpomatic.com)."