pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:01+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308
27 #, c-format
28 msgid "%d KDM written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308
32 #, c-format
33 msgid "%d KDMs written to %s"
34 msgstr ""
35
36 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:60
37 msgid "&Add Film..."
38 msgstr "&Dodaj Film"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:917
41 msgid "&Content"
42 msgstr "&Dopasuj"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:915 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
46 msgid "&Edit"
47 msgstr "&Edycja"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:232
51 msgid "&Exit"
52 msgstr "&Zamknij"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
56 msgid "&File"
57 msgstr "&Plik"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
61 msgid "&Help"
62 msgstr "&Pomoc"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
65 msgid "&Jobs"
66 msgstr "&Zadania"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:889
69 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
70 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
73 msgid "&Open...\tCtrl-O"
74 msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic.cc:881
77 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:68 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
79 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
80 msgstr "&Preferencje\tCtrl-P"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:234
84 msgid "&Quit"
85 msgstr "&Zakończ"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:861
88 msgid "&Save\tCtrl-S"
89 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:893
92 msgid "&Send DCP to TMS"
93 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:919 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
96 msgid "&Tools"
97 msgstr "&Narzędzia"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:909 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
100 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
101 msgid "About"
102 msgstr "Informacje"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:907 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
105 msgid "About DCP-o-matic"
106 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
107
108 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:116
109 msgid "Add Film..."
110 msgstr "Dodaj Film"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1152 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "An exception occurred: %s (%s)\n"
116 "\n"
117 msgstr ""
118 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
119 "\n"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "An exception occurred: %s.\n"
125 "\n"
126 msgstr ""
127 "Wystąpił błąd: %s.\n"
128 "\n"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
131 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
132 msgstr ""
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:602 src/tools/dcpomatic.cc:1166
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:339 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:452
136 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
137 msgid "An unknown exception occurred."
138 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:456
141 msgid ""
142 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
143 "be undone."
144 msgstr ""
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
147 #, c-format
148 msgid "Bad setting for %s (%s)"
149 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
150
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
152 msgid "CPL"
153 msgstr ""
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:335
156 msgid "CPL's content is not encrypted."
157 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
160 msgid "Check for updates"
161 msgstr "Uaktualnij program"
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
164 msgid "Close without saving film"
165 msgstr ""
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:572
168 #, fuzzy
169 msgid "Could not find batch converter."
170 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1090 src/tools/dcpomatic_batch.cc:328
173 msgid "Could not load film %1 (%2)"
174 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:505
177 #, c-format
178 msgid "Could not make DCP: %s"
179 msgstr "Nie można stworzyć DCP: %s"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
182 #, c-format
183 msgid "Could not open film at %s (%s)"
184 msgstr "Nie można otworzyć filmu na %s (%s)"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
187 msgid "Could not show DCP"
188 msgstr "Nie można pokazać DCP"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:661
191 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
192 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć konqueror)"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:654
195 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
196 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć nautilus)"
197
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
199 msgid "Create KDMs"
200 msgstr ""
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic.cc:1042
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
204 msgid "DCP-o-matic"
205 msgstr "DCP-o-matic"
206
207 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:309
208 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
209 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
210
211 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
212 #, fuzzy
213 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
214 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
215
216 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:377 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
217 #, fuzzy
218 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
219 msgstr "DCP-o-matic"
220
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
222 msgid "DKDM"
223 msgstr ""
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
226 msgid "Don't close"
227 msgstr ""
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:899 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
230 msgid "Encoding servers..."
231 msgstr "Serwery kodujące"
232
233 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
234 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:113
236 msgid "Film changed"
237 msgstr "Film został zmodyfikowany"
238
239 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
240 msgid "Frames per second"
241 msgstr ""
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
244 msgid "Hints..."
245 msgstr "Wskazówki"
246
247 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
249 msgid "KDM|Timing"
250 msgstr ""
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:891
253 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
254 msgstr "Stwórz &KDM\tCtrl-K"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
257 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
258 msgstr ""
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:892
261 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
262 msgstr ""
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
265 msgid "Manage templates..."
266 msgstr ""
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
269 msgid "New...\tCtrl-N"
270 msgstr "Nowy\tCtrl-N"
271
272 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
273 msgid "Output"
274 msgstr ""
275
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250
277 msgid "Report a problem..."
278 msgstr "Zgłoś błąd"
279
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:457 src/tools/dcpomatic.cc:903
281 msgid "Restore default preferences"
282 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
285 msgid "S&how DCP"
286 msgstr "Pokaż DCP"
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
289 msgid "Save as &template..."
290 msgstr ""
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:110
293 #, c-format
294 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
295 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
298 msgid "Save film and close"
299 msgstr ""
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
302 msgid "Scale to fit &height"
303 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
306 msgid "Scale to fit &width"
307 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
308
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
310 msgid "Screens"
311 msgstr ""
312
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:74
314 #, fuzzy
315 msgid "Select DKDM file"
316 msgstr "Wybierz film"
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
319 msgid "Select film to open"
320 msgstr "Wybierz film"
321
322 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:331
323 msgid "Send KDM emails"
324 msgstr ""
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
330 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
331 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
332 "you want to continue anyway?"
333 msgstr ""
334 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
335 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
336 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
337 "Czy chcesz kontynuować? "
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:478
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
343 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
344 msgstr ""
345 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
346 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:976
349 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
350 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:365
353 msgid ""
354 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
355 "use it?"
356 msgstr ""
357 "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
358 "użyć?"
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199
361 msgid ""
362 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
363 "instead.  These may take a short time to create."
364 msgstr ""
365
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
367 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
368 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
371 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
372 msgstr ""
373 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:308
376 msgid ""
377 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
378 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
379 msgstr ""
380 "Ten film został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może nie "
381 "zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia filmu."
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:742 src/tools/dcpomatic_batch.cc:157
384 msgid "Unfinished jobs"
385 msgstr "Nieukończone zadania"
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
388 msgid "Video waveform..."
389 msgstr "Analiza pliku video"
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
392 msgid ""
393 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
394 "clicking Open."
395 msgstr ""
396 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
397 "Otwórz."
398
399 #~ msgid "&Properties..."
400 #~ msgstr "&Właściwości..."
401
402 #~ msgid ""
403 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
404 #~ "\n"
405 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
406 #~ msgstr ""
407 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
408 #~ "\n"
409 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
410
411 #~ msgid ""
412 #~ "An exception occurred: %s.\n"
413 #~ "\n"
414 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
415 #~ msgstr ""
416 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
417 #~ "\n"
418 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
419
420 #~ msgid ""
421 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
422 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
423 #~ msgstr ""
424 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
425 #~ "(carl@dcpomatic.com)."