pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:01+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:378
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
27 #, c-format
28 msgid "%d KDM written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
32 #, c-format
33 msgid "%d KDMs written to %s"
34 msgstr ""
35
36 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "&Dodaj Film"
40
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
42 msgid "&Content"
43 msgstr "&Dopasuj"
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
47 msgid "&Edit"
48 msgstr "&Edycja"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:885 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
52 msgid "&Exit"
53 msgstr "&Zamknij"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:926 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
57 msgid "&File"
58 msgstr "&Plik"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:933 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
62 msgid "&Help"
63 msgstr "&Pomoc"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:931
66 msgid "&Jobs"
67 msgstr "&Zadania"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:902
70 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
71 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:872
74 msgid "&Open...\tCtrl-O"
75 msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic.cc:894
78 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
80 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
81 msgstr "&Preferencje\tCtrl-P"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:887 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
85 msgid "&Quit"
86 msgstr "&Zakończ"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:874
89 msgid "&Save\tCtrl-S"
90 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
93 msgid "&Send DCP to TMS"
94 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:932 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
97 msgid "&Tools"
98 msgstr "&Narzędzia"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:922 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
101 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
102 msgid "About"
103 msgstr "Informacje"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
106 msgid "About DCP-o-matic"
107 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
108
109 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
110 msgid "Add Film..."
111 msgstr "Dodaj Film"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1203 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "An exception occurred: %s (%s)\n"
117 "\n"
118 msgstr ""
119 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
120 "\n"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "An exception occurred: %s.\n"
126 "\n"
127 msgstr ""
128 "Wystąpił błąd: %s.\n"
129 "\n"
130
131 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
132 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
133 msgstr ""
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:1217
136 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
138 msgid "An unknown exception occurred."
139 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:459
142 msgid ""
143 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
144 "be undone."
145 msgstr ""
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
148 #, c-format
149 msgid "Bad setting for %s (%s)"
150 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
153 msgid "CPL"
154 msgstr ""
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:611 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
157 msgid "CPL's content is not encrypted."
158 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
161 msgid "Check for updates"
162 msgstr "Uaktualnij program"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
165 msgid "Close without saving film"
166 msgstr ""
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
169 #, fuzzy
170 msgid "Could not find batch converter."
171 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1131 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
174 msgid "Could not load film %1 (%2)"
175 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "Could not make DCP: %s."
180 msgstr "Nie można stworzyć DCP: %s"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:325 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
183 #, c-format
184 msgid "Could not open film at %s (%s)"
185 msgstr "Nie można otworzyć filmu na %s (%s)"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:683
188 msgid "Could not show DCP"
189 msgstr "Nie można pokazać DCP"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:674
192 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
193 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć konqueror)"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
196 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
197 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć nautilus)"
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
203 msgstr ""
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:958
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
209 msgstr ""
210
211 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
212 msgid "Create KDMs"
213 msgstr ""
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:349 src/tools/dcpomatic.cc:1083
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
217 msgid "DCP-o-matic"
218 msgstr "DCP-o-matic"
219
220 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
221 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
222 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
223
224 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
225 #, fuzzy
226 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
227 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
228
229 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
230 #, fuzzy
231 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
232 msgstr "DCP-o-matic"
233
234 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
235 msgid "DKDM"
236 msgstr ""
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
239 #, c-format
240 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
241 msgstr ""
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
244 msgid "Don't close"
245 msgstr ""
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
248 msgid "Encoding servers..."
249 msgstr "Serwery kodujące"
250
251 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
254 msgstr ""
255 "Katalog %s już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
256 "użyć?"
257
258 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
259 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:115
261 msgid "Film changed"
262 msgstr "Film został zmodyfikowany"
263
264 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
265 msgid "Frames per second"
266 msgstr ""
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
269 msgid "Hints..."
270 msgstr "Wskazówki"
271
272 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
273 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
274 msgid "KDM|Timing"
275 msgstr ""
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
278 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
279 msgstr "Stwórz &KDM\tCtrl-K"
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
282 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
283 msgstr ""
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
286 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
287 msgstr ""
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
290 msgid "Manage templates..."
291 msgstr ""
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:871
294 msgid "New...\tCtrl-N"
295 msgstr "Nowy\tCtrl-N"
296
297 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
298 msgid "Output"
299 msgstr ""
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
302 msgid "Report a problem..."
303 msgstr "Zgłoś błąd"
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:460 src/tools/dcpomatic.cc:916
306 msgid "Restore default preferences"
307 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:907
310 msgid "S&how DCP"
311 msgstr "Pokaż DCP"
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:876
314 msgid "Save as &template..."
315 msgstr ""
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
318 #, c-format
319 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
320 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
323 msgid "Save film and close"
324 msgstr ""
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
327 msgid "Scale to fit &height"
328 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
331 msgid "Scale to fit &width"
332 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
333
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
335 msgid "Screens"
336 msgstr ""
337
338 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
339 #, fuzzy
340 msgid "Select DKDM file"
341 msgstr "Wybierz film"
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
344 msgid "Select film to open"
345 msgstr "Wybierz film"
346
347 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
348 msgid "Send KDM emails"
349 msgstr ""
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
355 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
356 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
357 "you want to continue anyway?"
358 msgstr ""
359 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
360 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
361 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
362 "Czy chcesz kontynuować? "
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:481
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
368 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
369 msgstr ""
370 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
371 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1016
374 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
375 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:368
378 msgid ""
379 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
380 "use it?"
381 msgstr ""
382 "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
383 "użyć?"
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
386 msgid ""
387 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
388 "instead.  These may take a short time to create."
389 msgstr ""
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1018
392 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
393 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:754 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
396 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
397 msgstr ""
398 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
399
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:311
401 msgid ""
402 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
403 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
404 msgstr ""
405 "Ten film został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może nie "
406 "zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia filmu."
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:755 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
409 msgid "Unfinished jobs"
410 msgstr "Nieukończone zadania"
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
413 msgid "Video waveform..."
414 msgstr "Analiza pliku video"
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:404 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
417 msgid ""
418 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
419 "clicking Open."
420 msgstr ""
421 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
422 "Otwórz."
423
424 #~ msgid "&Properties..."
425 #~ msgstr "&Właściwości..."
426
427 #~ msgid ""
428 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
429 #~ "\n"
430 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
431 #~ msgstr ""
432 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
433 #~ "\n"
434 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
435
436 #~ msgid ""
437 #~ "An exception occurred: %s.\n"
438 #~ "\n"
439 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
440 #~ msgstr ""
441 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
442 #~ "\n"
443 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
444
445 #~ msgid ""
446 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
447 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
448 #~ msgstr ""
449 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
450 #~ "(carl@dcpomatic.com)."