1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM zapisany do %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMy zapisane do %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
39 msgstr "Dodaj Film..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
44 msgstr "Dodaj Film..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
100 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
127 msgstr "Dodaj Film..."
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Dodaj Folder..."
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
144 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
151 "An exception occurred: %s.\n"
154 "Wystąpił błąd: %s.\n"
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
172 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
176 msgid "Bad setting for %s (%s)"
177 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
180 msgid "CPL's content is not encrypted."
181 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
184 msgid "Check for updates"
185 msgstr "Uaktualnij program"
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
188 msgid "Close without saving film"
189 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
192 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
196 msgid "Could not find batch converter."
197 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
199 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
200 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
204 msgid "Could not load KDM (%s)"
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
208 msgid "Could not load film %1 (%2)"
209 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
213 msgid "Could not make DCP: %s."
214 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
218 msgid "Could not open film at %s (%s)"
219 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s (%s)"
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
224 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
229 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
235 msgid "Could not show DCP"
236 msgstr "Nie można pokazać DCP"
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
239 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
240 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)"
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
243 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
244 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)"
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
249 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
250 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian."
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
255 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
257 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
259 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
268 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
269 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
270 msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji"
272 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
273 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
274 msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący"
276 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
277 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
278 msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM"
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
283 msgid "DCP-o-matic Player"
286 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
290 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
291 msgid "Decode at full resolution"
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
295 msgid "Decode at half resolution"
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
299 msgid "Decode at quarter resolution"
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
304 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
305 msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?"
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
312 msgid "Don't duplicate"
313 msgstr "Nie powielaj"
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
316 msgid "Duplicate Film"
317 msgstr "Powiel Projekt"
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
320 msgid "Duplicate and open..."
321 msgstr "Powiel i otwórz..."
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
324 msgid "Duplicate without saving film"
325 msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu"
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
332 msgid "Encoding servers..."
333 msgstr "Serwery kodujące..."
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
336 msgid "Export...\tCtrl-E"
337 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
339 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
341 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
342 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"
344 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
345 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
348 msgstr "Projekt został zmodyfikowany"
350 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
351 msgid "Frames per second"
352 msgstr "Klatki na sekundę"
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
356 msgstr "Wskazówki...."
358 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
359 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
361 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
368 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
369 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
372 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
373 msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B"
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
376 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
377 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..."
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
380 msgid "Manage templates..."
381 msgstr "Zarządzaj szablonami..."
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
385 msgstr "Nowy Projekt"
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
388 msgid "New...\tCtrl-N"
389 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
397 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
398 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
400 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
406 msgid "Report a problem..."
407 msgstr "Zgłoś błąd..."
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
410 msgid "Restore default preferences"
411 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
418 msgid "Save as &template..."
419 msgstr "Zapisz jako &szablon..."
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
423 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
424 msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed zakończeniem?"
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
428 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
429 msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed powieleniem?"
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
432 msgid "Save film and close"
433 msgstr "Zapisz i zamknij Projekt"
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
436 msgid "Save film and duplicate"
437 msgstr "Zapisz i powiel Projekt"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
440 msgid "Scale to fit &height"
441 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
444 msgid "Scale to fit &width"
445 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
447 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
451 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
453 msgid "Select DCP to open"
454 msgstr "Wybierz Projekt"
456 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
458 msgid "Select DCP to open as OV"
459 msgstr "Wybierz Projekt"
461 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
462 msgid "Select DKDM file"
463 msgstr "Wybierz DKDM"
465 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
468 msgstr "Wybierz DKDM"
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
471 msgid "Select film to open"
472 msgstr "Wybierz Projekt"
474 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
475 msgid "Send KDM emails"
476 msgstr "Wyślij emaile z KDM"
478 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
479 msgid "Set decode resolution to match display"
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
485 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
486 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
487 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
488 "you want to continue anyway?"
490 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
491 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
492 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
493 "Czy chcesz kontynuować?"
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
498 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
499 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
501 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
502 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
505 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
506 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
509 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
510 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
512 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
513 "instead. These may take a short time to create."
515 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
516 "Może to chwilę zająć."
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
519 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
520 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
523 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
525 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
527 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
529 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
530 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
532 "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może "
533 "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu."
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
536 msgid "Unfinished jobs"
537 msgstr "Nieukończone zadania"
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
540 msgid "Video waveform..."
541 msgstr "Analiza pliku video..."
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
546 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
550 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
551 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
552 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
554 "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n"
558 "Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE</span> abyś <span "
559 "weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</span> "
560 "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się "
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
565 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
566 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
567 "film and the metadata files within the DCP.\n"
569 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
570 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
572 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
573 "<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n"
575 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
576 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
579 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
581 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
584 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
587 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
588 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
591 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
594 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
597 #~ msgid "&Properties..."
598 #~ msgstr "&Właściwości..."
601 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
603 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
605 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
607 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
610 #~ "An exception occurred: %s.\n"
612 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
614 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
616 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
619 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
620 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
622 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
623 #~ "(carl@dcpomatic.com)."