Fix some bad fuzzy translations.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM zapisany do %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMy zapisane do %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Dodaj Film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Dodaj Film..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Zawartość"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Edycja"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Zamknij"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Plik"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Pomoc"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Zadania"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Zakończ"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Narzędzia"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
117 msgid "About"
118 msgstr "Informacje"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Dodaj Film..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Dodaj Folder..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 msgid "Add..."
135 msgstr "Dodaj..."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Wystąpił błąd: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
175 #, c-format
176 msgid "Bad setting for %s (%s)"
177 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
180 msgid "CPL's content is not encrypted."
181 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
184 msgid "Check for updates"
185 msgstr "Uaktualnij program"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
188 msgid "Close without saving film"
189 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
192 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
196 msgid "Could not find batch converter."
197 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
198
199 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
200 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
201 msgstr ""
202
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
204 msgid "Could not load KDM (%s)"
205 msgstr ""
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
208 msgid "Could not load film %1 (%2)"
209 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
212 #, c-format
213 msgid "Could not make DCP: %s."
214 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
217 #, c-format
218 msgid "Could not open film at %s (%s)"
219 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s (%s)"
220
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
225 "at all.\n"
226 "\n"
227 "%s"
228 msgstr ""
229 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
230 "nie jest to KDM.\n"
231 "\n"
232 "%s"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
235 msgid "Could not show DCP"
236 msgstr "Nie można pokazać DCP"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
239 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
240 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
243 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
244 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
250 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian."
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
256 msgstr ""
257 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
258
259 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
260 msgid "Create KDMs"
261 msgstr "Stwórz KDMy"
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
265 msgid "DCP-o-matic"
266 msgstr "DCP-o-matic"
267
268 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
269 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
270 msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji"
271
272 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
273 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
274 msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący"
275
276 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
277 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
278 msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM"
279
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
282 #, fuzzy
283 msgid "DCP-o-matic Player"
284 msgstr "DCP-o-matic"
285
286 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
287 msgid "DKDM"
288 msgstr "DKDM"
289
290 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
291 msgid "Decode at full resolution"
292 msgstr ""
293
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
295 msgid "Decode at half resolution"
296 msgstr ""
297
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
299 msgid "Decode at quarter resolution"
300 msgstr ""
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
303 #, c-format
304 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
305 msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?"
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
308 msgid "Don't close"
309 msgstr "Nie zamykaj"
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
312 msgid "Don't duplicate"
313 msgstr "Nie powielaj"
314
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
316 msgid "Duplicate Film"
317 msgstr "Powiel Projekt"
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
320 msgid "Duplicate and open..."
321 msgstr "Powiel i otwórz..."
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
324 msgid "Duplicate without saving film"
325 msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu"
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
328 msgid "Duplicate..."
329 msgstr "Powiel..."
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
332 msgid "Encoding servers..."
333 msgstr "Serwery kodujące..."
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
336 msgid "Export...\tCtrl-E"
337 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
338
339 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
340 #, c-format
341 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
342 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"
343
344 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
345 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
347 msgid "Film changed"
348 msgstr "Projekt został zmodyfikowany"
349
350 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
351 msgid "Frames per second"
352 msgstr "Klatki na sekundę"
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
355 msgid "Hints..."
356 msgstr "Wskazówki...."
357
358 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
359 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
360 msgid "KDM|Timing"
361 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
362
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
364 msgid "Loading DCP"
365 msgstr ""
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
368 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
369 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
372 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
373 msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B"
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
376 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
377 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..."
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
380 msgid "Manage templates..."
381 msgstr "Zarządzaj szablonami..."
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
384 msgid "New Film"
385 msgstr "Nowy Projekt"
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
388 msgid "New...\tCtrl-N"
389 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
392 msgid "Output"
393 msgstr "Wyjście"
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
396 #, fuzzy
397 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
398 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
401 msgid "Remove"
402 msgstr "Usuń"
403
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
406 msgid "Report a problem..."
407 msgstr "Zgłoś błąd..."
408
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
410 msgid "Restore default preferences"
411 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
414 msgid "S&how DCP"
415 msgstr "Pokaż DCP"
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
418 msgid "Save as &template..."
419 msgstr "Zapisz jako &szablon..."
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
422 #, c-format
423 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
424 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
427 #, c-format
428 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
429 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed powieleniem?"
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
432 msgid "Save film and close"
433 msgstr "Zapisz i zamknij Projekt"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
436 msgid "Save film and duplicate"
437 msgstr "Zapisz i powiel Projekt"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
440 msgid "Scale to fit &height"
441 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
444 msgid "Scale to fit &width"
445 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
446
447 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
448 msgid "Screens"
449 msgstr "Obrazy"
450
451 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
452 #, fuzzy
453 msgid "Select DCP to open"
454 msgstr "Wybierz Projekt"
455
456 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
457 #, fuzzy
458 msgid "Select DCP to open as OV"
459 msgstr "Wybierz Projekt"
460
461 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
462 msgid "Select DKDM file"
463 msgstr "Wybierz DKDM"
464
465 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
466 #, fuzzy
467 msgid "Select KDM"
468 msgstr "Wybierz DKDM"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
471 msgid "Select film to open"
472 msgstr "Wybierz Projekt"
473
474 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
475 msgid "Send KDM emails"
476 msgstr "Wyślij emaile z KDM"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
479 msgid "Set decode resolution to match display"
480 msgstr ""
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
486 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
487 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
488 "you want to continue anyway?"
489 msgstr ""
490 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
491 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
492 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
493 "Czy chcesz kontynuować?"
494
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
499 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
500 msgstr ""
501 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
502 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
503
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
505 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
506 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
509 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
510 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
511 msgid ""
512 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
513 "instead.  These may take a short time to create."
514 msgstr ""
515 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
516 "Może to chwilę zająć."
517
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
519 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
520 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
523 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
524 msgstr ""
525 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
526
527 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
528 msgid ""
529 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
530 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
531 msgstr ""
532 "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może "
533 "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu."
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
536 msgid "Unfinished jobs"
537 msgstr "Nieukończone zadania"
538
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
540 msgid "Video waveform..."
541 msgstr "Analiza pliku video..."
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
547 "\n"
548 "<tt>%s</tt>\n"
549 "\n"
550 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
551 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
552 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
553 msgstr ""
554 "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n"
555 "\n"
556 "<tt>%s</tt>\n"
557 "\n"
558 "Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE</span> abyś <span "
559 "weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</span> "
560 "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się "
561 "bezużyteczne."
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
564 msgid ""
565 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
566 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
567 "film and the metadata files within the DCP.\n"
568 "\n"
569 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
570 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
571 msgstr ""
572 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
573 "<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n"
574 "\n"
575 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
576 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
579 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
580 msgid ""
581 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
582 "clicking Open."
583 msgstr ""
584 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
585 "Otwórz."
586
587 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
588 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
589
590 #~ msgid ""
591 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
592 #~ "to use it?"
593 #~ msgstr ""
594 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
595 #~ "użyć?"
596
597 #~ msgid "&Properties..."
598 #~ msgstr "&Właściwości..."
599
600 #~ msgid ""
601 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
602 #~ "\n"
603 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
604 #~ msgstr ""
605 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
606 #~ "\n"
607 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
608
609 #~ msgid ""
610 #~ "An exception occurred: %s.\n"
611 #~ "\n"
612 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
613 #~ msgstr ""
614 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
615 #~ "\n"
616 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
617
618 #~ msgid ""
619 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
620 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
621 #~ msgstr ""
622 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
623 #~ "(carl@dcpomatic.com)."