1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM zapisany do %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMy zapisane do %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:247
39 msgstr "Dodaj Film..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:246
44 msgstr "Dodaj Film..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1184 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:295
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1131 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:256
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:293
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:299
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1186
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1151
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_player.cc:245
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1141 src/tools/dcpomatic.cc:1143
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:262 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1133 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:258
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118
100 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1188 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:298
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187 src/tools/dcpomatic_player.cc:297
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:289
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1177 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:287
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
127 msgstr "Dodaj Film..."
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Dodaj Folder..."
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1475 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:807
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
144 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:816
151 "An exception occurred: %s.\n"
154 "Wystąpił błąd: %s.\n"
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:815 src/tools/dcpomatic.cc:1489
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:821
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:618
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
172 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
176 msgid "Bad setting for %s."
177 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s."
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
184 msgid "CPL's content is not encrypted."
185 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1171 src/tools/dcpomatic_player.cc:283
188 msgid "Check for updates"
189 msgstr "Uaktualnij program"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:132
192 msgid "Close without saving film"
193 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_player.cc:273
196 msgid "Closed captions..."
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1137
200 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:475
204 msgid "Could not create folder to store film"
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
209 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
214 msgid "Could not find batch converter."
215 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
219 msgid "Could not find player."
220 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
222 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:199
224 msgid "Could not load DCP"
225 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
227 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766
229 msgid "Could not load DCP %1."
230 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
232 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:378
234 msgid "Could not load KDM."
235 msgstr "Nie można pokazać DCP"
237 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
239 msgid "Could not load film %1"
240 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
243 msgid "Could not load film %1 (%2)"
244 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:687
248 msgid "Could not make DCP."
249 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
253 msgid "Could not open film at %s"
254 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s"
256 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
259 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
262 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
269 msgid "Could not run konqueror"
270 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)"
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:878
274 msgid "Could not run nautilus"
275 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)"
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:885 src/tools/dcpomatic.cc:894
278 msgid "Could not show DCP"
279 msgstr "Nie można pokazać DCP"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:878
283 msgid "Could not show DCP."
284 msgstr "Nie można pokazać DCP"
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:1202 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
289 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
290 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian."
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
296 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
298 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
300 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:458 src/tools/dcpomatic.cc:1353
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
309 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
310 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
311 msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji"
313 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
314 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
315 msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący"
317 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
318 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
319 msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM"
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:103 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:713
324 msgid "DCP-o-matic Player"
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:780
329 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
330 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
332 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
334 msgid "DCP-o-matic could not start"
337 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:276
342 msgid "Decode at full resolution"
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:277
346 msgid "Decode at half resolution"
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:278
350 msgid "Decode at quarter resolution"
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:672
355 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
356 msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?"
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:132
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:165
363 msgid "Don't duplicate"
364 msgstr "Nie powielaj"
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:525 src/tools/dcpomatic.cc:540
367 msgid "Duplicate Film"
368 msgstr "Powiel Projekt"
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
371 msgid "Duplicate and open..."
372 msgstr "Powiel i otwórz..."
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:165
375 msgid "Duplicate without saving film"
376 msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu"
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
383 msgid "Encoding servers..."
384 msgstr "Serwery kodujące..."
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157
387 msgid "Export...\tCtrl-E"
388 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
390 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
392 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
393 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"
395 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
396 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:127 src/tools/dcpomatic.cc:160
399 msgstr "Projekt został zmodyfikowany"
401 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
402 msgid "Frames per second"
403 msgstr "Klatki na sekundę"
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:1168
407 msgstr "Wskazówki...."
409 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
410 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
412 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:204 src/tools/dcpomatic_player.cc:355
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154
419 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
420 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1152
423 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
424 msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B"
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1155
427 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
428 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..."
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1170
431 msgid "Manage templates..."
432 msgstr "Zarządzaj szablonami..."
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
436 msgstr "Nowy Projekt"
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1115
439 msgid "New...\tCtrl-N"
440 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161
443 msgid "Open DCP in &player"
446 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1138
452 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
453 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
455 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
459 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1181 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
464 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:291
465 msgid "Report a problem..."
466 msgstr "Zgłoś błąd..."
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:619 src/tools/dcpomatic.cc:1173
469 msgid "Restore default preferences"
470 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
472 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:1160
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1120
481 msgid "Save as &template..."
482 msgstr "Zapisz jako &szablon..."
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
486 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
487 msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed zakończeniem?"
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
491 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
492 msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed powieleniem?"
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:132
495 msgid "Save film and close"
496 msgstr "Zapisz i zamknij Projekt"
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:165
499 msgid "Save film and duplicate"
500 msgstr "Zapisz i powiel Projekt"
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148
503 msgid "Scale to fit &height"
504 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1147
507 msgid "Scale to fit &width"
508 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
510 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
514 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:309
516 msgid "Select DCP to open"
517 msgstr "Wybierz Projekt"
519 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:334
521 msgid "Select DCP to open as OV"
522 msgstr "Wybierz Projekt"
524 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
525 msgid "Select DKDM file"
526 msgstr "Wybierz DKDM"
528 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368
531 msgstr "Wybierz DKDM"
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:486 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
534 msgid "Select film to open"
535 msgstr "Wybierz Projekt"
537 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
538 msgid "Send KDM emails"
539 msgstr "Wyślij emaile z KDM"
541 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:275
542 msgid "Set decode resolution to match display"
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
548 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
549 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
550 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
551 "you want to continue anyway?"
553 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
554 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
555 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
556 "Czy chcesz kontynuować?"
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:640
561 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
562 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
564 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
565 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272 src/tools/dcpomatic_player.cc:505
568 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
569 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1522 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
572 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
573 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:845
575 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
576 "instead. These may take a short time to create."
578 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
579 "Może to chwilę zająć."
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
582 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
583 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:970 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
586 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
588 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:408
592 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
593 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
595 "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może "
596 "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu."
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
599 msgid "Unfinished jobs"
600 msgstr "Nieukończone zadania"
602 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:281
606 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:449
607 msgid "Verifying DCP"
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165
611 msgid "Video waveform..."
612 msgstr "Analiza pliku video..."
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
617 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
621 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
622 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
623 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
625 "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n"
629 "Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE</span> abyś <span "
630 "weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</span> "
631 "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się "
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:662
636 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
637 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
638 "film and the metadata files within the DCP.\n"
640 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
641 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
643 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
644 "<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n"
646 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
647 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
650 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:315 src/tools/dcpomatic_player.cc:343
652 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
655 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
658 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
659 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
662 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
665 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
668 #~ msgid "&Properties..."
669 #~ msgstr "&Właściwości..."
672 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
674 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
676 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
678 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
681 #~ "An exception occurred: %s.\n"
683 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
685 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
687 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
690 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
691 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
693 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
694 #~ "(carl@dcpomatic.com)."