pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM zapisany do %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMy zapisane do %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:247
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Dodaj Film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:246
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Dodaj Film..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Zawartość"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1184 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:295
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Edycja"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1131 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:256
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Zamknij"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:293
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Plik"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:299
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Pomoc"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1186
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Zadania"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1151
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_player.cc:245
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1141 src/tools/dcpomatic.cc:1143
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:262 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1133 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:258
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Zakończ"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1188 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:298
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Narzędzia"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187 src/tools/dcpomatic_player.cc:297
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:289
117 msgid "About"
118 msgstr "Informacje"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1177 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:287
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Dodaj Film..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Dodaj Folder..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 msgid "Add..."
135 msgstr "Dodaj..."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1475 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:807
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:816
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Wystąpił błąd: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:815 src/tools/dcpomatic.cc:1489
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:821
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:618
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "Bad setting for %s."
177 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s."
178
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
180 msgid "CPL"
181 msgstr ""
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
184 msgid "CPL's content is not encrypted."
185 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1171 src/tools/dcpomatic_player.cc:283
188 msgid "Check for updates"
189 msgstr "Uaktualnij program"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:132
192 msgid "Close without saving film"
193 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_player.cc:273
196 msgid "Closed captions..."
197 msgstr ""
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1137
200 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
201 msgstr ""
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:475
204 msgid "Could not create folder to store film"
205 msgstr ""
206
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
208 msgid ""
209 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
210 "certificate."
211 msgstr ""
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
214 msgid "Could not find batch converter."
215 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
218 #, fuzzy
219 msgid "Could not find player."
220 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
221
222 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:199
223 #, fuzzy
224 msgid "Could not load DCP"
225 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
226
227 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766
228 #, fuzzy
229 msgid "Could not load DCP %1."
230 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
231
232 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:378
233 #, fuzzy
234 msgid "Could not load KDM."
235 msgstr "Nie można pokazać DCP"
236
237 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
238 #, fuzzy
239 msgid "Could not load film %1"
240 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
243 msgid "Could not load film %1 (%2)"
244 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:687
247 #, fuzzy
248 msgid "Could not make DCP."
249 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Could not open film at %s"
254 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s"
255
256 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
257 #, fuzzy
258 msgid ""
259 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
260 "at all."
261 msgstr ""
262 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
263 "nie jest to KDM.\n"
264 "\n"
265 "%s"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
268 #, fuzzy
269 msgid "Could not run konqueror"
270 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)"
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:878
273 #, fuzzy
274 msgid "Could not run nautilus"
275 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:885 src/tools/dcpomatic.cc:894
278 msgid "Could not show DCP"
279 msgstr "Nie można pokazać DCP"
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:878
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not show DCP."
284 msgstr "Nie można pokazać DCP"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:1202 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
290 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian."
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
297 msgstr ""
298 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
299
300 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
301 msgid "Create KDMs"
302 msgstr "Stwórz KDMy"
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:458 src/tools/dcpomatic.cc:1353
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
306 msgid "DCP-o-matic"
307 msgstr "DCP-o-matic"
308
309 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
310 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
311 msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji"
312
313 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
314 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
315 msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący"
316
317 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
318 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
319 msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM"
320
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:103 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:713
323 #, fuzzy
324 msgid "DCP-o-matic Player"
325 msgstr "DCP-o-matic"
326
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:780
328 #, fuzzy
329 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
330 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
331
332 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
333 #, fuzzy
334 msgid "DCP-o-matic could not start"
335 msgstr "DCP-o-matic"
336
337 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
338 msgid "DKDM"
339 msgstr "DKDM"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:276
342 msgid "Decode at full resolution"
343 msgstr ""
344
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:277
346 msgid "Decode at half resolution"
347 msgstr ""
348
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:278
350 msgid "Decode at quarter resolution"
351 msgstr ""
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:672
354 #, c-format
355 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
356 msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:132
359 msgid "Don't close"
360 msgstr "Nie zamykaj"
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:165
363 msgid "Don't duplicate"
364 msgstr "Nie powielaj"
365
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:525 src/tools/dcpomatic.cc:540
367 msgid "Duplicate Film"
368 msgstr "Powiel Projekt"
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
371 msgid "Duplicate and open..."
372 msgstr "Powiel i otwórz..."
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:165
375 msgid "Duplicate without saving film"
376 msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu"
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
379 msgid "Duplicate..."
380 msgstr "Powiel..."
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
383 msgid "Encoding servers..."
384 msgstr "Serwery kodujące..."
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157
387 msgid "Export...\tCtrl-E"
388 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
391 #, c-format
392 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
393 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"
394
395 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
396 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:127 src/tools/dcpomatic.cc:160
398 msgid "Film changed"
399 msgstr "Projekt został zmodyfikowany"
400
401 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
402 msgid "Frames per second"
403 msgstr "Klatki na sekundę"
404
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:1168
406 msgid "Hints..."
407 msgstr "Wskazówki...."
408
409 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
410 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
411 msgid "KDM|Timing"
412 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:204 src/tools/dcpomatic_player.cc:355
415 msgid "Loading DCP"
416 msgstr ""
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154
419 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
420 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1152
423 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
424 msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B"
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1155
427 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
428 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..."
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1170
431 msgid "Manage templates..."
432 msgstr "Zarządzaj szablonami..."
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
435 msgid "New Film"
436 msgstr "Nowy Projekt"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1115
439 msgid "New...\tCtrl-N"
440 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161
443 msgid "Open DCP in &player"
444 msgstr ""
445
446 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
447 msgid "Output"
448 msgstr "Wyjście"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1138
451 #, fuzzy
452 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
453 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
456 msgid "Pause"
457 msgstr ""
458
459 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
460 msgid "Remove"
461 msgstr "Usuń"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1181 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
464 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:291
465 msgid "Report a problem..."
466 msgstr "Zgłoś błąd..."
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:619 src/tools/dcpomatic.cc:1173
469 msgid "Restore default preferences"
470 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
471
472 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
473 msgid "Resume"
474 msgstr ""
475
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:1160
477 msgid "S&how DCP"
478 msgstr "Pokaż DCP"
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1120
481 msgid "Save as &template..."
482 msgstr "Zapisz jako &szablon..."
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
485 #, c-format
486 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
487 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
488
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
490 #, c-format
491 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
492 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed powieleniem?"
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:132
495 msgid "Save film and close"
496 msgstr "Zapisz i zamknij Projekt"
497
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:165
499 msgid "Save film and duplicate"
500 msgstr "Zapisz i powiel Projekt"
501
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148
503 msgid "Scale to fit &height"
504 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1147
507 msgid "Scale to fit &width"
508 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
509
510 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
511 msgid "Screens"
512 msgstr "Obrazy"
513
514 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:309
515 #, fuzzy
516 msgid "Select DCP to open"
517 msgstr "Wybierz Projekt"
518
519 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:334
520 #, fuzzy
521 msgid "Select DCP to open as OV"
522 msgstr "Wybierz Projekt"
523
524 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
525 msgid "Select DKDM file"
526 msgstr "Wybierz DKDM"
527
528 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368
529 #, fuzzy
530 msgid "Select KDM"
531 msgstr "Wybierz DKDM"
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:486 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
534 msgid "Select film to open"
535 msgstr "Wybierz Projekt"
536
537 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
538 msgid "Send KDM emails"
539 msgstr "Wyślij emaile z KDM"
540
541 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:275
542 msgid "Set decode resolution to match display"
543 msgstr ""
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
549 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
550 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
551 "you want to continue anyway?"
552 msgstr ""
553 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
554 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
555 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
556 "Czy chcesz kontynuować?"
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:640
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
562 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
563 msgstr ""
564 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
565 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272 src/tools/dcpomatic_player.cc:505
568 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
569 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1522 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
572 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
573 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:845
574 msgid ""
575 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
576 "instead.  These may take a short time to create."
577 msgstr ""
578 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
579 "Może to chwilę zająć."
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
582 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
583 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
584
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:970 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
586 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
587 msgstr ""
588 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
589
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:408
591 msgid ""
592 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
593 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
594 msgstr ""
595 "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może "
596 "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu."
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
599 msgid "Unfinished jobs"
600 msgstr "Nieukończone zadania"
601
602 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:281
603 msgid "Verify DCP"
604 msgstr ""
605
606 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:449
607 msgid "Verifying DCP"
608 msgstr ""
609
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165
611 msgid "Video waveform..."
612 msgstr "Analiza pliku video..."
613
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
618 "\n"
619 "<tt>%s</tt>\n"
620 "\n"
621 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
622 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
623 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
624 msgstr ""
625 "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n"
626 "\n"
627 "<tt>%s</tt>\n"
628 "\n"
629 "Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE</span> abyś <span "
630 "weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</span> "
631 "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się "
632 "bezużyteczne."
633
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:662
635 msgid ""
636 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
637 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
638 "film and the metadata files within the DCP.\n"
639 "\n"
640 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
641 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
642 msgstr ""
643 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
644 "<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n"
645 "\n"
646 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
647 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
648
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
650 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:315 src/tools/dcpomatic_player.cc:343
651 msgid ""
652 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
653 "clicking Open."
654 msgstr ""
655 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
656 "Otwórz."
657
658 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
659 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
660
661 #~ msgid ""
662 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
663 #~ "to use it?"
664 #~ msgstr ""
665 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
666 #~ "użyć?"
667
668 #~ msgid "&Properties..."
669 #~ msgstr "&Właściwości..."
670
671 #~ msgid ""
672 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
673 #~ "\n"
674 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
675 #~ msgstr ""
676 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
677 #~ "\n"
678 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
679
680 #~ msgid ""
681 #~ "An exception occurred: %s.\n"
682 #~ "\n"
683 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
684 #~ msgstr ""
685 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
686 #~ "\n"
687 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
688
689 #~ msgid ""
690 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
691 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
692 #~ msgstr ""
693 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
694 #~ "(carl@dcpomatic.com)."