1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-21 11:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:01+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
28 msgid "%d KDM written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
33 msgid "%d KDMs written to %s"
36 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
69 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
70 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
73 msgid "&Open...\tCtrl-O"
74 msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
77 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
79 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
80 msgstr "&Preferencje\tCtrl-P"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:775
89 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
92 msgid "&Send DCP to TMS"
93 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
100 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:818 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
105 msgid "About DCP-o-matic"
106 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
108 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
115 "An exception occurred: %s (%s)\n"
118 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
124 "An exception occurred: %s.\n"
127 "Wystąpił błąd: %s.\n"
130 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
131 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
136 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
137 msgid "An unknown exception occurred."
138 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
142 msgid "Bad setting for %s (%s)"
143 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
145 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
150 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
151 msgid "CPL's content is not encrypted."
152 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
155 msgid "Check for updates"
156 msgstr "Uaktualnij program"
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
160 msgid "Could not find batch converter."
161 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
164 msgid "Could not load film %1 (%2)"
165 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
169 msgid "Could not make DCP: %s"
170 msgstr "Nie można stworzyć DCP: %s"
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
174 msgid "Could not open film at %s (%s)"
175 msgstr "Nie można otworzyć filmu na %s (%s)"
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
178 msgid "Could not show DCP"
179 msgstr "Nie można pokazać DCP"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:610
182 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
183 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć konqueror)"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
186 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
187 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć nautilus)"
189 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
198 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
199 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
200 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
202 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
204 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
205 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
209 msgid "DCP-o-matic KDM creator"
212 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
217 msgid "Encoding servers..."
218 msgstr "Serwery kodujące"
220 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
221 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:103
224 msgstr "Film został zmodyfikowany"
226 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
227 msgid "Frames per second"
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
235 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
236 msgstr "Stwórz &KDM\tCtrl-K"
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
239 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
243 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
247 msgid "New...\tCtrl-N"
248 msgstr "Nowy\tCtrl-N"
250 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:822 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
255 msgid "Report a problem..."
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:814
259 msgid "Restore default preferences"
260 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:100
268 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
269 msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed zakończeniem?"
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
272 msgid "Scale to fit &height"
273 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
276 msgid "Scale to fit &width"
277 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
279 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
283 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
285 msgid "Select DKDM file"
286 msgstr "Wybierz film"
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
289 msgid "Select film to open"
290 msgstr "Wybierz film"
292 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
293 msgid "Send KDM emails"
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:428
299 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
300 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
301 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
302 "you want to continue anyway?"
304 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
305 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
306 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
307 "Czy chcesz kontynuować? "
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
312 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
313 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
315 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
316 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
319 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
320 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:336
324 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
327 "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
331 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
332 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
335 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
337 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:283
341 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
342 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
344 "Ten film został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może nie "
345 "zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia filmu."
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
348 msgid "Unfinished jobs"
349 msgstr "Nieukończone zadania"
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
352 msgid "Video waveform..."
353 msgstr "Analiza pliku video"
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
357 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
360 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
363 #~ msgid "&Properties..."
364 #~ msgstr "&Właściwości..."
367 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
369 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
371 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
373 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
376 #~ "An exception occurred: %s.\n"
378 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
380 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
382 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
385 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
386 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
388 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
389 #~ "(carl@dcpomatic.com)."