Add player strings to i18n.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM zapisany do %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMy zapisane do %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Dodaj Film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Dodaj Film..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Zawartość"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Edycja"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Zamknij"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Plik"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Pomoc"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Zadania"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Zakończ"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Narzędzia"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
117 msgid "About"
118 msgstr "Informacje"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Dodaj Film..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Dodaj Folder..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 msgid "Add..."
135 msgstr "Dodaj..."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Wystąpił błąd: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
175 #, c-format
176 msgid "Bad setting for %s (%s)"
177 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
180 msgid "CPL's content is not encrypted."
181 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
184 msgid "Check for updates"
185 msgstr "Uaktualnij program"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
188 msgid "Close without saving film"
189 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
192 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
196 msgid "Could not find batch converter."
197 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
198
199 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
200 #, fuzzy
201 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
202 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
203
204 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Could not load KDM (%s)"
207 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
210 msgid "Could not load film %1 (%2)"
211 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
214 #, c-format
215 msgid "Could not make DCP: %s."
216 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
219 #, c-format
220 msgid "Could not open film at %s (%s)"
221 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s (%s)"
222
223 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
227 "at all.\n"
228 "\n"
229 "%s"
230 msgstr ""
231 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
232 "nie jest to KDM.\n"
233 "\n"
234 "%s"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
237 msgid "Could not show DCP"
238 msgstr "Nie można pokazać DCP"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
241 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
242 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
245 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
246 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)"
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
252 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian."
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
258 msgstr ""
259 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
260
261 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
262 msgid "Create KDMs"
263 msgstr "Stwórz KDMy"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
267 msgid "DCP-o-matic"
268 msgstr "DCP-o-matic"
269
270 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
271 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
272 msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji"
273
274 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
275 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
276 msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący"
277
278 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
279 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
280 msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM"
281
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
284 #, fuzzy
285 msgid "DCP-o-matic Player"
286 msgstr "DCP-o-matic"
287
288 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
289 msgid "DKDM"
290 msgstr "DKDM"
291
292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
293 msgid "Decode at full resolution"
294 msgstr ""
295
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
297 msgid "Decode at half resolution"
298 msgstr ""
299
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
301 msgid "Decode at quarter resolution"
302 msgstr ""
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
305 #, c-format
306 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
307 msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?"
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
310 msgid "Don't close"
311 msgstr "Nie zamykaj"
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
314 msgid "Don't duplicate"
315 msgstr "Nie powielaj"
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
318 msgid "Duplicate Film"
319 msgstr "Powiel Projekt"
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
322 msgid "Duplicate and open..."
323 msgstr "Powiel i otwórz..."
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
326 msgid "Duplicate without saving film"
327 msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
330 msgid "Duplicate..."
331 msgstr "Powiel..."
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
334 msgid "Encoding servers..."
335 msgstr "Serwery kodujące..."
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
338 msgid "Export...\tCtrl-E"
339 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
342 #, c-format
343 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
344 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"
345
346 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
347 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
349 msgid "Film changed"
350 msgstr "Projekt został zmodyfikowany"
351
352 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
353 msgid "Frames per second"
354 msgstr "Klatki na sekundę"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
357 msgid "Hints..."
358 msgstr "Wskazówki...."
359
360 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
361 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
362 msgid "KDM|Timing"
363 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
366 msgid "Loading DCP"
367 msgstr ""
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
370 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
371 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
374 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
375 msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B"
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
378 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
379 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..."
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
382 msgid "Manage templates..."
383 msgstr "Zarządzaj szablonami..."
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
386 msgid "New Film"
387 msgstr "Nowy Projekt"
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
390 msgid "New...\tCtrl-N"
391 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
394 msgid "Output"
395 msgstr "Wyjście"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
398 #, fuzzy
399 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
400 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
403 msgid "Remove"
404 msgstr "Usuń"
405
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
408 msgid "Report a problem..."
409 msgstr "Zgłoś błąd..."
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
412 msgid "Restore default preferences"
413 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
416 msgid "S&how DCP"
417 msgstr "Pokaż DCP"
418
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
420 msgid "Save as &template..."
421 msgstr "Zapisz jako &szablon..."
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
424 #, c-format
425 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
426 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
429 #, c-format
430 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
431 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed powieleniem?"
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
434 msgid "Save film and close"
435 msgstr "Zapisz i zamknij Projekt"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
438 msgid "Save film and duplicate"
439 msgstr "Zapisz i powiel Projekt"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
442 msgid "Scale to fit &height"
443 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
446 msgid "Scale to fit &width"
447 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
448
449 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
450 msgid "Screens"
451 msgstr "Obrazy"
452
453 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
454 #, fuzzy
455 msgid "Select DCP to open"
456 msgstr "Wybierz Projekt"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
459 #, fuzzy
460 msgid "Select DCP to open as OV"
461 msgstr "Wybierz Projekt"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
464 msgid "Select DKDM file"
465 msgstr "Wybierz DKDM"
466
467 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
468 #, fuzzy
469 msgid "Select KDM"
470 msgstr "Wybierz DKDM"
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
473 msgid "Select film to open"
474 msgstr "Wybierz Projekt"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
477 msgid "Send KDM emails"
478 msgstr "Wyślij emaile z KDM"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
481 msgid "Set decode resolution to match display"
482 msgstr ""
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
488 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
489 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
490 "you want to continue anyway?"
491 msgstr ""
492 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
493 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
494 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
495 "Czy chcesz kontynuować?"
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
501 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
502 msgstr ""
503 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
504 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
507 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
508 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
511 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
512 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
513 msgid ""
514 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
515 "instead.  These may take a short time to create."
516 msgstr ""
517 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
518 "Może to chwilę zająć."
519
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
521 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
522 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
523
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
525 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
526 msgstr ""
527 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
528
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
530 msgid ""
531 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
532 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
533 msgstr ""
534 "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może "
535 "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu."
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
538 msgid "Unfinished jobs"
539 msgstr "Nieukończone zadania"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
542 msgid "Video waveform..."
543 msgstr "Analiza pliku video..."
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
549 "\n"
550 "<tt>%s</tt>\n"
551 "\n"
552 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
553 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
554 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
555 msgstr ""
556 "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n"
557 "\n"
558 "<tt>%s</tt>\n"
559 "\n"
560 "Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE</span> abyś <span "
561 "weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</span> "
562 "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się "
563 "bezużyteczne."
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
566 msgid ""
567 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
568 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
569 "film and the metadata files within the DCP.\n"
570 "\n"
571 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
572 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
573 msgstr ""
574 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
575 "<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n"
576 "\n"
577 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
578 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
579
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
581 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
582 msgid ""
583 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
584 "clicking Open."
585 msgstr ""
586 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
587 "Otwórz."
588
589 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
590 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
591
592 #~ msgid ""
593 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
594 #~ "to use it?"
595 #~ msgstr ""
596 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
597 #~ "użyć?"
598
599 #~ msgid "&Properties..."
600 #~ msgstr "&Właściwości..."
601
602 #~ msgid ""
603 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
604 #~ "\n"
605 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
606 #~ msgstr ""
607 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
608 #~ "\n"
609 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
610
611 #~ msgid ""
612 #~ "An exception occurred: %s.\n"
613 #~ "\n"
614 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
615 #~ msgstr ""
616 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
617 #~ "\n"
618 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
619
620 #~ msgid ""
621 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
622 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
623 #~ msgstr ""
624 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
625 #~ "(carl@dcpomatic.com)."