pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM zapisany do %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMy zapisane do %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Dodaj Film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Dodaj Film..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:456
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
51 #, fuzzy
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
53 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
56 msgid "&Content"
57 msgstr "&Zawartość"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
61 msgid "&Edit"
62 msgstr "&Edycja"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
66 msgid "&Exit"
67 msgstr "&Zamknij"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
71 msgid "&File"
72 msgstr "&Plik"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
76 msgid "&Help"
77 msgstr "&Pomoc"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
80 msgid "&Jobs"
81 msgstr "&Zadania"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
88 msgid "&Open...\tCtrl-O"
89 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
94 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
95 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
96 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
100 msgid "&Quit"
101 msgstr "&Zakończ"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
113 msgid "&Tools"
114 msgstr "&Narzędzia"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
117 msgid "&View"
118 msgstr ""
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
121 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
122 msgid "About"
123 msgstr "Informacje"
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
126 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
127 msgid "About DCP-o-matic"
128 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
131 msgid "Add Film..."
132 msgstr "Dodaj Film..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
135 msgid "Add folder..."
136 msgstr "Dodaj Folder..."
137
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
139 msgid "Add..."
140 msgstr "Dodaj..."
141
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:1585 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
143 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "An exception occurred: %s (%s)\n"
147 "\n"
148 msgstr ""
149 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
150 "\n"
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:1594 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
153 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "An exception occurred: %s.\n"
157 "\n"
158 msgstr ""
159 "Wystąpił błąd: %s.\n"
160 "\n"
161
162 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
163 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
164 msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic."
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1599
167 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
168 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
169 msgid "An unknown exception occurred."
170 msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
173 msgid ""
174 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
175 "be undone."
176 msgstr ""
177 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Bad setting for %s."
182 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s."
183
184 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
185 msgid "CPL"
186 msgstr ""
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
189 msgid "CPL's content is not encrypted."
190 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
193 msgid "Check for updates"
194 msgstr "Uaktualnij program"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
197 msgid "Close without saving film"
198 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
201 msgid "Closed captions..."
202 msgstr ""
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
205 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
206 msgstr ""
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
209 msgid "Could not create folder to store film."
210 msgstr ""
211
212 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
213 msgid ""
214 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
215 "certificate."
216 msgstr ""
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
219 msgid "Could not find batch converter."
220 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
223 #, fuzzy
224 msgid "Could not find player."
225 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
226
227 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
228 #, fuzzy
229 msgid "Could not load DCP %1."
230 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
231
232 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
233 #, fuzzy
234 msgid "Could not load KDM."
235 msgstr "Nie można pokazać DCP"
236
237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Could not load a DCP from %s"
240 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
241
242 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
243 #, fuzzy
244 msgid "Could not load film %1"
245 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:1510
248 msgid "Could not load film %1 (%2)"
249 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
252 #, fuzzy
253 msgid "Could not make DCP."
254 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Could not open film at %s"
259 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s"
260
261 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
262 #, fuzzy
263 msgid ""
264 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
265 "at all."
266 msgstr ""
267 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
268 "nie jest to KDM.\n"
269 "\n"
270 "%s"
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
273 #, fuzzy
274 msgid "Could not run konqueror"
275 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
278 #, fuzzy
279 msgid "Could not run nautilus"
280 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)"
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
283 msgid "Could not show DCP"
284 msgstr "Nie można pokazać DCP"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
287 #, fuzzy
288 msgid "Could not show DCP."
289 msgstr "Nie można pokazać DCP"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
295 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian."
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
302 msgstr ""
303 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
304
305 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
306 #, fuzzy
307 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
308 msgstr ""
309 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
310
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
312 msgid "Create KDMs"
313 msgstr "Stwórz KDMy"
314
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1451
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:1489
317 msgid "DCP-o-matic"
318 msgstr "DCP-o-matic"
319
320 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
321 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
322 msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji"
323
324 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
325 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
326 msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący"
327
328 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
329 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
330 msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM"
331
332 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
335 #, fuzzy
336 msgid "DCP-o-matic Player"
337 msgstr "DCP-o-matic"
338
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
340 #, fuzzy
341 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
342 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
343
344 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
345 #, fuzzy
346 msgid "DCP-o-matic could not start"
347 msgstr "DCP-o-matic"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
350 msgid "DKDM"
351 msgstr "DKDM"
352
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
354 msgid "Decode at full resolution"
355 msgstr ""
356
357 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
358 msgid "Decode at half resolution"
359 msgstr ""
360
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
362 msgid "Decode at quarter resolution"
363 msgstr ""
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
366 #, c-format
367 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
368 msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?"
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
371 msgid "Don't close"
372 msgstr "Nie zamykaj"
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
375 msgid "Don't duplicate"
376 msgstr "Nie powielaj"
377
378 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
379 msgid "Dual screen\tShift+F11"
380 msgstr ""
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
383 msgid "Duplicate Film"
384 msgstr "Powiel Projekt"
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
387 msgid "Duplicate and open..."
388 msgstr "Powiel i otwórz..."
389
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
391 msgid "Duplicate without saving film"
392 msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu"
393
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
395 msgid "Duplicate..."
396 msgstr "Powiel..."
397
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
399 msgid "Encoding servers..."
400 msgstr "Serwery kodujące..."
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
403 msgid "Export...\tCtrl-E"
404 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
407 #, c-format
408 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
409 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"
410
411 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
412 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
414 msgid "Film changed"
415 msgstr "Projekt został zmodyfikowany"
416
417 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
418 msgid "Frames per second"
419 msgstr "Klatki na sekundę"
420
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
422 msgid "Full screen\tF11"
423 msgstr ""
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
426 msgid "Hints..."
427 msgstr "Wskazówki...."
428
429 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
430 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
431 msgid "KDM|Timing"
432 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
433
434 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
435 msgid "Loading content"
436 msgstr ""
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
439 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
440 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
443 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
444 msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
447 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
448 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..."
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
451 msgid "Manage templates..."
452 msgstr "Zarządzaj szablonami..."
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
455 msgid "New Film"
456 msgstr "Nowy Projekt"
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
459 msgid "New...\tCtrl-N"
460 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
463 msgid "Open DCP in &player"
464 msgstr ""
465
466 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
467 msgid "Output"
468 msgstr "Wyjście"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
471 #, fuzzy
472 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
473 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
474
475 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
476 msgid "Pause"
477 msgstr ""
478
479 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
480 msgid "Remove"
481 msgstr "Usuń"
482
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
484 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
485 msgid "Report a problem..."
486 msgstr "Zgłoś błąd..."
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
489 msgid "Restore default preferences"
490 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
493 msgid "Resume"
494 msgstr ""
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
497 msgid "S&how DCP"
498 msgstr "Pokaż DCP"
499
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
501 msgid "Save as &template..."
502 msgstr "Zapisz jako &szablon..."
503
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
505 #, c-format
506 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
507 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
508
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
510 #, c-format
511 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
512 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed powieleniem?"
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
515 msgid "Save film and close"
516 msgstr "Zapisz i zamknij Projekt"
517
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
519 msgid "Save film and duplicate"
520 msgstr "Zapisz i powiel Projekt"
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
523 msgid "Scale to fit &height"
524 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
525
526 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
527 msgid "Scale to fit &width"
528 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
529
530 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
531 msgid "Screens"
532 msgstr "Obrazy"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
535 #, fuzzy
536 msgid "Select DCP to open"
537 msgstr "Wybierz Projekt"
538
539 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
540 #, fuzzy
541 msgid "Select DCP to open as OV"
542 msgstr "Wybierz Projekt"
543
544 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
545 msgid "Select DKDM file"
546 msgstr "Wybierz DKDM"
547
548 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
549 #, fuzzy
550 msgid "Select KDM"
551 msgstr "Wybierz DKDM"
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
554 msgid "Select film to open"
555 msgstr "Wybierz Projekt"
556
557 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
558 msgid "Send KDM emails"
559 msgstr "Wyślij emaile z KDM"
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
562 msgid "Send translations..."
563 msgstr ""
564
565 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
566 msgid "Set decode resolution to match display"
567 msgstr ""
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid ""
572 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
573 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
574 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
575 "you want to continue anyway?"
576 msgstr ""
577 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
578 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
579 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
580 "Czy chcesz kontynuować?"
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid ""
585 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
586 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
587 msgstr ""
588 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
589 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
592 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
593 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
594
595 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid ""
598 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
599 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
600 "want to add this film to the queue anyway?"
601 msgstr ""
602 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
603 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
604
605 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
606 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
607 msgstr ""
608
609 #: src/tools/dcpomatic.cc:1632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
610 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
611 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
612 msgid ""
613 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
614 "instead.  These may take a short time to create."
615 msgstr ""
616 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
617 "Może to chwilę zająć."
618
619 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
620 msgid "The lock file is not present."
621 msgstr ""
622
623 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
624 msgid "The required display devices are not connected correctly."
625 msgstr ""
626
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
628 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
629 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
632 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
633 msgstr ""
634 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
637 msgid ""
638 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
639 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
640 msgstr ""
641 "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może "
642 "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu."
643
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
645 #, c-format
646 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
647 msgstr ""
648
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
650 msgid "Unfinished jobs"
651 msgstr "Nieukończone zadania"
652
653 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
654 msgid "Verify DCP"
655 msgstr ""
656
657 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
658 msgid "Verifying DCP"
659 msgstr ""
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
662 msgid "Video waveform..."
663 msgstr "Analiza pliku video..."
664
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
669 "\n"
670 "<tt>%s</tt>\n"
671 "\n"
672 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
673 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
674 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
675 msgstr ""
676 "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n"
677 "\n"
678 "<tt>%s</tt>\n"
679 "\n"
680 "Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE</span> abyś <span "
681 "weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</span> "
682 "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się "
683 "bezużyteczne."
684
685 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
686 msgid ""
687 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
688 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
689 "film and the metadata files within the DCP.\n"
690 "\n"
691 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
692 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
693 msgstr ""
694 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
695 "<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n"
696 "\n"
697 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
698 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
701 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
702 msgid ""
703 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
704 "clicking Open."
705 msgstr ""
706 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
707 "Otwórz."
708
709 #, fuzzy
710 #~ msgid "Could not load DCP"
711 #~ msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
712
713 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
714 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
715
716 #~ msgid ""
717 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
718 #~ "to use it?"
719 #~ msgstr ""
720 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
721 #~ "użyć?"
722
723 #~ msgid "&Properties..."
724 #~ msgstr "&Właściwości..."
725
726 #~ msgid ""
727 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
728 #~ "\n"
729 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
730 #~ msgstr ""
731 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
732 #~ "\n"
733 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
734
735 #~ msgid ""
736 #~ "An exception occurred: %s.\n"
737 #~ "\n"
738 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
739 #~ msgstr ""
740 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
741 #~ "\n"
742 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
743
744 #~ msgid ""
745 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
746 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
747 #~ msgstr ""
748 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
749 #~ "(carl@dcpomatic.com)."