1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-05-14 22:05+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:179
35 msgstr "Добавить проект..."
37 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
40 msgstr "Добавить проект..."
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:181
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:216
53 msgstr "&Редактировать"
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:185
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:214
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:220
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:177
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:191 src/tools/dcpomatic_player.cc:194
86 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
87 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:187
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
96 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
99 msgid "&Send DCP to TMS"
100 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
105 msgstr "&Инструменты"
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:218
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:210
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:208
118 msgid "About DCP-o-matic"
119 msgstr "О программе DCP-o-matic"
121 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
123 msgstr "Добавить проект..."
125 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Добавить проект..."
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
141 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
148 "An exception occurred: %s.\n"
151 "Произошла ошибка: %s.\n"
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:540
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
169 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
174 msgid "Bad setting for %s."
175 msgstr "Неправильные настройки для %s."
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
178 msgid "CPL's content is not encrypted."
179 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:204
182 msgid "Check for updates"
183 msgstr "Проверить обновления"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
186 msgid "Close without saving film"
187 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
190 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
195 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
200 msgid "Could not find batch converter."
201 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485
205 msgid "Could not load DCP %1."
206 msgstr "Не удалось сделать DCP: %s."
208 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:294
210 msgid "Could not load KDM."
211 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
213 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
215 msgid "Could not load film %1"
216 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
219 msgid "Could not load film %1 (%2)"
220 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
224 msgid "Could not make DCP."
225 msgstr "Не удалось сделать DCP: %s."
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
229 msgid "Could not open film at %s"
230 msgstr "Не удалось открыть проект на %s"
232 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
234 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
240 msgid "Could not run konqueror"
241 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить konqueror)"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
245 msgid "Could not run nautilus"
246 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить nautilus)"
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
249 msgid "Could not show DCP"
250 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
254 msgid "Could not show DCP."
255 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
260 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
262 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:384
268 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
270 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
273 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
275 msgstr "Создать KDM-ключи"
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
282 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
283 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
284 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
286 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
287 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
288 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
290 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
291 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
292 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:144
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
297 msgid "DCP-o-matic Player"
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
302 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
303 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
307 msgid "DCP-o-matic could not start"
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
312 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
314 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:199
315 msgid "Decode at full resolution"
318 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:200
319 msgid "Decode at half resolution"
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201
323 msgid "Decode at quarter resolution"
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
328 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
329 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
333 msgstr "Не закрывать"
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
336 msgid "Don't duplicate"
337 msgstr "Не дублировать"
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
340 msgid "Duplicate Film"
341 msgstr "Дублировать проект"
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
344 msgid "Duplicate and open..."
345 msgstr "Дублировать и открыть"
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
348 msgid "Duplicate without saving film"
349 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
353 msgstr "Дублировать..."
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
356 msgid "Encoding servers..."
357 msgstr "Сервера кодирования..."
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
360 msgid "Export...\tCtrl-E"
361 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
365 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
366 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
368 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
369 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
372 msgstr "Проект изменен"
374 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
375 msgid "Frames per second"
376 msgstr "Кадров в секунду"
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
380 msgstr "Подсказки..."
382 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
383 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:144
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
392 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
393 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
396 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
397 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
400 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
401 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
404 msgid "Manage templates..."
405 msgstr "Управление шаблонами..."
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
409 msgstr "Новый проект"
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
412 msgid "New...\tCtrl-N"
413 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
415 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
421 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
422 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
424 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212
430 msgid "Report a problem..."
431 msgstr "Сообщить об ошибке..."
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
434 msgid "Restore default preferences"
435 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
439 msgstr "Открыть папку DCP"
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
442 msgid "Save as &template..."
443 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
447 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
448 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
452 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
453 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
456 msgid "Save film and close"
457 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
460 msgid "Save film and duplicate"
461 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
464 msgid "Scale to fit &height"
465 msgstr "Масштабировать по высоте"
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
468 msgid "Scale to fit &width"
469 msgstr "Масштабировать по ширине"
471 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
475 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:230
477 msgid "Select DCP to open"
478 msgstr "Выберите проект"
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:255
482 msgid "Select DCP to open as OV"
483 msgstr "Выберите проект"
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
486 msgid "Select DKDM file"
487 msgstr "Выберите DKDM-файл"
489 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284
492 msgstr "Выберите DKDM-файл"
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
495 msgid "Select film to open"
496 msgstr "Выберите проект"
498 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
499 msgid "Send KDM emails"
500 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
502 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
503 msgid "Set decode resolution to match display"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
509 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
510 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
511 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
512 "you want to continue anyway?"
514 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
515 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
516 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
517 "Продолжить в любом случае?"
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
522 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
523 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
525 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
526 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:367
529 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
530 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
533 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564
536 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
537 "instead. These may take a short time to create."
539 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
540 "умолчанию. Это может занять немного времени."
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:369
543 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
544 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
547 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
548 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
552 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
553 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
555 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
556 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
560 msgid "Unfinished jobs"
561 msgstr "Незавершенные задачи"
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
564 msgid "Video waveform..."
565 msgstr "График видео..."
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
570 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
574 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
575 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
576 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
578 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
582 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
583 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
584 "которые ими защищены) станут бесполезными."
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
588 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
589 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
590 "film and the metadata files within the DCP.\n"
592 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
593 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
595 "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
596 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
599 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
600 "\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:236 src/tools/dcpomatic_player.cc:264
606 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
609 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
615 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
617 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
621 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
624 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"