1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-07 20:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:366
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
24 #: src/tools/dcpomatic.cc:241
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:208
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:239
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:245
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:243
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:222
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:198
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:215 src/tools/dcpomatic.cc:218
53 msgid "&Preferences..."
54 msgstr "&Inställningar"
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:202
57 msgid "&Properties..."
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:210
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:200
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:224
69 msgid "&Send DCP to TMS"
70 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:244
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:236
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:234
81 msgid "About DCP-o-matic"
82 msgstr "Om DCP-o-matic"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:230
85 msgid "Check for updates"
86 msgstr "Leta efter uppdateringar"
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:638
89 msgid "Could not load film %1 (%2)"
90 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:411
94 msgid "Could not open film at %s (%s)"
95 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
98 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
99 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:506
102 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
103 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:337 src/tools/dcpomatic.cc:596
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:229
111 msgid "Encoding servers..."
112 msgstr "Kodningsservrar..."
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:90
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:228
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:223
123 msgid "Make &KDMs..."
124 msgstr "Skapa &KDM:er..."
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:197
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:225
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:89
136 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
137 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:386
140 msgid "Select film to open"
141 msgstr "Välj film att öppna"
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
146 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
147 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
149 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
150 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
153 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
154 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:356
158 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
161 "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
165 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
166 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
169 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
170 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
173 msgid "Unfinished jobs"
174 msgstr "Oavslutade jobb"
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:395
178 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
181 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
184 #~ msgid "&Analyse audio"
185 #~ msgstr "&Analysera audio"
188 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
191 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
194 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
196 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
199 #~ msgid "The directory %1 already exists."
200 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."