pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / zh_CN.po
1 # dcpomatic translation file, Chinese Simplified (Rov8 branch)
2 # Copyright (C) 2015-2021 DCP-o-matic zh_CN contributors
3 # This file is distributed under the same license as the DCP-o-matic package.
4 #
5 # Translators:
6 # Rov (若文) <lojy2009@qq.com>, 2015-2016
7 # Hanyuan (刘汉源), 2016-2019
8 # kahn <bnm14744@gmail.com>, 2021
9 # Dian Li <xslidian@gmail.com>, 2022
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2022-05-05 23:40+0800\n"
17 "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
19 "Language: zh_CN\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
28 #, c-format
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d 导出KDM 到 %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
33 #, c-format
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
36
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "添加工程(&A)...\tCtrl+A"
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:502
42 msgid "&Add OV..."
43 msgstr "添加OV(&A)…"
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
46 msgid "&Close"
47 msgstr "关闭(&C)"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
50 msgid "&Close\tCtrl-W"
51 msgstr "关闭(&C)\tCtrl+W"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 src/tools/dcpomatic_player.cc:562
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:554
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "编辑(&E)"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "退出(&E)"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
68 msgid "&File"
69 msgstr "文件(&F)"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:106
72 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
73 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:556
74 msgid "&Help"
75 msgstr "帮助(&H)"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409
78 msgid "&Jobs"
79 msgstr "创建(&J)"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
82 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
83 msgstr "创建 DCP(&M)\tCtrl+M"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:501
86 msgid "&Open...\tCtrl-O"
87 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic.cc:1352
90 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
92 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
94 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
95 msgstr "设置(&P)...\tCtrl+P"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
98 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
99 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:537
100 msgid "&Quit"
101 msgstr "退出(&Q)"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
108 #, fuzzy
109 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
110 msgstr "导出视频文件...\tCtrl-E"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
113 msgid "&Send DCP to TMS"
114 msgstr "发送 DCP 到 TMS(&S)"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
118 msgid "&Tools"
119 msgstr "工具(&T)"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_player.cc:564
122 msgid "&View"
123 msgstr "查看(&V)"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:265
126 msgid "<b>Playlist:</b>"
127 msgstr "<b>播放列表:</b>"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
130 msgid "<b>Playlists</b>"
131 msgstr "<b>播放列表</b>"
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
136 msgid "About"
137 msgstr "关于"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
141 msgid "About DCP-o-matic"
142 msgstr "关于 DCP-o-matic"
143
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:297
145 msgid "Add"
146 msgstr "添加"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
149 msgid "Add &KDM..."
150 msgstr "添加 &KDM..."
151
152 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
153 msgid "Add Film..."
154 msgstr "添加工程..."
155
156 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:66
157 msgid "Add content"
158 msgstr "添加内容"
159
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
161 msgid "Add folder..."
162 msgstr "添加工程文件夹..."
163
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
165 msgid "Add..."
166 msgstr "添加..."
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:1767 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
169 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1255 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:659
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "An exception occurred: %s (%s)\n"
173 "\n"
174 msgstr ""
175 "出现未知错误: %s (%s).\n"
176 "\n"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
182 "\n"
183 msgstr ""
184 "发生异常: %s (%s) (%s)\n"
185 "\n"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1786 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:728
188 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:668
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "An exception occurred: %s.\n"
192 "\n"
193 msgstr ""
194 "出现未知错误: %s.\n"
195 "\n"
196
197 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
198 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
199 msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic.cc:1791
202 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:733
203 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:742 src/tools/dcpomatic_player.cc:1269
204 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:673 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682
205 msgid "An unknown exception occurred."
206 msgstr "出现未知错误."
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
209 msgid ""
210 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
211 "be undone."
212 msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销."
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:813
215 #, c-format
216 msgid "Bad setting for %s."
217 msgstr "配置错误 %s."
218
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:278
220 msgid "CPL"
221 msgstr "CPL"
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:967 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
224 msgid "CPL's content is not encrypted."
225 msgstr "该CPL未加密."
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
228 msgid "Check for updates"
229 msgstr "检查更新"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:1892 src/tools/dcpomatic.cc:1909
232 msgid "Close DCP-o-matic"
233 msgstr "关闭 DCP-o-matic"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
236 msgid "Close without saving film"
237 msgstr "关闭但不保存"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
240 msgid "Closed captions..."
241 msgstr "隐藏式字幕..."
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
244 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
245 msgstr "拷贝设置\tCtrl-C"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
248 msgid "Could not create folder to store film."
249 msgstr "无法创建目录来存储影片."
250
251 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:489
252 msgid ""
253 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
254 "certificate."
255 msgstr "不能解开DKDM. 也许它不是用选定的证书所加密的."
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
258 msgid "Could not find batch converter."
259 msgstr "找不到批量转换服务器."
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
262 msgid "Could not find player."
263 msgstr "无法找到播放器."
264
265 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
266 msgid "Could not load DCP %1."
267 msgstr "无法载入DCP %1。"
268
269 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "Could not load DCP.\n"
273 "\n"
274 "%s."
275 msgstr ""
276 "无法载入 DCP。\n"
277 "\n"
278 "%s."
279
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:657
281 msgid "Could not load KDM."
282 msgstr "无法载入KDM."
283
284 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
285 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:363
286 #, c-format
287 msgid "Could not load a DCP from %s"
288 msgstr "无法从 %s 载入DCP"
289
290 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
291 msgid "Could not load film %1"
292 msgstr "无法载入工程 %1"
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:1676
295 msgid "Could not load film %1 (%2)"
296 msgstr "无法加载工程 %1 (%2)"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
299 msgid "Could not make DCP."
300 msgstr "DCP创建失败."
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
303 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
304 #, c-format
305 msgid "Could not open film at %s"
306 msgstr "无法在 %s 打开工程"
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
309 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
310 msgstr "无法将此文件夹作为DCP-o-matic项目打开。"
311
312 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:494
313 msgid ""
314 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
315 "loading a DKDM (XML) file."
316 msgstr "不能读取KDM。文件过大。请确保打开了正确的DKDM(XML)文件."
317
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482
319 msgid ""
320 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
321 "at all."
322 msgstr "不能读取KDM。文件可能被损坏或者使用了不兼容的格式."
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
325 msgid "Could not send translations"
326 msgstr "无法发送翻译"
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
329 msgid "Could not show DCP."
330 msgstr "无法显示DCP."
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
333 msgid ""
334 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
335 "dcpomatic.com."
336 msgstr "无法启动批处理转换器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
339 msgid ""
340 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
341 msgstr "无法启动播放器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
347 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:345
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:568
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
354 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
355
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:952
357 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
358 msgstr "不能保存设置到文件。更改没有被保存。"
359
360 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:188
361 msgid "Create KDMs"
362 msgstr "创建KDMs"
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:1540 src/tools/dcpomatic.cc:1614
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:1655
366 msgid "DCP-o-matic"
367 msgstr "DCP-o-matic"
368
369 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:437
370 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
371 msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
372
373 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
374 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
375 msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
376
377 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687
378 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
379 msgstr "DCP-o-matic KMD 创建器"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:155 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
382 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 src/tools/dcpomatic_player.cc:856
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1135
384 msgid "DCP-o-matic Player"
385 msgstr "DCP-o-matic 播放器"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1217
388 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
389 msgstr "DCP-o-matic 播放器无法启动."
390
391 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:634
392 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
393 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:646
396 msgid "DCP-o-matic could not start"
397 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
400 msgid "DKDM"
401 msgstr "DKDM"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:541
404 msgid "Decode at full resolution"
405 msgstr "全分辨率解码"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
408 msgid "Decode at half resolution"
409 msgstr "半分辨率解码"
410
411 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
412 msgid "Decode at quarter resolution"
413 msgstr "四分之一分辨率解码"
414
415 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
416 msgid "Delete"
417 msgstr "删除"
418
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic.cc:1878
420 msgid "Do nothing"
421 msgstr "什么都不做"
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
424 #, c-format
425 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
426 msgstr "真的要覆盖已经存在的DCP %s 吗?"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
429 msgid "Don't close"
430 msgstr "取消"
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
433 msgid "Don't duplicate"
434 msgstr "取消复制"
435
436 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
437 msgid "Down"
438 msgstr "下"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
441 msgid "Dual screen\tShift+F11"
442 msgstr "双屏\tShift+F11"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
445 msgid "Duplicate Film"
446 msgstr "复制工程"
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
449 msgid "Duplicate and open..."
450 msgstr "复制工程并打开..."
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
453 msgid "Duplicate without saving film"
454 msgstr "复制项目但不保存"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
457 msgid "Duplicate..."
458 msgstr "复制…"
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
461 msgid "Encoding servers..."
462 msgstr "查看编码服务器..."
463
464 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:280
465 msgid "Encrypted"
466 msgstr "加密的"
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397
469 #, fuzzy
470 msgid "Export preferences..."
471 msgstr "恢复默认设置"
472
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
474 msgid "Export subtitles..."
475 msgstr "导出字幕..."
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
478 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
479 msgstr "导出视频文件...\tCtrl-E"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
482 msgid "Export..."
483 msgstr "导出..."
484
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:279
486 #, c-format
487 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
488 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
489
490 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
491 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:189
493 msgid "Film changed"
494 msgstr "工程已被编辑"
495
496 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
497 msgid "Frames per second"
498 msgstr "帧率"
499
500 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
501 msgid "Full screen\tF11"
502 msgstr "全屏\tF11"
503
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388
505 msgid "Hints..."
506 msgstr "提示..."
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
509 msgid ""
510 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
511 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
512 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
513 msgstr ""
514 "您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载动态链接库项目,而不是动态链接库。"
515 "要导入DCP,请使用文件->新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮按钮。"
516
517 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
519 msgid "KDM|Timing"
520 msgstr "KDM有效期"
521
522 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
523 msgid "Length"
524 msgstr "长度"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
527 msgid "Loading content"
528 msgstr "正在载入内容"
529
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
531 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
532 msgstr "制作 &DKDM...\tCtrl-D"
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
535 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
536 msgstr "制作 KDM \tCtrl+K"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
539 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
540 msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B"
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
543 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
544 msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..."
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
547 msgid "Manage templates..."
548 msgstr "管理模板…"
549
550 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
551 msgid "Name"
552 msgstr "名称"
553
554 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:122
555 msgid "New"
556 msgstr "新建"
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
559 msgid "New Film"
560 msgstr "新建电影"
561
562 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:212
563 msgid "New Playlist"
564 msgstr "新建播放列表"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
567 msgid "New...\tCtrl-N"
568 msgstr "新建工程\tCtrl+N"
569
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:525
571 msgid ""
572 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
573 "again."
574 msgstr "首选项中未指定播放列表文件夹,请设置一个,然后重试。"
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
577 msgid "Open DCP in &player"
578 msgstr "打开并使用播放器播放DCP"
579
580 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
581 msgid "Output"
582 msgstr "输出"
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
585 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
586 msgstr "黏贴设置....\tCtrl+V"
587
588 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
589 msgid "Pause"
590 msgstr "暂停"
591
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
593 msgid ""
594 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
595 "for DCP-o-matic."
596 msgstr "请检查您是否没有为DCP-o-matic启用Windows控制的文件夹访问权限。"
597
598 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
599 msgid "Question|N"
600 msgstr "问题|N"
601
602 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
603 msgid "Question|Y"
604 msgstr "问题|Y"
605
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:1904
607 msgid "Recreate KDM decryption chain"
608 msgstr "重新创建KDM解密链"
609
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1857 src/tools/dcpomatic.cc:1874
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1888
612 msgid "Recreate signing certificates"
613 msgstr "重新创建签名证书"
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1702
616 msgid "Release notes"
617 msgstr ""
618
619 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:298
620 msgid "Remove"
621 msgstr "移除"
622
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
625 msgid "Report a problem..."
626 msgstr "报告问题..."
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:732 src/tools/dcpomatic.cc:1395
629 msgid "Restore default preferences"
630 msgstr "恢复默认设置"
631
632 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:144
633 msgid "Resume"
634 msgstr "继续"
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376
637 msgid "S&how DCP in Explorer"
638 msgstr "&在资源管理器中显示 DCP"
639
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378
641 msgid "S&how DCP in Files"
642 msgstr "&查看DCP文件"
643
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
645 msgid "S&how DCP in Finder"
646 msgstr "&查看Finder中查看DCP"
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
649 msgid "Save as &template..."
650 msgstr "保存为模板…"
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
653 #, c-format
654 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
655 msgstr "是否保存 \"%s\" ?"
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
658 #, c-format
659 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
660 msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
663 msgid "Save film and close"
664 msgstr "保存并关闭"
665
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
667 msgid "Save film and duplicate"
668 msgstr "保存并复制"
669
670 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:669
671 msgid "Save frame to file"
672 msgstr ""
673
674 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
675 msgid "Screens"
676 msgstr "厅放映服务器"
677
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
679 msgid "Select DCP to open"
680 msgstr "选择打开DCP"
681
682 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
683 msgid "Select DCP to open as OV"
684 msgstr "选择DCP作为OV打开"
685
686 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
687 msgid "Select DKDM File"
688 msgstr "选择 DKDM 文件"
689
690 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
691 msgid "Select DKDM file"
692 msgstr "选择DKDM文件"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
695 msgid "Select KDM"
696 msgstr "选择KDM"
697
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
699 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
700 msgstr "选择所有\tShift-Ctrl-A"
701
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
703 msgid "Select film to open"
704 msgstr "选择打开工程文件"
705
706 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
707 msgid "Send KDM emails"
708 msgstr "发送KDM电子邮件"
709
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392
711 msgid "Send translations..."
712 msgstr "发送翻译……"
713
714 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540
715 msgid "Set decode resolution to match display"
716 msgstr "将解码分辨率设置为适应屏幕分辨率"
717
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
719 msgid "Specify ZIP file"
720 msgstr ""
721
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
723 msgid "System information..."
724 msgstr "系统信息…"
725
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
730 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
731 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
732 "you want to continue anyway?"
733 msgstr ""
734 "创造该DCP包时大约需要缓存空间 %.1f GB,您当前可用磁盘空间只有 %.1f GB。DCP-o-"
735 "matic工作至少需要2倍的空间来继续。您是否仍然继续?"
736
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
741 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
742 msgstr ""
743 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然继"
744 "续?"
745
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:926
747 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
748 msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败."
749
750 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
754 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
755 "want to add this film to the queue anyway?"
756 msgstr ""
757 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然要"
758 "把影片添加到队列中?"
759
760 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
761 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
762 msgstr "这个KDM不允许在现在这个时间播放这个内容."
763
764 #: src/tools/dcpomatic.cc:1905
765 msgid ""
766 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
767 "inconsistent and\n"
768 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
769 "want to re-create\n"
770 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
771 "and back up your\n"
772 "configuration before continuing."
773 msgstr ""
774 "解密kdm的证书链不一致\n"
775 "除非重新创建,否则DCP-o-matic无法启动。\n"
776 "如果您想重新创建解密KDM的证书链?你可以选择“否”,\n"
777 "继续之前的配置。"
778
779 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858
780 msgid ""
781 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
782 "contains a small error\n"
783 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
784 "you want to re-create\n"
785 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
786 msgstr ""
787 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
788 "这将无法确验证DCP。\n"
789 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
790
791 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875
792 #, fuzzy
793 msgid ""
794 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
795 "validity period\n"
796 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
797 "systems.\n"
798 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
799 msgstr ""
800 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
801 "这将无法确验证DCP。\n"
802 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
803
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889
805 msgid ""
806 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
807 "inconsistent and\n"
808 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
809 "want to re-create\n"
810 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
811 msgstr ""
812 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链不一致\n"
813 "不能使用。除非重新创建,否则DCP-o-matic无法启动。\n"
814 "您想重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
815
816 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1293
817 msgid ""
818 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
819 "instead.  These may take a short time to create."
820 msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。"
821
822 #: src/tools/dcpomatic.cc:1501 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
823 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
824 msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。"
825
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:241
827 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
828 msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?"
829
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
831 msgid ""
832 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
833 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
834 msgstr "老版本中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置."
835
836 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
837 msgid ""
838 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
839 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
840 "if that's what you want to play."
841 msgstr ""
842 "这是DCP-o-matic项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择DCP-o-matic项目"
843 "文件夹中的DCP目录。"
844
845 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
846 msgid "Timing..."
847 msgstr "计时..."
848
849 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
850 #, c-format
851 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
852 msgstr "尝试把文件夹名中的 %s 字符移除."
853
854 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:279
855 msgid "Type"
856 msgstr "类型"
857
858 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
859 msgid "Unfinished jobs"
860 msgstr "未完成的进程"
861
862 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
863 msgid "Up"
864 msgstr "上"
865
866 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
867 msgid "Verify DCP..."
868 msgstr "验证 DCP..."
869
870 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385
871 msgid "Video waveform..."
872 msgstr "视频波形……"
873
874 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
875 msgid ""
876 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
877 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
878 msgstr ""
879 "您将删除当前DKDM,这会导致以后无法解密对应的DCP,并且无法找回DKDM。您确定要删"
880 "除吗?"
881
882 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
886 "\n"
887 "<tt>%s</tt>\n"
888 "\n"
889 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
890 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
891 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
892 msgstr ""
893 "您已经制作了一个数字母版文件,私人秘钥private key保存在\n"
894 "\n"
895 "<tt>%s</tt>\n"
896 "\n"
897 "这个文件 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">非常重要</span> 请务必 <span "
898 "weight=\"bold\" size=\"larger\">备份这个文件</span> 如果丢失,您的数字模板文"
899 "件(包括生成的DCP包)将无法使用。"
900
901 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
902 msgid ""
903 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
904 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
905 "film and the metadata files within the DCP.\n"
906 "\n"
907 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
908 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
909 msgstr ""
910 "您已经制作了一个加密的DCP.  您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 <tt>metadata."
911 "xml</tt> \n"
912 "\n"
913 "请在生成KDM之前再次确认已经 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">备份</"
914 "span> 该文件。"
915
916 #: src/tools/dcpomatic.cc:1663
917 msgid ""
918 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
919 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
920 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
921 "matic."
922 msgstr ""
923 "您正在Windows的64位系统中使用32位dcp-o-matic的版本。这会限制dcp-o-matic可用的"
924 "内存,并且可能导致报错。强烈建议您安装64位dcp-o-matic的版本。"
925
926 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
927 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 src/tools/dcpomatic_player.cc:610
928 msgid ""
929 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
930 "clicking Open."
931 msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。"
932
933 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114
934 msgid ""
935 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
936 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
937 msgstr ""
938 "发送翻译时,您必须输入有效的电子邮件地址,否则 DCP-o-matic 的维护人员无法为您"
939 "署名或向您咨询某些问题。"
940
941 #~ msgid "Could not run konqueror"
942 #~ msgstr "无法运行konqueror"
943
944 #~ msgid "Could not show DCP"
945 #~ msgstr "无法显示DCP"
946
947 #~ msgid ""
948 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
949 #~ "\n"
950 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
951 #~ "defective!</b>\n"
952 #~ "\n"
953 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
954 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
955 #~ "from the View menu\n"
956 #~ "• using a more powerful computer.\n"
957 #~ msgstr ""
958 #~ "播放器丢帧很严重,因此播放可能不准确。\n"
959 #~ "<b> 这并不一定就是当前DCP有问题!</b>\n"
960 #~ "您可以通过以下方式减少丢帧率:\n"
961 #~ "• 从视图菜单中选择 “半分辨率解码” 或 “四分之一分辨率解码”\n"
962 #~ "• 使用配置更高的计算机。\n"
963
964 #~ msgid "The lock file is not present."
965 #~ msgstr "锁定文件不存在."
966
967 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
968 #~ msgstr "必要的显示设备没有被正确连接."
969
970 #~ msgid "Verifying DCP"
971 #~ msgstr "验证DCP中"
972
973 #~ msgid "&Content"
974 #~ msgstr "&内容"
975
976 #~ msgid "Scale to fit &height"
977 #~ msgstr "缩放到合适高度"
978
979 #~ msgid "Scale to fit &width"
980 #~ msgstr "缩放到合适宽度"
981
982 #~ msgid "DCP"
983 #~ msgstr "DCP"
984
985 #~ msgid "Disable timeline"
986 #~ msgstr "禁用时间线"
987
988 #~ msgid "E-cinema"
989 #~ msgstr "E-cinema"
990
991 #~ msgid "Format"
992 #~ msgstr "格式"
993
994 #~ msgid "Load playlist"
995 #~ msgstr "载入播放列表"
996
997 #~ msgid "Select playlist file"
998 #~ msgstr "选择播放列表"
999
1000 #~ msgid "Skippable"
1001 #~ msgstr "可跳过的"
1002
1003 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1004 #~ msgstr "无法找到此播放列表中的一些内容."
1005
1006 #~ msgid "Stop after play"
1007 #~ msgstr "在播放结束后停止"
1008
1009 #~ msgid "Could not load DCP"
1010 #~ msgstr "无法载入DCP"
1011
1012 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
1013 #~ msgstr "%1文件已存在!"
1014
1015 #~ msgid ""
1016 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
1017 #~ "to use it?"
1018 #~ msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
1019
1020 #~ msgid "&Properties..."
1021 #~ msgstr "&Propiedades..."
1022
1023 #~ msgid ""
1024 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1025 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1026 #~ msgstr ""
1027 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
1028 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1029
1030 #~ msgid ""
1031 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1032 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1033 #~ msgstr ""
1034 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1035 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1036
1037 #~ msgid "&Save"
1038 #~ msgstr "&Guardar"
1039
1040 #~ msgid ""
1041 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1042 #~ "Laursen"
1043 #~ msgstr ""
1044 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1045 #~ "Laursen"
1046
1047 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1048 #~ msgstr ""
1049 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1050 #~ "fuente."
1051
1052 #~ msgid "&Analyse audio"
1053 #~ msgstr "&Analizar audio"
1054
1055 #, fuzzy
1056 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1057 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."