More zh_CN translation fixes from Danbo Song.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / zh_CN.po
1 # dcpomatic translation file, Chinese Simplified (Rov8 branch)
2 # Copyright (C) 2015-2021 DCP-o-matic zh_CN contributors
3 # This file is distributed under the same license as the DCP-o-matic package.
4 #
5 # Translators:
6 # Rov (若文) <lojy2009@qq.com>, 2015-2016
7 # Hanyuan (刘汉源), 2016-2019
8 # kahn <bnm14744@gmail.com>, 2021
9 # Dian Li <xslidian@gmail.com>, 2022
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2023-03-11 19:30+0800\n"
17 "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
19 "Language: zh_CN\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
28 #, fuzzy
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
30 msgstr "%1文件已存在!"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
33 #, c-format
34 msgid "%d KDM written to %s"
35 msgstr "%d 导出KDM 到 %s"
36
37 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
38 #, c-format
39 msgid "%d KDMs written to %s"
40 msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
41
42 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
43 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
44 msgstr "添加工程(&A)...\tCtrl+A"
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
47 msgid "&Add OV..."
48 msgstr "添加OV(&A)…"
49
50 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
51 msgid "&Close"
52 msgstr "关闭(&C)"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
55 msgid "&Close\tCtrl-W"
56 msgstr "关闭(&C)\tCtrl+W"
57
58 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1402
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
61 msgid "&Edit"
62 msgstr "编辑(&E)"
63
64 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1327
65 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:346 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
66 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
67 msgid "&Exit"
68 msgstr "退出(&E)"
69
70 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1401
71 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
72 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
73 msgid "&File"
74 msgstr "文件(&F)"
75
76 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1406
77 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
78 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
79 msgid "&Help"
80 msgstr "帮助(&H)"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
83 msgid "&Jobs"
84 msgstr "任务(&J)"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
87 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
88 msgstr "创建 DCP(&M)\tCtrl+M"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_editor.cc:341
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
92 msgid "&Open...\tCtrl-O"
93 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
94
95 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
97 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
98 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
99 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
100 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
101 msgstr "设置(&P)...\tCtrl+P"
102
103 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1329
104 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
106 msgid "&Quit"
107 msgstr "退出(&Q)"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:343
110 msgid "&Save\tCtrl-S"
111 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
112
113 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
114 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
115 msgstr "保存场景(帧)到文件...\tCtrl-S"
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
118 msgid "&Send DCP to TMS"
119 msgstr "发送 DCP 到 TMS(&S)"
120
121 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1405
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
123 msgid "&Tools"
124 msgstr "工具(&T)"
125
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
127 msgid "&View"
128 msgstr "查看(&V)"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
131 msgid "<b>Playlist:</b>"
132 msgstr "<b>播放列表:</b>"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
135 msgid "<b>Playlists</b>"
136 msgstr "<b>播放列表</b>"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1397
139 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
141 msgid "About"
142 msgstr "关于"
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
145 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
146 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "关于 DCP-o-matic"
149
150 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
151 msgid "Add"
152 msgstr "添加"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
155 msgid "Add &KDM..."
156 msgstr "添加 &KDM..."
157
158 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
159 msgid "Add content"
160 msgstr "添加内容"
161
162 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
163 msgid "Add film"
164 msgstr "添加影片"
165
166 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
167 msgid "Add film for conversion"
168 msgstr "添加影片以转换"
169
170 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
171 msgid "Add folder..."
172 msgstr "添加工程文件夹..."
173
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
175 msgid "Add..."
176 msgstr "添加..."
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
179 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:517
180 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877 src/tools/dcpomatic_player.cc:1294
181 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "An exception occurred: %s (%s)\n"
185 "\n"
186 msgstr ""
187 "出现未知错误: %s (%s).\n"
188 "\n"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
194 "\n"
195 msgstr ""
196 "发生异常: %s (%s) (%s)\n"
197 "\n"
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
200 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
201 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886 src/tools/dcpomatic_player.cc:1303
202 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "An exception occurred: %s.\n"
206 "\n"
207 msgstr ""
208 "出现未知错误: %s.\n"
209 "\n"
210
211 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
212 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
213 msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。"
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
216 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
217 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:531 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
218 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1308 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
220 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
221 msgid "An unknown exception occurred."
222 msgstr "出现未知错误."
223
224 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
225 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:193
226 msgid "Annotation text"
227 msgstr "注释文本"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
230 msgid ""
231 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
232 "be undone."
233 msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销."
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
236 #, c-format
237 msgid "Bad setting for %s."
238 msgstr "%s的配置错误。"
239
240 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:319 src/tools/dcpomatic_player.cc:577
241 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
242 msgid "CPL"
243 msgstr "CPL"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
246 msgid "CPL's content is not encrypted."
247 msgstr "该CPL未加密."
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
250 msgid "Check for updates"
251 msgstr "检查更新"
252
253 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
254 msgid "Choose a DCP folder"
255 msgstr ""
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
258 msgid "Close DCP-o-matic"
259 msgstr "关闭 DCP-o-matic"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
262 msgid "Close without saving film"
263 msgstr "关闭但不保存"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
266 msgid "Closed captions..."
267 msgstr "隐藏式字幕..."
268
269 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
270 msgid "Combine"
271 msgstr "组合DCP"
272
273 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
274 msgid "Combining DCPs"
275 msgstr ""
276
277 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
278 msgid "Content title text"
279 msgstr "内容标题文本"
280
281 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
282 msgid "Copy DCP"
283 msgstr "写入DCP"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
286 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
287 msgstr "拷贝设置\tCtrl-C"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
290 msgid "Could not create folder to store film."
291 msgstr "无法创建目录来存储影片."
292
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
294 msgid ""
295 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
296 "certificate."
297 msgstr "不能解开DKDM. 也许它不是用选定的证书所加密的."
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
300 #, fuzzy
301 msgid "Could not duplicate project."
302 msgstr "无法找到播放器."
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
305 msgid "Could not find batch converter."
306 msgstr "找不到批量转换服务器."
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
309 msgid "Could not find player."
310 msgstr "无法找到播放器."
311
312 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
313 msgid ""
314 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
315 "matic Batch Converter is running."
316 msgstr "未能侦测到新的批量任务。 可能另一个DCP-o-matic批量转换正在运行."
317
318 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
319 msgid "Could not load DCP %1."
320 msgstr "无法载入DCP %1。"
321
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Could not load DCP.\n"
326 "\n"
327 "%s."
328 msgstr ""
329 "无法载入 DCP。\n"
330 "\n"
331 "%s."
332
333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
334 msgid "Could not load KDM."
335 msgstr "无法载入KDM."
336
337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
339 #, c-format
340 msgid "Could not load a DCP from %s"
341 msgstr "无法从 %s 载入DCP"
342
343 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
344 msgid "Could not load film %1"
345 msgstr "无法加载工程 %1"
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
348 msgid "Could not load film %1 (%2)"
349 msgstr "无法加载工程 %1 (%2)"
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
352 msgid "Could not make DCP."
353 msgstr "DCP创建失败."
354
355 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:502
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
357 #, c-format
358 msgid "Could not open film at %s"
359 msgstr "无法在 %s 打开工程"
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
362 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
363 msgstr "无法将此文件夹作为DCP-o-matic项目打开。"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
366 msgid ""
367 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
368 "loading a DKDM (XML) file."
369 msgstr "不能读取KDM。文件过大。请确保打开了正确的DKDM(XML)文件."
370
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
372 msgid ""
373 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
374 "at all."
375 msgstr "不能读取KDM。文件可能使用了不兼容的格式,或者并非KDM。"
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
378 #, fuzzy
379 msgid "Could not save project."
380 msgstr "DCP创建失败."
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
383 #, fuzzy
384 msgid "Could not save template."
385 msgstr "无法找到播放器."
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
388 msgid "Could not send translations"
389 msgstr "无法发送翻译"
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
392 msgid "Could not show DCP."
393 msgstr "无法显示DCP."
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
396 msgid ""
397 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
398 "dcpomatic.com."
399 msgstr "无法启动批处理转换器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
402 msgid ""
403 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
404 msgstr "无法启动播放器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1419
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
410 msgstr "不能保存影院数据%s。设置没有被保存。"
411
412 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1431
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
417 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
420 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
421 msgstr "不能保存设置到文件。更改没有被保存。"
422
423 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
424 msgid "Create KDMs"
425 msgstr "创建KDM"
426
427 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
428 msgid "Creator"
429 msgstr ""
430
431 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
432 msgid "DCP"
433 msgstr "DCP"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
437 msgid "DCP-o-matic"
438 msgstr "DCP-o-matic"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
441 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
442 msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
443
444 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
445 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
446 msgid "DCP-o-matic Combiner"
447 msgstr "DCP-o-matic 组合工具"
448
449 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
450 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
451 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
452 #, fuzzy
453 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
454 msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
455
456 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:288 src/tools/dcpomatic_editor.cc:437
457 #, fuzzy
458 msgid "DCP-o-matic Editor"
459 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
460
461 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:488
462 #, fuzzy
463 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
464 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
465
466 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
467 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
468 msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
469
470 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
471 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
472 msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
473
474 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
475 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
476 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
477 msgid "DCP-o-matic Player"
478 msgstr "DCP-o-matic 播放器"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
481 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
482 msgstr "DCP-o-matic 播放器无法启动."
483
484 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
485 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
486 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
487
488 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
489 msgid "DCP-o-matic could not start"
490 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
493 msgid "DCPs combined successfully."
494 msgstr ""
495
496 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
497 msgid "DKDM"
498 msgstr "DKDM"
499
500 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
501 msgid "Decode at full resolution"
502 msgstr "全分辨率解码"
503
504 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
505 msgid "Decode at half resolution"
506 msgstr "半分辨率解码"
507
508 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
509 msgid "Decode at quarter resolution"
510 msgstr "四分之一分辨率解码"
511
512 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
513 msgid "Delete"
514 msgstr "删除"
515
516 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
517 msgid ""
518 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
519 "and try again."
520 msgstr ""
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
523 msgid "Do nothing"
524 msgstr "什么都不做"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
527 msgid ""
528 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
529 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
530 msgstr ""
531
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
533 #, c-format
534 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
535 msgstr "真的要覆盖已经存在的DCP %s 吗?"
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
538 msgid "Don't close"
539 msgstr "取消"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
542 msgid "Don't duplicate"
543 msgstr "取消复制"
544
545 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
546 msgid "Down"
547 msgstr "下"
548
549 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
550 msgid "Drive"
551 msgstr "目标驱动器"
552
553 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
554 msgid "Dual screen\tShift+F11"
555 msgstr "双屏\tShift+F11"
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
558 msgid "Duplicate Film"
559 msgstr "复制工程"
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
562 msgid "Duplicate and open..."
563 msgstr "复制工程并打开..."
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
566 msgid "Duplicate without saving film"
567 msgstr "复制项目但不保存"
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
570 msgid "Duplicate..."
571 msgstr "复制…"
572
573 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
574 msgid "Duration"
575 msgstr ""
576
577 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
578 msgid "Edit reel"
579 msgstr ""
580
581 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1383
582 msgid "Encoding servers..."
583 msgstr "查看编码服务器..."
584
585 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
586 msgid "Encrypted"
587 msgstr "加密的"
588
589 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
590 msgid "Entry point"
591 msgstr ""
592
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
594 msgid "Export preferences..."
595 msgstr "导出首选项设置..."
596
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
598 msgid "Export subtitles..."
599 msgstr "导出字幕..."
600
601 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
602 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
603 msgstr "导出视频文件...\tCtrl-E"
604
605 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
606 msgid "Export..."
607 msgstr "导出..."
608
609 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
610 #, c-format
611 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
612 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
613
614 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
615 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
617 msgid "Film changed"
618 msgstr "工程已被编辑"
619
620 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
623 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
624
625 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
626 msgid ""
627 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
628 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
629 "the KDMs."
630 msgstr ""
631
632 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
633 msgid "Frames per second"
634 msgstr "帧率"
635
636 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
637 msgid "Full screen\tF11"
638 msgstr "全屏\tF11"
639
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
641 msgid "Hints..."
642 msgstr "提示..."
643
644 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
645 msgid "Input DCP"
646 msgstr "导入DCP"
647
648 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
649 msgid "Intrinsic duration"
650 msgstr ""
651
652 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
653 msgid "Issuer"
654 msgstr ""
655
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
657 msgid ""
658 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
659 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
660 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
661 msgstr ""
662 "您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载DCP-o-matic项目的,而不是DCP本"
663 "身。 要导入DCP,请使用文件->新建以新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮。"
664
665 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
666 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
667 msgid "KDM|Timing"
668 msgstr "有效期"
669
670 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
671 msgid "Length"
672 msgstr "长度"
673
674 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
675 msgid "Loading content"
676 msgstr "正在载入内容"
677
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
679 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
680 msgstr "制作 &DKDM...\tCtrl-D"
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
683 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
684 msgstr "制作 &KDM \tCtrl+K"
685
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
687 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
688 msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B"
689
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
691 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
692 msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..."
693
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
695 msgid "Manage templates..."
696 msgstr "管理模板…"
697
698 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
699 msgid "Name"
700 msgstr "名称"
701
702 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
703 msgid "New"
704 msgstr "新建"
705
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
707 msgid "New Film"
708 msgstr "新建影片"
709
710 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
711 msgid "New Playlist"
712 msgstr "新建播放列表"
713
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
715 msgid "New...\tCtrl-N"
716 msgstr "新建工程...\tCtrl+N"
717
718 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
719 msgid ""
720 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
721 "folder."
722 msgstr ""
723
724 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
725 msgid ""
726 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
727 "again."
728 msgstr "首选项中未指定播放列表文件夹,请设置一个,然后重试。"
729
730 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
731 msgid "Open DCP in &player"
732 msgstr "在播放器中打开DCP"
733
734 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:276
735 msgid "Open a DCP using File -> Open"
736 msgstr ""
737
738 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
739 msgid "Output"
740 msgstr "输出"
741
742 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
743 msgid "Output DCP folder"
744 msgstr "导出DCP到文件夹"
745
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
747 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
748 msgstr "粘贴设置...\tCtrl+V"
749
750 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
751 msgid "Pause or resume conversion"
752 msgstr "暂停/继续转换"
753
754 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
755 msgid "Pause/resume"
756 msgstr "暂停/继续"
757
758 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
759 msgid "Picture"
760 msgstr ""
761
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
763 msgid ""
764 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
765 "for DCP-o-matic."
766 msgstr "请检查您是否没有为DCP-o-matic启用Windows控制的文件夹访问权限。"
767
768 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
769 msgid "Question|N"
770 msgstr "问题|N"
771
772 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
773 msgid "Question|Y"
774 msgstr "问题|Y"
775
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
777 msgid "Recreate KDM decryption chain"
778 msgstr "重新创建KDM解密链"
779
780 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
782 msgid "Recreate signing certificates"
783 msgstr "重新创建签名证书"
784
785 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
786 msgid "Reels"
787 msgstr ""
788
789 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
790 msgid "Refresh"
791 msgstr "刷新"
792
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
794 msgid "Release notes"
795 msgstr "发行说明"
796
797 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
798 msgid "Remove"
799 msgstr "移除"
800
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
802 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
803 msgid "Report a problem..."
804 msgstr "报告问题..."
805
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
807 msgid "Restore default preferences"
808 msgstr "恢复默认设置"
809
810 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
811 msgid "S&how DCP in Explorer"
812 msgstr "&在资源管理器中显示 DCP"
813
814 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
815 msgid "S&how DCP in Files"
816 msgstr "&查看DCP文件"
817
818 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
819 msgid "S&how DCP in Finder"
820 msgstr "&在Finder中查看DCP"
821
822 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
823 msgid "Save"
824 msgstr "保存"
825
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
827 #, fuzzy
828 msgid "Save as &template..."
829 msgstr "保存为模板…"
830
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
832 #, c-format
833 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
834 msgstr "关闭前是否保存 \"%s\" ?"
835
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
837 #, c-format
838 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
839 msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?"
840
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
842 msgid "Save film and close"
843 msgstr "保存并关闭"
844
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
846 msgid "Save film and duplicate"
847 msgstr "保存并复制"
848
849 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
850 msgid "Save frame to file"
851 msgstr "保存场景(帧)到文件"
852
853 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
854 msgid "Screens"
855 msgstr "影厅放映服务器(屏幕)"
856
857 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:621
858 msgid "Select DCP to open"
859 msgstr "选择打开DCP"
860
861 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
862 msgid "Select DCP to open as OV"
863 msgstr "选择DCP作为OV打开"
864
865 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
866 msgid "Select DKDM File"
867 msgstr "选择 DKDM 文件"
868
869 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
870 msgid "Select DKDM file"
871 msgstr "选择 DKDM 文件"
872
873 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
874 msgid "Select KDM"
875 msgstr "选择KDM"
876
877 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
878 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
879 msgstr "选择所有\tShift-Ctrl-A"
880
881 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:595
882 msgid "Select film to open"
883 msgstr "选择打开工程文件"
884
885 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
886 msgid "Send KDM emails"
887 msgstr "通过电子邮件发送KDM"
888
889 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
890 msgid "Send translations..."
891 msgstr "发送翻译..."
892
893 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
894 msgid "Set decode resolution to match display"
895 msgstr "将解码分辨率设置为适应屏幕"
896
897 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
898 msgid ""
899 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
900 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
901 "not be created."
902 msgstr ""
903
904 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
905 msgid "Sound"
906 msgstr ""
907
908 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
909 msgid "Specify ZIP file"
910 msgstr "指定ZIP文件"
911
912 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
913 msgid "Subtitle"
914 msgstr ""
915
916 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
917 msgid "System information..."
918 msgstr "系统信息…"
919
920 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
924 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
925 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
926 "you want to continue anyway?"
927 msgstr ""
928 "创建该DCP包时大约需要 %.1f GB的缓存空间,而您当前的可用磁盘空间只有 %.1f GB。"
929 "如果文件系统支持硬链接则只需一半的空间即可,但它并不支持。您是否仍然继续?"
930
931 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
935 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
936 msgstr ""
937 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然继"
938 "续?"
939
940 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
941 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
942 msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败."
943
944 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
948 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
949 "want to add this film to the queue anyway?"
950 msgstr ""
951 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然要"
952 "把影片添加到队列中?"
953
954 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
955 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
956 msgstr "这个KDM不允许在现在这个时间播放这个内容."
957
958 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
959 msgid ""
960 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
961 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
962 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
963 msgstr ""
964
965 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
966 msgid ""
967 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
968 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
969 msgstr ""
970
971 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
972 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
973 msgstr ""
974
975 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
976 msgid ""
977 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
978 "inconsistent and\n"
979 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
980 "want to re-create\n"
981 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
982 "and back up your\n"
983 "configuration before continuing."
984 msgstr ""
985 "DCP-o-matic用于解密KDM的证书链不一致,无法被使用。\n"
986 "除非您重新创建它,否则DCP-o-matic将无法运行。\n"
987 "您是否希望重新创建解密KDM所用的证书链? 您可能需要先选择“否”并在继续之前\n"
988 "先备份您的配置。"
989
990 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
991 msgid ""
992 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
993 "contains a small error\n"
994 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
995 "you want to re-create\n"
996 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
997 msgstr ""
998 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
999 "这将使得一些系统无法准确验证DCP。\n"
1000 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1001
1002 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1003 msgid ""
1004 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1005 "validity period\n"
1006 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1007 "systems.\n"
1008 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1009 msgstr ""
1010 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链具有时长过长的有效期,\n"
1011 "这将导致在某些系统上回放DCP时出现问题。\n"
1012 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1013
1014 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1015 msgid ""
1016 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1017 "inconsistent and\n"
1018 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1019 "want to re-create\n"
1020 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1021 msgstr ""
1022 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链不一致且\n"
1023 "不能使用。除非重新创建,否则DCP-o-matic无法运行。\n"
1024 "您想重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1025
1026 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1027 msgid ""
1028 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1029 "use it?"
1030 msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
1031
1032 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1033 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1040 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
1044 msgid ""
1045 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1046 "instead.  These may take a short time to create."
1047 msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。"
1048
1049 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
1050 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1051 msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。"
1052
1053 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1153
1054 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1055 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1056 msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?"
1057
1058 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
1059 msgid ""
1060 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1061 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1062 msgstr ""
1063 "老版本DVD-o-matic中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置."
1064
1065 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
1066 msgid ""
1067 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1068 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1069 "that's what you want to play."
1070 msgstr ""
1071 "这似乎是DCP-o-matic项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择DCP-o-matic"
1072 "项目文件夹中的DCP目录。"
1073
1074 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
1075 msgid "Timing..."
1076 msgstr "计时..."
1077
1078 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Tools"
1081 msgstr "工具(&T)"
1082
1083 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
1084 #, c-format
1085 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1086 msgstr "尝试将文件夹名中的 %s 字符移除."
1087
1088 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1089 msgid "Type"
1090 msgstr "类型"
1091
1092 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1154
1093 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1094 msgid "Unfinished jobs"
1095 msgstr "未完成的进程"
1096
1097 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1098 msgid "Uninstall..."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1102 msgid "Up"
1103 msgstr "上"
1104
1105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
1106 msgid "Verify DCP..."
1107 msgstr "验证 DCP..."
1108
1109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
1110 msgid "Video waveform..."
1111 msgstr "视频波形……"
1112
1113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
1114 msgid ""
1115 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1116 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1117 msgstr ""
1118 "您将删除当前DKDM,这会导致以后无法解密对应的DCP,并且无法找回DKDM。您确定要删"
1119 "除吗?"
1120
1121 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
1122 #, c-format
1123 msgid ""
1124 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1125 "\n"
1126 "<tt>%s</tt>\n"
1127 "\n"
1128 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1129 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1130 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1131 msgstr ""
1132 "您已经制作了一个通过私人密钥(private key)加密的DKDM,私人秘钥private key保"
1133 "存在\n"
1134 "\n"
1135 "<tt>%s</tt>\n"
1136 "\n"
1137 "这个文件 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">非常重要</span> 请务必 <span "
1138 "weight=\"bold\" size=\"larger\">备份这个文件</span> 如果丢失,您的DKDM(包括"
1139 "生成的DCP包)将无法使用。"
1140
1141 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
1142 msgid ""
1143 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1144 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1145 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1146 "\n"
1147 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1148 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1149 msgstr ""
1150 "您已经制作了一个加密的DCP.  您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 <tt>metadata."
1151 "xml</tt> \n"
1152 "\n"
1153 "请在生成KDM之前再次确认已经 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">备份</"
1154 "span> 该文件。"
1155
1156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
1157 msgid ""
1158 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1159 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1160 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1161 "matic."
1162 msgstr ""
1163 "您正在Windows的64位系统中使用32位dcp-o-matic的版本。这会限制dcp-o-matic可用的"
1164 "内存,并且可能导致报错。强烈建议您安装64位dcp-o-matic的版本。"
1165
1166 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1167 msgid ""
1168 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1169 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1173 msgid ""
1174 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1175 "shown.  Please try again."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:604
1179 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:371 src/tools/dcpomatic_player.cc:627
1180 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:658
1181 msgid ""
1182 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1183 "clicking Open."
1184 msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。"
1185
1186 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1187 msgid ""
1188 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1189 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1190 msgstr ""
1191 "发送翻译时,您必须输入有效的电子邮件地址,否则 DCP-o-matic 的维护人员无法为您"
1192 "署名或向您咨询某些问题。"
1193
1194 #, fuzzy
1195 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1196 #~ msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
1197
1198 #, fuzzy
1199 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1200 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1201
1202 #~ msgid "Pause"
1203 #~ msgstr "暂停"
1204
1205 #~ msgid "Resume"
1206 #~ msgstr "继续"
1207
1208 #~ msgid "Could not run konqueror"
1209 #~ msgstr "无法运行konqueror"
1210
1211 #~ msgid "Could not show DCP"
1212 #~ msgstr "无法显示DCP"
1213
1214 #~ msgid ""
1215 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
1216 #~ "\n"
1217 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
1218 #~ "defective!</b>\n"
1219 #~ "\n"
1220 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
1221 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
1222 #~ "from the View menu\n"
1223 #~ "• using a more powerful computer.\n"
1224 #~ msgstr ""
1225 #~ "播放器丢帧很严重,因此播放可能不准确。\n"
1226 #~ "<b> 这并不一定就是当前DCP有问题!</b>\n"
1227 #~ "您可以通过以下方式减少丢帧率:\n"
1228 #~ "• 从视图菜单中选择 “半分辨率解码” 或 “四分之一分辨率解码”\n"
1229 #~ "• 使用配置更高的计算机。\n"
1230
1231 #~ msgid "The lock file is not present."
1232 #~ msgstr "锁定文件不存在."
1233
1234 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1235 #~ msgstr "必要的显示设备没有被正确连接."
1236
1237 #~ msgid "Verifying DCP"
1238 #~ msgstr "验证DCP中"
1239
1240 #~ msgid "&Content"
1241 #~ msgstr "&内容"
1242
1243 #~ msgid "Scale to fit &height"
1244 #~ msgstr "缩放到合适高度"
1245
1246 #~ msgid "Scale to fit &width"
1247 #~ msgstr "缩放到合适宽度"
1248
1249 #~ msgid "Disable timeline"
1250 #~ msgstr "禁用时间线"
1251
1252 #~ msgid "E-cinema"
1253 #~ msgstr "E-cinema"
1254
1255 #~ msgid "Format"
1256 #~ msgstr "格式"
1257
1258 #~ msgid "Load playlist"
1259 #~ msgstr "载入播放列表"
1260
1261 #~ msgid "Select playlist file"
1262 #~ msgstr "选择播放列表"
1263
1264 #~ msgid "Skippable"
1265 #~ msgstr "可跳过的"
1266
1267 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1268 #~ msgstr "无法找到此播放列表中的一些内容."
1269
1270 #~ msgid "Stop after play"
1271 #~ msgstr "在播放结束后停止"
1272
1273 #~ msgid "Could not load DCP"
1274 #~ msgstr "无法载入DCP"
1275
1276 #~ msgid "&Properties..."
1277 #~ msgstr "&Propiedades..."
1278
1279 #~ msgid ""
1280 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1281 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1282 #~ msgstr ""
1283 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
1284 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1285
1286 #~ msgid ""
1287 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1288 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1289 #~ msgstr ""
1290 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1291 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1292
1293 #~ msgid ""
1294 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1295 #~ "Laursen"
1296 #~ msgstr ""
1297 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1298 #~ "Laursen"
1299
1300 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1301 #~ msgstr ""
1302 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1303 #~ "fuente."
1304
1305 #~ msgid "&Analyse audio"
1306 #~ msgstr "&Analizar audio"
1307
1308 #, fuzzy
1309 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1310 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."