pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / zh_CN.po
1 # dcpomatic translation file, Chinese Simplified (Rov8 branch)
2 # Copyright (C) 2015-2021 DCP-o-matic zh_CN contributors
3 # This file is distributed under the same license as the DCP-o-matic package.
4 #
5 # Translators:
6 # Rov (若文) <lojy2009@qq.com>, 2015-2016
7 # Hanyuan (刘汉源), 2016-2019
8 # kahn <bnm14744@gmail.com>, 2021
9 # Dian Li <xslidian@gmail.com>, 2022
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2023-03-11 19:30+0800\n"
17 "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
19 "Language: zh_CN\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
28 #, fuzzy
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
30 msgstr "%1文件已存在!"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
33 #, c-format
34 msgid "%d KDM written to %s"
35 msgstr "%d 导出KDM 到 %s"
36
37 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
38 #, c-format
39 msgid "%d KDMs written to %s"
40 msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
41
42 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
43 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
44 msgstr "添加工程(&A)...\tCtrl+A"
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
47 msgid "&Add OV..."
48 msgstr "添加OV(&A)…"
49
50 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
51 msgid "&Close"
52 msgstr "关闭(&C)"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
55 msgid "&Close\tCtrl-W"
56 msgstr "关闭(&C)\tCtrl+W"
57
58 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1402
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
61 msgid "&Edit"
62 msgstr "编辑(&E)"
63
64 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1327
65 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:346 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
66 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
67 msgid "&Exit"
68 msgstr "退出(&E)"
69
70 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1401
71 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
72 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
73 msgid "&File"
74 msgstr "文件(&F)"
75
76 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1406
77 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
78 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
79 msgid "&Help"
80 msgstr "帮助(&H)"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
83 msgid "&Jobs"
84 msgstr "任务(&J)"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
87 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
88 msgstr "创建 DCP(&M)\tCtrl+M"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_editor.cc:341
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
92 msgid "&Open...\tCtrl-O"
93 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
94
95 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
97 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
98 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
99 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
100 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
101 msgstr "设置(&P)...\tCtrl+P"
102
103 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1329
104 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
106 msgid "&Quit"
107 msgstr "退出(&Q)"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:343
110 msgid "&Save\tCtrl-S"
111 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
112
113 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
114 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
115 msgstr "保存场景(帧)到文件...\tCtrl-S"
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
118 msgid "&Send DCP to TMS"
119 msgstr "发送 DCP 到 TMS(&S)"
120
121 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1405
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
123 msgid "&Tools"
124 msgstr "工具(&T)"
125
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
127 msgid "&View"
128 msgstr "查看(&V)"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
131 msgid "<b>Playlist:</b>"
132 msgstr "<b>播放列表:</b>"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
135 msgid "<b>Playlists</b>"
136 msgstr "<b>播放列表</b>"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1397
139 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
141 msgid "About"
142 msgstr "关于"
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
145 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
146 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "关于 DCP-o-matic"
149
150 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
151 msgid "Add"
152 msgstr "添加"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
155 msgid "Add &KDM..."
156 msgstr "添加 &KDM..."
157
158 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
159 msgid "Add content"
160 msgstr "添加内容"
161
162 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
163 msgid "Add film"
164 msgstr "添加影片"
165
166 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
167 msgid "Add film for conversion"
168 msgstr "添加影片以转换"
169
170 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
171 msgid "Add folder..."
172 msgstr "添加工程文件夹..."
173
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
175 msgid "Add..."
176 msgstr "添加..."
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
179 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:517
180 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877 src/tools/dcpomatic_player.cc:1294
181 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "An exception occurred: %s (%s)\n"
185 "\n"
186 msgstr ""
187 "出现未知错误: %s (%s).\n"
188 "\n"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
194 "\n"
195 msgstr ""
196 "发生异常: %s (%s) (%s)\n"
197 "\n"
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
200 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
201 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886 src/tools/dcpomatic_player.cc:1303
202 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "An exception occurred: %s.\n"
206 "\n"
207 msgstr ""
208 "出现未知错误: %s.\n"
209 "\n"
210
211 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
212 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
213 msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。"
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
216 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
217 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:531 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
218 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1308 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
220 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
221 msgid "An unknown exception occurred."
222 msgstr "出现未知错误."
223
224 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
225 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:193
226 msgid "Annotation text"
227 msgstr ""
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
230 msgid ""
231 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
232 "be undone."
233 msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销."
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
236 #, c-format
237 msgid "Bad setting for %s."
238 msgstr "%s的配置错误。"
239
240 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:319 src/tools/dcpomatic_player.cc:577
241 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
242 msgid "CPL"
243 msgstr "CPL"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
246 msgid "CPL's content is not encrypted."
247 msgstr "该CPL未加密."
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
250 msgid "Check for updates"
251 msgstr "检查更新"
252
253 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
254 msgid "Choose a DCP folder"
255 msgstr ""
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
258 msgid "Close DCP-o-matic"
259 msgstr "关闭 DCP-o-matic"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
262 msgid "Close without saving film"
263 msgstr "关闭但不保存"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
266 msgid "Closed captions..."
267 msgstr "隐藏式字幕..."
268
269 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
270 msgid "Combine"
271 msgstr ""
272
273 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
274 msgid "Combining DCPs"
275 msgstr ""
276
277 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
278 msgid "Content title text"
279 msgstr ""
280
281 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
282 msgid "Copy DCP"
283 msgstr ""
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
286 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
287 msgstr "拷贝设置\tCtrl-C"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
290 msgid "Could not create folder to store film."
291 msgstr "无法创建目录来存储影片."
292
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
294 msgid ""
295 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
296 "certificate."
297 msgstr "不能解开DKDM. 也许它不是用选定的证书所加密的."
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
300 #, fuzzy
301 msgid "Could not duplicate project."
302 msgstr "无法找到播放器."
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
305 msgid "Could not find batch converter."
306 msgstr "找不到批量转换服务器."
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
309 msgid "Could not find player."
310 msgstr "无法找到播放器."
311
312 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
313 msgid ""
314 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
315 "matic Batch Converter is running."
316 msgstr "未能侦测到新的批量任务。 可能另一个DCP-o-matic批量转换正在运行."
317
318 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
319 msgid "Could not load DCP %1."
320 msgstr "无法载入DCP %1。"
321
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Could not load DCP.\n"
326 "\n"
327 "%s."
328 msgstr ""
329 "无法载入 DCP。\n"
330 "\n"
331 "%s."
332
333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
334 msgid "Could not load KDM."
335 msgstr "无法载入KDM."
336
337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
339 #, c-format
340 msgid "Could not load a DCP from %s"
341 msgstr "无法从 %s 载入DCP"
342
343 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
344 msgid "Could not load film %1"
345 msgstr "无法加载工程 %1"
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
348 msgid "Could not load film %1 (%2)"
349 msgstr "无法加载工程 %1 (%2)"
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
352 msgid "Could not make DCP."
353 msgstr "DCP创建失败."
354
355 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:502
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
357 #, c-format
358 msgid "Could not open film at %s"
359 msgstr "无法在 %s 打开工程"
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
362 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
363 msgstr "无法将此文件夹作为DCP-o-matic项目打开。"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
366 msgid ""
367 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
368 "loading a DKDM (XML) file."
369 msgstr "不能读取KDM。文件过大。请确保打开了正确的DKDM(XML)文件."
370
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
372 msgid ""
373 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
374 "at all."
375 msgstr "不能读取KDM。文件可能使用了不兼容的格式,或者并非KDM。"
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
378 #, fuzzy
379 msgid "Could not save project."
380 msgstr "DCP创建失败."
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
383 #, fuzzy
384 msgid "Could not save template."
385 msgstr "无法找到播放器."
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
388 msgid "Could not send translations"
389 msgstr "无法发送翻译"
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
392 msgid "Could not show DCP."
393 msgstr "无法显示DCP."
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
396 msgid ""
397 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
398 "dcpomatic.com."
399 msgstr "无法启动批处理转换器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
402 msgid ""
403 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
404 msgstr "无法启动播放器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1419
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
410 msgstr "不能保存影院数据%s。设置没有被保存。"
411
412 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1431
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
417 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
420 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
421 msgstr "不能保存设置到文件。更改没有被保存。"
422
423 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
424 msgid "Create KDMs"
425 msgstr "创建KDM"
426
427 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
428 msgid "Creator"
429 msgstr ""
430
431 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
432 msgid "DCP"
433 msgstr "DCP"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
437 msgid "DCP-o-matic"
438 msgstr "DCP-o-matic"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
441 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
442 msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
443
444 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
445 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
446 #, fuzzy
447 msgid "DCP-o-matic Combiner"
448 msgstr "DCP-o-matic 播放器"
449
450 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
451 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
452 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
453 #, fuzzy
454 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
455 msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
456
457 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:288 src/tools/dcpomatic_editor.cc:437
458 #, fuzzy
459 msgid "DCP-o-matic Editor"
460 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
461
462 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:488
463 #, fuzzy
464 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
465 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
466
467 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
468 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
469 msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
470
471 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
472 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
473 msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
474
475 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
476 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
478 msgid "DCP-o-matic Player"
479 msgstr "DCP-o-matic 播放器"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
482 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
483 msgstr "DCP-o-matic 播放器无法启动."
484
485 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
486 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
487 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
488
489 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
490 msgid "DCP-o-matic could not start"
491 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
492
493 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
494 msgid "DCPs combined successfully."
495 msgstr ""
496
497 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
498 msgid "DKDM"
499 msgstr "DKDM"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
502 msgid "Decode at full resolution"
503 msgstr "全分辨率解码"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
506 msgid "Decode at half resolution"
507 msgstr "半分辨率解码"
508
509 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
510 msgid "Decode at quarter resolution"
511 msgstr "四分之一分辨率解码"
512
513 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
514 msgid "Delete"
515 msgstr "删除"
516
517 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
518 msgid ""
519 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
520 "and try again."
521 msgstr ""
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
524 msgid "Do nothing"
525 msgstr "什么都不做"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
528 msgid ""
529 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
530 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
531 msgstr ""
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
534 #, c-format
535 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
536 msgstr "真的要覆盖已经存在的DCP %s 吗?"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
539 msgid "Don't close"
540 msgstr "取消"
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
543 msgid "Don't duplicate"
544 msgstr "取消复制"
545
546 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
547 msgid "Down"
548 msgstr "下"
549
550 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
551 msgid "Drive"
552 msgstr ""
553
554 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
555 msgid "Dual screen\tShift+F11"
556 msgstr "双屏\tShift+F11"
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
559 msgid "Duplicate Film"
560 msgstr "复制工程"
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
563 msgid "Duplicate and open..."
564 msgstr "复制工程并打开..."
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
567 msgid "Duplicate without saving film"
568 msgstr "复制项目但不保存"
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
571 msgid "Duplicate..."
572 msgstr "复制…"
573
574 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
575 msgid "Duration"
576 msgstr ""
577
578 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
579 msgid "Edit reel"
580 msgstr ""
581
582 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1383
583 msgid "Encoding servers..."
584 msgstr "查看编码服务器..."
585
586 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
587 msgid "Encrypted"
588 msgstr "加密的"
589
590 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
591 msgid "Entry point"
592 msgstr ""
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
595 msgid "Export preferences..."
596 msgstr "导出首选项设置..."
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
599 msgid "Export subtitles..."
600 msgstr "导出字幕..."
601
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
603 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
604 msgstr "导出视频文件...\tCtrl-E"
605
606 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
607 msgid "Export..."
608 msgstr "导出..."
609
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
611 #, c-format
612 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
613 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
614
615 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
616 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
618 msgid "Film changed"
619 msgstr "工程已被编辑"
620
621 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
624 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
625
626 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
627 msgid ""
628 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
629 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
630 "the KDMs."
631 msgstr ""
632
633 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
634 msgid "Frames per second"
635 msgstr "帧率"
636
637 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
638 msgid "Full screen\tF11"
639 msgstr "全屏\tF11"
640
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
642 msgid "Hints..."
643 msgstr "提示..."
644
645 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
646 msgid "Input DCP"
647 msgstr ""
648
649 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
650 msgid "Intrinsic duration"
651 msgstr ""
652
653 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
654 msgid "Issuer"
655 msgstr ""
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
658 msgid ""
659 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
660 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
661 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
662 msgstr ""
663 "您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载DCP-o-matic项目的,而不是DCP本"
664 "身。 要导入DCP,请使用文件->新建以新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮。"
665
666 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
667 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
668 msgid "KDM|Timing"
669 msgstr "KDM|有效期"
670
671 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
672 msgid "Length"
673 msgstr "长度"
674
675 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
676 msgid "Loading content"
677 msgstr "正在载入内容"
678
679 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
680 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
681 msgstr "制作 &DKDM...\tCtrl-D"
682
683 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
684 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
685 msgstr "制作 &KDM \tCtrl+K"
686
687 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
688 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
689 msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B"
690
691 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
692 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
693 msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..."
694
695 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
696 msgid "Manage templates..."
697 msgstr "管理模板…"
698
699 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
700 msgid "Name"
701 msgstr "名称"
702
703 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
704 msgid "New"
705 msgstr "新建"
706
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
708 msgid "New Film"
709 msgstr "新建影片"
710
711 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
712 msgid "New Playlist"
713 msgstr "新建播放列表"
714
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
716 msgid "New...\tCtrl-N"
717 msgstr "新建工程...\tCtrl+N"
718
719 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
720 msgid ""
721 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
722 "folder."
723 msgstr ""
724
725 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
726 msgid ""
727 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
728 "again."
729 msgstr "首选项中未指定播放列表文件夹,请设置一个,然后重试。"
730
731 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
732 msgid "Open DCP in &player"
733 msgstr "在播放器中打开DCP"
734
735 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:276
736 msgid "Open a DCP using File -> Open"
737 msgstr ""
738
739 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
740 msgid "Output"
741 msgstr "输出"
742
743 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
744 msgid "Output DCP folder"
745 msgstr ""
746
747 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
748 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
749 msgstr "粘贴设置...\tCtrl+V"
750
751 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
752 msgid "Pause or resume conversion"
753 msgstr "暂停/继续转换"
754
755 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
756 msgid "Pause/resume"
757 msgstr "暂停/继续"
758
759 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
760 msgid "Picture"
761 msgstr ""
762
763 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
764 msgid ""
765 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
766 "for DCP-o-matic."
767 msgstr "请检查您是否没有为DCP-o-matic启用Windows控制的文件夹访问权限。"
768
769 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
770 msgid "Question|N"
771 msgstr "问题|N"
772
773 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
774 msgid "Question|Y"
775 msgstr "问题|Y"
776
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
778 msgid "Recreate KDM decryption chain"
779 msgstr "重新创建KDM解密链"
780
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
783 msgid "Recreate signing certificates"
784 msgstr "重新创建签名证书"
785
786 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
787 msgid "Reels"
788 msgstr ""
789
790 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
791 msgid "Refresh"
792 msgstr ""
793
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
795 msgid "Release notes"
796 msgstr "发行说明"
797
798 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
799 msgid "Remove"
800 msgstr "移除"
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
803 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
804 msgid "Report a problem..."
805 msgstr "报告问题..."
806
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
808 msgid "Restore default preferences"
809 msgstr "恢复默认设置"
810
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
812 msgid "S&how DCP in Explorer"
813 msgstr "&在资源管理器中显示 DCP"
814
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
816 msgid "S&how DCP in Files"
817 msgstr "&查看DCP文件"
818
819 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
820 msgid "S&how DCP in Finder"
821 msgstr "&在Finder中查看DCP"
822
823 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
824 msgid "Save"
825 msgstr "保存"
826
827 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
828 #, fuzzy
829 msgid "Save as &template..."
830 msgstr "保存为模板…"
831
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
833 #, c-format
834 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
835 msgstr "关闭前是否保存 \"%s\" ?"
836
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
838 #, c-format
839 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
840 msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?"
841
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
843 msgid "Save film and close"
844 msgstr "保存并关闭"
845
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
847 msgid "Save film and duplicate"
848 msgstr "保存并复制"
849
850 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
851 msgid "Save frame to file"
852 msgstr "保存场景(帧)到文件"
853
854 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
855 msgid "Screens"
856 msgstr "影厅放映服务器(屏幕)"
857
858 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:621
859 msgid "Select DCP to open"
860 msgstr "选择打开DCP"
861
862 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
863 msgid "Select DCP to open as OV"
864 msgstr "选择DCP作为OV打开"
865
866 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
867 msgid "Select DKDM File"
868 msgstr "选择 DKDM 文件"
869
870 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
871 msgid "Select DKDM file"
872 msgstr "选择 DKDM 文件"
873
874 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
875 msgid "Select KDM"
876 msgstr "选择KDM"
877
878 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
879 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
880 msgstr "选择所有\tShift-Ctrl-A"
881
882 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:595
883 msgid "Select film to open"
884 msgstr "选择打开工程文件"
885
886 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
887 msgid "Send KDM emails"
888 msgstr "通过电子邮件发送KDM"
889
890 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
891 msgid "Send translations..."
892 msgstr "发送翻译..."
893
894 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
895 msgid "Set decode resolution to match display"
896 msgstr "将解码分辨率设置为适应屏幕"
897
898 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
899 msgid ""
900 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
901 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
902 "not be created."
903 msgstr ""
904
905 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
906 msgid "Sound"
907 msgstr ""
908
909 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
910 msgid "Specify ZIP file"
911 msgstr "指定ZIP文件"
912
913 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
914 msgid "Subtitle"
915 msgstr ""
916
917 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
918 msgid "System information..."
919 msgstr "系统信息…"
920
921 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
925 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
926 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
927 "you want to continue anyway?"
928 msgstr ""
929 "创建该DCP包时大约需要 %.1f GB的缓存空间,而您当前的可用磁盘空间只有 %.1f GB。"
930 "如果文件系统支持硬链接则只需一半的空间即可,但它并不支持。您是否仍然继续?"
931
932 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
936 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
937 msgstr ""
938 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然继"
939 "续?"
940
941 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
942 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
943 msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败."
944
945 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
949 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
950 "want to add this film to the queue anyway?"
951 msgstr ""
952 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然要"
953 "把影片添加到队列中?"
954
955 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
956 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
957 msgstr "这个KDM不允许在现在这个时间播放这个内容."
958
959 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
960 msgid ""
961 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
962 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
963 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
964 msgstr ""
965
966 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
967 msgid ""
968 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
969 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
970 msgstr ""
971
972 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
973 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
974 msgstr ""
975
976 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
977 msgid ""
978 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
979 "inconsistent and\n"
980 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
981 "want to re-create\n"
982 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
983 "and back up your\n"
984 "configuration before continuing."
985 msgstr ""
986 "DCP-o-matic用于解密KDM的证书链不一致,无法被使用。\n"
987 "除非您重新创建它,否则DCP-o-matic将无法运行。\n"
988 "您是否希望重新创建解密KDM所用的证书链? 您可能需要先选择“否”并在继续之前\n"
989 "先备份您的配置。"
990
991 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
992 msgid ""
993 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
994 "contains a small error\n"
995 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
996 "you want to re-create\n"
997 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
998 msgstr ""
999 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
1000 "这将使得一些系统无法准确验证DCP。\n"
1001 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1002
1003 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1004 msgid ""
1005 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1006 "validity period\n"
1007 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1008 "systems.\n"
1009 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1010 msgstr ""
1011 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链具有时长过长的有效期,\n"
1012 "这将导致在某些系统上回放DCP时出现问题。\n"
1013 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1014
1015 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1016 msgid ""
1017 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1018 "inconsistent and\n"
1019 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1020 "want to re-create\n"
1021 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1022 msgstr ""
1023 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链不一致且\n"
1024 "不能使用。除非重新创建,否则DCP-o-matic无法运行。\n"
1025 "您想重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1026
1027 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1028 msgid ""
1029 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1030 "use it?"
1031 msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
1032
1033 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1034 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1041 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
1045 msgid ""
1046 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1047 "instead.  These may take a short time to create."
1048 msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。"
1049
1050 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
1051 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1052 msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。"
1053
1054 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1153
1055 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1056 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1057 msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?"
1058
1059 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
1060 msgid ""
1061 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1062 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1063 msgstr ""
1064 "老版本DVD-o-matic中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置."
1065
1066 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
1067 msgid ""
1068 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1069 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1070 "that's what you want to play."
1071 msgstr ""
1072 "这似乎是DCP-o-matic项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择DCP-o-matic"
1073 "项目文件夹中的DCP目录。"
1074
1075 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
1076 msgid "Timing..."
1077 msgstr "计时..."
1078
1079 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Tools"
1082 msgstr "工具(&T)"
1083
1084 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
1085 #, c-format
1086 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1087 msgstr "尝试将文件夹名中的 %s 字符移除."
1088
1089 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1090 msgid "Type"
1091 msgstr "类型"
1092
1093 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1154
1094 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1095 msgid "Unfinished jobs"
1096 msgstr "未完成的进程"
1097
1098 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1099 msgid "Uninstall..."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1103 msgid "Up"
1104 msgstr "上"
1105
1106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
1107 msgid "Verify DCP..."
1108 msgstr "验证 DCP..."
1109
1110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
1111 msgid "Video waveform..."
1112 msgstr "视频波形……"
1113
1114 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
1115 msgid ""
1116 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1117 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1118 msgstr ""
1119 "您将删除当前DKDM,这会导致以后无法解密对应的DCP,并且无法找回DKDM。您确定要删"
1120 "除吗?"
1121
1122 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1126 "\n"
1127 "<tt>%s</tt>\n"
1128 "\n"
1129 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1130 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1131 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1132 msgstr ""
1133 "您已经制作了一个通过私人密钥(private key)加密的DKDM,私人秘钥private key保"
1134 "存在\n"
1135 "\n"
1136 "<tt>%s</tt>\n"
1137 "\n"
1138 "这个文件 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">非常重要</span> 请务必 <span "
1139 "weight=\"bold\" size=\"larger\">备份这个文件</span> 如果丢失,您的DKDM(包括"
1140 "生成的DCP包)将无法使用。"
1141
1142 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
1143 msgid ""
1144 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1145 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1146 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1147 "\n"
1148 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1149 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1150 msgstr ""
1151 "您已经制作了一个加密的DCP.  您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 <tt>metadata."
1152 "xml</tt> \n"
1153 "\n"
1154 "请在生成KDM之前再次确认已经 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">备份</"
1155 "span> 该文件。"
1156
1157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
1158 msgid ""
1159 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1160 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1161 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1162 "matic."
1163 msgstr ""
1164 "您正在Windows的64位系统中使用32位dcp-o-matic的版本。这会限制dcp-o-matic可用的"
1165 "内存,并且可能导致报错。强烈建议您安装64位dcp-o-matic的版本。"
1166
1167 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1168 msgid ""
1169 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1170 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1174 msgid ""
1175 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1176 "shown.  Please try again."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:604
1180 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:371 src/tools/dcpomatic_player.cc:627
1181 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:658
1182 msgid ""
1183 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1184 "clicking Open."
1185 msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。"
1186
1187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1188 msgid ""
1189 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1190 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1191 msgstr ""
1192 "发送翻译时,您必须输入有效的电子邮件地址,否则 DCP-o-matic 的维护人员无法为您"
1193 "署名或向您咨询某些问题。"
1194
1195 #, fuzzy
1196 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1197 #~ msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
1198
1199 #, fuzzy
1200 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1201 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1202
1203 #~ msgid "Pause"
1204 #~ msgstr "暂停"
1205
1206 #~ msgid "Resume"
1207 #~ msgstr "继续"
1208
1209 #~ msgid "Could not run konqueror"
1210 #~ msgstr "无法运行konqueror"
1211
1212 #~ msgid "Could not show DCP"
1213 #~ msgstr "无法显示DCP"
1214
1215 #~ msgid ""
1216 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
1217 #~ "\n"
1218 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
1219 #~ "defective!</b>\n"
1220 #~ "\n"
1221 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
1222 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
1223 #~ "from the View menu\n"
1224 #~ "• using a more powerful computer.\n"
1225 #~ msgstr ""
1226 #~ "播放器丢帧很严重,因此播放可能不准确。\n"
1227 #~ "<b> 这并不一定就是当前DCP有问题!</b>\n"
1228 #~ "您可以通过以下方式减少丢帧率:\n"
1229 #~ "• 从视图菜单中选择 “半分辨率解码” 或 “四分之一分辨率解码”\n"
1230 #~ "• 使用配置更高的计算机。\n"
1231
1232 #~ msgid "The lock file is not present."
1233 #~ msgstr "锁定文件不存在."
1234
1235 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1236 #~ msgstr "必要的显示设备没有被正确连接."
1237
1238 #~ msgid "Verifying DCP"
1239 #~ msgstr "验证DCP中"
1240
1241 #~ msgid "&Content"
1242 #~ msgstr "&内容"
1243
1244 #~ msgid "Scale to fit &height"
1245 #~ msgstr "缩放到合适高度"
1246
1247 #~ msgid "Scale to fit &width"
1248 #~ msgstr "缩放到合适宽度"
1249
1250 #~ msgid "Disable timeline"
1251 #~ msgstr "禁用时间线"
1252
1253 #~ msgid "E-cinema"
1254 #~ msgstr "E-cinema"
1255
1256 #~ msgid "Format"
1257 #~ msgstr "格式"
1258
1259 #~ msgid "Load playlist"
1260 #~ msgstr "载入播放列表"
1261
1262 #~ msgid "Select playlist file"
1263 #~ msgstr "选择播放列表"
1264
1265 #~ msgid "Skippable"
1266 #~ msgstr "可跳过的"
1267
1268 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1269 #~ msgstr "无法找到此播放列表中的一些内容."
1270
1271 #~ msgid "Stop after play"
1272 #~ msgstr "在播放结束后停止"
1273
1274 #~ msgid "Could not load DCP"
1275 #~ msgstr "无法载入DCP"
1276
1277 #~ msgid "&Properties..."
1278 #~ msgstr "&Propiedades..."
1279
1280 #~ msgid ""
1281 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1282 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1283 #~ msgstr ""
1284 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
1285 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1286
1287 #~ msgid ""
1288 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1289 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1290 #~ msgstr ""
1291 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1292 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1293
1294 #~ msgid ""
1295 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1296 #~ "Laursen"
1297 #~ msgstr ""
1298 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1299 #~ "Laursen"
1300
1301 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1302 #~ msgstr ""
1303 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1304 #~ "fuente."
1305
1306 #~ msgid "&Analyse audio"
1307 #~ msgstr "&Analizar audio"
1308
1309 #, fuzzy
1310 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1311 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."