Updated zh_CN translation from Akivili Collindort.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / zh_CN.po
1 # dcpomatic translation file, Chinese Simplified (Rov8 branch)
2 # Copyright (C) 2015-2021 DCP-o-matic zh_CN contributors
3 # This file is distributed under the same license as the DCP-o-matic package.
4 #
5 # Translators:
6 # Rov (若文) <lojy2009@qq.com>, 2015-2016
7 # Hanyuan (刘汉源), 2016-2019
8 # kahn <bnm14744@gmail.com>, 2021
9 # Dian Li <xslidian@gmail.com>, 2022
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2023-07-14 23:02+0800\n"
17 "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
19 "Language: zh_CN\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
29 msgstr "%1文件已存在,您不可以将它用于DCP。"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
32 #, c-format
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d 导出KDM 到 %s"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
37 #, c-format
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
40
41 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
42 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
43 msgstr "添加工程(&A)...\tCtrl+A"
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
46 msgid "&Add OV..."
47 msgstr "添加OV(&A)…"
48
49 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
50 msgid "&Close"
51 msgstr "关闭(&C)"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
54 msgid "&Close\tCtrl-W"
55 msgstr "关闭(&C)\tCtrl+W"
56
57 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1402
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
59 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
60 msgid "&Edit"
61 msgstr "编辑(&E)"
62
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1327
64 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:346 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
65 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
66 msgid "&Exit"
67 msgstr "退出(&E)"
68
69 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1401
70 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
71 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
72 msgid "&File"
73 msgstr "文件(&F)"
74
75 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1406
76 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
77 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
78 msgid "&Help"
79 msgstr "帮助(&H)"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
82 msgid "&Jobs"
83 msgstr "任务(&J)"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
86 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
87 msgstr "创建 DCP(&M)\tCtrl+M"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_editor.cc:341
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
91 msgid "&Open...\tCtrl-O"
92 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
93
94 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
97 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
98 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
99 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
100 msgstr "设置(&P)...\tCtrl+P"
101
102 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1329
103 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
105 msgid "&Quit"
106 msgstr "退出(&Q)"
107
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:343
109 msgid "&Save\tCtrl-S"
110 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
111
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
113 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
114 msgstr "保存场景(帧)到文件...\tCtrl-S"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
117 msgid "&Send DCP to TMS"
118 msgstr "发送 DCP 到 TMS(&S)"
119
120 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1405
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
122 msgid "&Tools"
123 msgstr "工具(&T)"
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
126 msgid "&View"
127 msgstr "查看(&V)"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
130 msgid "<b>Playlist:</b>"
131 msgstr "<b>播放列表:</b>"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
134 msgid "<b>Playlists</b>"
135 msgstr "<b>播放列表</b>"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1397
138 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
140 msgid "About"
141 msgstr "关于"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
146 msgid "About DCP-o-matic"
147 msgstr "关于 DCP-o-matic"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
150 msgid "Add"
151 msgstr "添加"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
154 msgid "Add &KDM..."
155 msgstr "添加 &KDM..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
158 msgid "Add content"
159 msgstr "添加内容"
160
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
162 msgid "Add film"
163 msgstr "添加影片"
164
165 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
166 msgid "Add film for conversion"
167 msgstr "添加影片以转换"
168
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
170 msgid "Add folder..."
171 msgstr "添加工程文件夹..."
172
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
174 msgid "Add..."
175 msgstr "添加..."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
178 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:517
179 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877 src/tools/dcpomatic_player.cc:1294
180 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "An exception occurred: %s (%s)\n"
184 "\n"
185 msgstr ""
186 "出现未知错误: %s (%s)。\n"
187 "\n"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
193 "\n"
194 msgstr ""
195 "发生异常: %s (%s) (%s)\n"
196 "\n"
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
199 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886 src/tools/dcpomatic_player.cc:1303
201 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "An exception occurred: %s.\n"
205 "\n"
206 msgstr ""
207 "出现未知错误: %s。\n"
208 "\n"
209
210 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
211 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
212 msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
215 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
216 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:531 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
217 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1308 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
219 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "出现未知错误。"
222
223 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
224 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:193
225 msgid "Annotation text"
226 msgstr "注释文本"
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
229 msgid ""
230 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
231 "be undone."
232 msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销。"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
235 #, c-format
236 msgid "Bad setting for %s."
237 msgstr "%s的配置错误。"
238
239 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:319 src/tools/dcpomatic_player.cc:577
240 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
241 msgid "CPL"
242 msgstr "CPL"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
245 msgid "CPL's content is not encrypted."
246 msgstr "该CPL未加密。"
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
249 msgid "Check for updates"
250 msgstr "检查更新"
251
252 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
253 msgid "Choose a DCP folder"
254 msgstr "选择一个DCP文件夹"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
257 msgid "Close DCP-o-matic"
258 msgstr "关闭 DCP-o-matic"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
261 msgid "Close without saving film"
262 msgstr "关闭但不保存"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
265 msgid "Closed captions..."
266 msgstr "隐藏式字幕..."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
269 msgid "Combine"
270 msgstr "组合"
271
272 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
273 msgid "Combining DCPs"
274 msgstr "正在组合DCP"
275
276 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
277 msgid "Content title text"
278 msgstr "内容标题文本"
279
280 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
281 msgid "Copy DCP"
282 msgstr "写入DCP"
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
285 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
286 msgstr "拷贝设置\tCtrl-C"
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
289 msgid "Could not create folder to store film."
290 msgstr "无法创建目录来存储影片。"
291
292 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
293 msgid ""
294 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
295 "certificate."
296 msgstr "不能解开DKDM。 也许它不是用选定的证书所加密的。"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
299 msgid "Could not duplicate project."
300 msgstr "无法找到播放器。"
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
303 msgid "Could not find batch converter."
304 msgstr "找不到批量转换服务器。"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
307 msgid "Could not find player."
308 msgstr "无法找到播放器。"
309
310 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
311 msgid ""
312 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
313 "matic Batch Converter is running."
314 msgstr "未能侦测到新的批量任务。 可能另一个DCP-o-matic批量转换正在运行。"
315
316 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
317 msgid "Could not load DCP %1."
318 msgstr "无法载入DCP %1。"
319
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "Could not load DCP.\n"
324 "\n"
325 "%s."
326 msgstr ""
327 "无法载入 DCP。\n"
328 "\n"
329 "%s。"
330
331 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
332 msgid "Could not load KDM."
333 msgstr "无法载入KDM。"
334
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
337 #, c-format
338 msgid "Could not load a DCP from %s"
339 msgstr "无法从 %s 载入DCP"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
342 msgid "Could not load film %1"
343 msgstr "无法加载工程 %1"
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
346 msgid "Could not load film %1 (%2)"
347 msgstr "无法加载工程 %1 (%2)"
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
350 msgid "Could not make DCP."
351 msgstr "DCP创建失败。"
352
353 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:502
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
355 #, c-format
356 msgid "Could not open film at %s"
357 msgstr "无法在 %s 打开工程"
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
360 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
361 msgstr "无法将此文件夹作为DCP-o-matic项目打开。"
362
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
364 msgid ""
365 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
366 "loading a DKDM (XML) file."
367 msgstr "不能读取KDM。文件过大。请确保打开了正确的DKDM(XML)文件。"
368
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
370 msgid ""
371 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
372 "at all."
373 msgstr "不能读取KDM。文件可能使用了不兼容的格式,或者并非KDM。"
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
376 msgid "Could not save project."
377 msgstr "DCP创建失败。"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
380 msgid "Could not save template."
381 msgstr "无法找到播放器。"
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
384 msgid "Could not send translations"
385 msgstr "无法发送翻译"
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
388 msgid "Could not show DCP."
389 msgstr "无法显示DCP。"
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
392 msgid ""
393 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
394 "dcpomatic.com."
395 msgstr "无法启动批处理转换器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
398 msgid ""
399 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
400 msgstr "无法启动播放器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1419
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
406 msgstr "不能保存影院数据%s。设置没有被保存。"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1431
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
413 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
414
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
416 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
417 msgstr "不能保存设置到文件。更改没有被保存。"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
420 msgid "Create KDMs"
421 msgstr "创建KDM"
422
423 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
424 msgid "Creator"
425 msgstr "创建者"
426
427 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
428 msgid "DCP"
429 msgstr "DCP"
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
433 msgid "DCP-o-matic"
434 msgstr "DCP-o-matic"
435
436 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
437 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
438 msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
441 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
442 msgid "DCP-o-matic Combiner"
443 msgstr "DCP-o-matic 组合器"
444
445 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
446 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
447 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
448 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
449 msgstr "DCP-o-matic 磁盘烧录器"
450
451 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:288 src/tools/dcpomatic_editor.cc:437
452 msgid "DCP-o-matic Editor"
453 msgstr "DCP-o-matic 编辑器"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:488
456 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
457 msgstr "DCP-o-matic 编辑器无法启动。"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
460 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
461 msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
464 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
465 msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
466
467 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
468 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
469 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
470 msgid "DCP-o-matic Player"
471 msgstr "DCP-o-matic 播放器"
472
473 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
474 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
475 msgstr "DCP-o-matic 播放器无法启动。"
476
477 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
478 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
479 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
482 msgid "DCP-o-matic could not start"
483 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
486 msgid "DCPs combined successfully."
487 msgstr "DCP文件已成功合并。"
488
489 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
490 msgid "DKDM"
491 msgstr "DKDM"
492
493 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
494 msgid "Decode at full resolution"
495 msgstr "全分辨率解码"
496
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
498 msgid "Decode at half resolution"
499 msgstr "半分辨率解码"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
502 msgid "Decode at quarter resolution"
503 msgstr "四分之一分辨率解码"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
506 msgid "Delete"
507 msgstr "删除"
508
509 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
510 msgid ""
511 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
512 "and try again."
513 msgstr "您是否安装了.dmg文件里的DCP-o-matic Disk Writer.pkg? 请检查并重试。"
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
516 msgid "Do nothing"
517 msgstr "什么都不做"
518
519 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
520 msgid ""
521 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
522 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
523 msgstr ""
524 "您是否看到了“用户账户控制”对话框正在询问dcpomatic2_disk_writer.exe? 如果您看"
525 "到了,请点击“是”,然后再次尝试。"
526
527 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
528 #, c-format
529 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
530 msgstr "您确定要覆盖已经存在的DCP %s 吗?"
531
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
533 msgid "Don't close"
534 msgstr "取消"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
537 msgid "Don't duplicate"
538 msgstr "取消复制"
539
540 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
541 msgid "Down"
542 msgstr "下"
543
544 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
545 msgid "Drive"
546 msgstr "目标驱动器"
547
548 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
549 msgid "Dual screen\tShift+F11"
550 msgstr "双屏\tShift+F11"
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
553 msgid "Duplicate Film"
554 msgstr "复制工程"
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
557 msgid "Duplicate and open..."
558 msgstr "复制工程并打开..."
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
561 msgid "Duplicate without saving film"
562 msgstr "复制项目但不保存"
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
565 msgid "Duplicate..."
566 msgstr "复制…"
567
568 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
569 msgid "Duration"
570 msgstr "持续时间"
571
572 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
573 msgid "Edit reel"
574 msgstr "编辑卷"
575
576 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1383
577 msgid "Encoding servers..."
578 msgstr "查看编码服务器..."
579
580 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
581 msgid "Encrypted"
582 msgstr "加密的"
583
584 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
585 msgid "Entry point"
586 msgstr "入口点"
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
589 msgid "Export preferences..."
590 msgstr "导出首选项设置..."
591
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
593 msgid "Export subtitles..."
594 msgstr "导出字幕..."
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
597 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
598 msgstr "导出视频文件...\tCtrl-E"
599
600 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
601 msgid "Export..."
602 msgstr "导出..."
603
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
605 #, c-format
606 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
607 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
608
609 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
610 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
612 msgid "Film changed"
613 msgstr "工程已被编辑"
614
615 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
616 #, c-format
617 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
618 msgstr "已存在文件 %s 。是否覆盖?"
619
620 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
621 msgid ""
622 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
623 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
624 "the KDMs."
625 msgstr ""
626 "接收方证书的有效期将不包括其中一些KDM的有效期。这可能会导致KDM出现问题。"
627
628 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
629 msgid "Frames per second"
630 msgstr "帧率"
631
632 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
633 msgid "Full screen\tF11"
634 msgstr "全屏\tF11"
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
637 msgid "Hints..."
638 msgstr "提示..."
639
640 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
641 msgid "Input DCP"
642 msgstr "导入DCP"
643
644 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
645 msgid "Intrinsic duration"
646 msgstr "内在持续时间"
647
648 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
649 msgid "Issuer"
650 msgstr "发行方"
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
653 msgid ""
654 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
655 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
656 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
657 msgstr ""
658 "您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载DCP-o-matic项目的,而不是DCP本"
659 "身。 要导入DCP,请使用文件->新建以新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮。"
660
661 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
662 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
663 msgid "KDM|Timing"
664 msgstr "有效期"
665
666 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
667 msgid "Length"
668 msgstr "长度"
669
670 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
671 msgid "Loading content"
672 msgstr "正在载入内容"
673
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
675 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
676 msgstr "制作 &DKDM...\tCtrl-D"
677
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
679 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
680 msgstr "制作 &KDM \tCtrl+K"
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
683 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
684 msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B"
685
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
687 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
688 msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..."
689
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
691 msgid "Manage templates..."
692 msgstr "管理模板…"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
695 msgid "Name"
696 msgstr "名称"
697
698 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
699 msgid "New"
700 msgstr "新建"
701
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
703 msgid "New Film"
704 msgstr "新建影片"
705
706 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
707 msgid "New Playlist"
708 msgstr "新建播放列表"
709
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
711 msgid "New...\tCtrl-N"
712 msgstr "新建工程...\tCtrl+N"
713
714 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
715 msgid ""
716 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
717 "folder."
718 msgstr "在此文件夹中找不到ASSETMAP或ASSETMAP.xml。请选择DCP文件夹。"
719
720 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
721 msgid ""
722 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
723 "again."
724 msgstr "首选项中未指定播放列表文件夹,请设置一个,然后重试。"
725
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
727 msgid "Open DCP in &player"
728 msgstr "在播放器中打开DCP"
729
730 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:276
731 msgid "Open a DCP using File -> Open"
732 msgstr "请使用 文件->打开 来打开一个DCP"
733
734 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
735 msgid "Output"
736 msgstr "输出"
737
738 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
739 msgid "Output DCP folder"
740 msgstr "导出DCP到文件夹"
741
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
743 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
744 msgstr "粘贴设置...\tCtrl+V"
745
746 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
747 msgid "Pause or resume conversion"
748 msgstr "暂停/继续转换"
749
750 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
751 msgid "Pause/resume"
752 msgstr "暂停/继续"
753
754 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
755 msgid "Picture"
756 msgstr "图片"
757
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
759 msgid ""
760 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
761 "for DCP-o-matic."
762 msgstr "请检查您是否没有为DCP-o-matic启用Windows控制的文件夹访问权限。"
763
764 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
765 msgid "Question|N"
766 msgstr "问题|N"
767
768 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
769 msgid "Question|Y"
770 msgstr "问题|Y"
771
772 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
773 msgid "Recreate KDM decryption chain"
774 msgstr "重新创建KDM解密链"
775
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
778 msgid "Recreate signing certificates"
779 msgstr "重新创建签名证书"
780
781 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
782 msgid "Reels"
783 msgstr "卷"
784
785 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
786 msgid "Refresh"
787 msgstr "刷新"
788
789 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
790 msgid "Release notes"
791 msgstr "发行说明"
792
793 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
794 msgid "Remove"
795 msgstr "移除"
796
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
798 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
799 msgid "Report a problem..."
800 msgstr "报告问题..."
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
803 msgid "Restore default preferences"
804 msgstr "恢复默认设置"
805
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
807 msgid "S&how DCP in Explorer"
808 msgstr "&在资源管理器中显示 DCP"
809
810 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
811 msgid "S&how DCP in Files"
812 msgstr "&查看DCP文件"
813
814 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
815 msgid "S&how DCP in Finder"
816 msgstr "&在Finder中查看DCP"
817
818 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
819 msgid "Save"
820 msgstr "保存"
821
822 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
823 msgid "Save as &template..."
824 msgstr "保存为模板…"
825
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
827 #, c-format
828 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
829 msgstr "关闭前是否保存 \"%s\" ?"
830
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
832 #, c-format
833 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
834 msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?"
835
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
837 msgid "Save film and close"
838 msgstr "保存并关闭"
839
840 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
841 msgid "Save film and duplicate"
842 msgstr "保存并复制"
843
844 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
845 msgid "Save frame to file"
846 msgstr "保存场景(帧)到文件"
847
848 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
849 msgid "Screens"
850 msgstr "影厅放映服务器(屏幕)"
851
852 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:621
853 msgid "Select DCP to open"
854 msgstr "选择打开DCP"
855
856 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
857 msgid "Select DCP to open as OV"
858 msgstr "选择DCP作为OV打开"
859
860 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
861 msgid "Select DKDM File"
862 msgstr "选择 DKDM 文件"
863
864 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
865 msgid "Select DKDM file"
866 msgstr "选择 DKDM 文件"
867
868 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
869 msgid "Select KDM"
870 msgstr "选择KDM"
871
872 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
873 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
874 msgstr "选择所有\tShift-Ctrl-A"
875
876 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:595
877 msgid "Select film to open"
878 msgstr "选择打开工程文件"
879
880 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
881 msgid "Send KDM emails"
882 msgstr "通过电子邮件发送KDM"
883
884 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
885 msgid "Send translations..."
886 msgstr "发送翻译..."
887
888 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
889 msgid "Set decode resolution to match display"
890 msgstr "将解码分辨率设置为适应屏幕"
891
892 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
893 msgid ""
894 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
895 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
896 "not be created."
897 msgstr ""
898 "有些KDM的有效期完全超出了接收方证书的有效期。这样的KDM不太可能起作用,因此不"
899 "会创建。"
900
901 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
902 msgid "Sound"
903 msgstr "声音"
904
905 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
906 msgid "Specify ZIP file"
907 msgstr "指定ZIP文件"
908
909 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
910 msgid "Subtitle"
911 msgstr "副标题"
912
913 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
914 msgid "System information..."
915 msgstr "系统信息…"
916
917 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
921 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
922 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
923 "you want to continue anyway?"
924 msgstr ""
925 "创建该DCP包时大约需要 %.1f GB的缓存空间,而您当前的可用磁盘空间只有 %.1f GB。"
926 "如果文件系统支持硬链接则只需一半的空间即可,但它并不支持。您是否仍然继续?"
927
928 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
932 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
933 msgstr ""
934 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然继"
935 "续?"
936
937 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
938 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
939 msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败。"
940
941 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
945 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
946 "want to add this film to the queue anyway?"
947 msgstr ""
948 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然要"
949 "把影片添加到队列中?"
950
951 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
952 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
953 msgstr "这个KDM不允许在现在这个时间播放这个内容。"
954
955 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
956 msgid ""
957 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
958 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
959 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
960 msgstr ""
961 "KDM结束期限在签名证书的有效期结束之后(或接近)。请为此KDM使用较早的结束时"
962 "间,或在DCP-o-matic首选项窗口中重新创建签名证书。"
963
964 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
965 msgid ""
966 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
967 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
968 msgstr ""
969 "KDM开始时间在签名证书的有效期开始之前(或接近)。请为此KDM设置较晚的启动时"
970 "间。"
971
972 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
973 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
974 msgstr "用于签名的证书链无效"
975
976 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
977 msgid ""
978 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
979 "inconsistent and\n"
980 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
981 "want to re-create\n"
982 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
983 "and back up your\n"
984 "configuration before continuing."
985 msgstr ""
986 "DCP-o-matic用于解密KDM的证书链不一致,无法被使用。\n"
987 "除非您重新创建它,否则DCP-o-matic将无法运行。\n"
988 "您是否希望重新创建解密KDM所用的证书链? 您可能需要先选择“否”并在继续之前\n"
989 "先备份您的配置。"
990
991 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
992 msgid ""
993 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
994 "contains a small error\n"
995 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
996 "you want to re-create\n"
997 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
998 msgstr ""
999 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
1000 "这将使得一些系统无法准确验证DCP。\n"
1001 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1002
1003 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1004 msgid ""
1005 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1006 "validity period\n"
1007 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1008 "systems.\n"
1009 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1010 msgstr ""
1011 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链具有时长过长的有效期,\n"
1012 "这将导致在某些系统上回放DCP时出现问题。\n"
1013 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1014
1015 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1016 msgid ""
1017 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1018 "inconsistent and\n"
1019 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1020 "want to re-create\n"
1021 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1022 msgstr ""
1023 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链不一致且\n"
1024 "不能使用。除非重新创建,否则DCP-o-matic无法运行。\n"
1025 "您想重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1026
1027 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1028 msgid ""
1029 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1030 "use it?"
1031 msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
1032
1033 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1034 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1035 msgstr "您选择的磁盘已不可用。请选择其他磁盘。"
1036
1037 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1041 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1042 msgstr ""
1043 "无法卸载驱动器%s。\n"
1044 "关闭任何正在使用它的应用程序,然后再试一次。(%s)"
1045
1046 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
1047 msgid ""
1048 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1049 "instead.  These may take a short time to create."
1050 msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。"
1051
1052 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
1053 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1054 msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。"
1055
1056 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1153
1057 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1058 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1059 msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?"
1060
1061 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
1062 msgid ""
1063 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1064 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1065 msgstr ""
1066 "老版本DVD-o-matic中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置。"
1067
1068 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
1069 msgid ""
1070 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1071 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1072 "that's what you want to play."
1073 msgstr ""
1074 "这似乎是DCP-o-matic项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择DCP-o-matic"
1075 "项目文件夹中的DCP目录。"
1076
1077 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
1078 msgid "Timing..."
1079 msgstr "计时..."
1080
1081 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1082 msgid "Tools"
1083 msgstr "工具"
1084
1085 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
1086 #, c-format
1087 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1088 msgstr "尝试将文件夹名中的 %s 字符移除。"
1089
1090 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1091 msgid "Type"
1092 msgstr "类型"
1093
1094 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1154
1095 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1096 msgid "Unfinished jobs"
1097 msgstr "未完成的进程"
1098
1099 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1100 msgid "Uninstall..."
1101 msgstr "卸载…"
1102
1103 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1104 msgid "Up"
1105 msgstr "上"
1106
1107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
1108 msgid "Verify DCP..."
1109 msgstr "验证 DCP..."
1110
1111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
1112 msgid "Video waveform..."
1113 msgstr "视频波形…"
1114
1115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
1116 msgid ""
1117 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1118 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1119 msgstr ""
1120 "您将删除当前DKDM,这会导致以后无法解密对应的DCP,并且无法找回DKDM。您确定要删"
1121 "除吗?"
1122
1123 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1127 "\n"
1128 "<tt>%s</tt>\n"
1129 "\n"
1130 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1131 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1132 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1133 msgstr ""
1134 "您已经制作了一个通过私人密钥(private key)加密的DKDM,私人秘钥private key保"
1135 "存在\n"
1136 "\n"
1137 "<tt>%s</tt>\n"
1138 "\n"
1139 "这个文件 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">非常重要</span> 请务必 <span "
1140 "weight=\"bold\" size=\"larger\">备份这个文件</span> 如果丢失,您的DKDM(包括"
1141 "生成的DCP包)将无法使用。"
1142
1143 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
1144 msgid ""
1145 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1146 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1147 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1148 "\n"
1149 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1150 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1151 msgstr ""
1152 "您已经制作了一个加密的DCP.  您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 <tt>metadata."
1153 "xml</tt> \n"
1154 "\n"
1155 "请在生成KDM之前再次确认已经 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">备份</"
1156 "span> 该文件。"
1157
1158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
1159 msgid ""
1160 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1161 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1162 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1163 "matic."
1164 msgstr ""
1165 "您正在Windows的64位系统中使用32位dcp-o-matic的版本。这会限制dcp-o-matic可用的"
1166 "内存,并且可能导致报错。强烈建议您安装64位dcp-o-matic的版本。"
1167
1168 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1169 msgid ""
1170 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1171 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1172 msgstr ""
1173 "您没有正确确认您已阅读了刚刚显示的警告。DCP-o-matic磁盘烧录器现在将关闭。请再"
1174 "试一次。"
1175
1176 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1177 msgid ""
1178 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1179 "shown.  Please try again."
1180 msgstr "您没有正确确认您已阅读了刚刚显示的警告。请再试一次。"
1181
1182 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:604
1183 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:371 src/tools/dcpomatic_player.cc:627
1184 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:658
1185 msgid ""
1186 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1187 "clicking Open."
1188 msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。"
1189
1190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1191 msgid ""
1192 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1193 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1194 msgstr ""
1195 "发送翻译时,您必须输入有效的电子邮件地址,否则 DCP-o-matic 的维护人员无法为您"
1196 "署名或向您咨询某些问题。"
1197
1198 #, fuzzy
1199 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1200 #~ msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
1201
1202 #, fuzzy
1203 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1204 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1205
1206 #~ msgid "Pause"
1207 #~ msgstr "暂停"
1208
1209 #~ msgid "Resume"
1210 #~ msgstr "继续"
1211
1212 #~ msgid "Could not run konqueror"
1213 #~ msgstr "无法运行konqueror"
1214
1215 #~ msgid "Could not show DCP"
1216 #~ msgstr "无法显示DCP"
1217
1218 #~ msgid ""
1219 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
1220 #~ "\n"
1221 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
1222 #~ "defective!</b>\n"
1223 #~ "\n"
1224 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
1225 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
1226 #~ "from the View menu\n"
1227 #~ "• using a more powerful computer.\n"
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "播放器丢帧很严重,因此播放可能不准确。\n"
1230 #~ "<b> 这并不一定就是当前DCP有问题!</b>\n"
1231 #~ "您可以通过以下方式减少丢帧率:\n"
1232 #~ "• 从视图菜单中选择 “半分辨率解码” 或 “四分之一分辨率解码”\n"
1233 #~ "• 使用配置更高的计算机。\n"
1234
1235 #~ msgid "The lock file is not present."
1236 #~ msgstr "锁定文件不存在."
1237
1238 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1239 #~ msgstr "必要的显示设备没有被正确连接."
1240
1241 #~ msgid "Verifying DCP"
1242 #~ msgstr "验证DCP中"
1243
1244 #~ msgid "&Content"
1245 #~ msgstr "&内容"
1246
1247 #~ msgid "Scale to fit &height"
1248 #~ msgstr "缩放到合适高度"
1249
1250 #~ msgid "Scale to fit &width"
1251 #~ msgstr "缩放到合适宽度"
1252
1253 #~ msgid "Disable timeline"
1254 #~ msgstr "禁用时间线"
1255
1256 #~ msgid "E-cinema"
1257 #~ msgstr "E-cinema"
1258
1259 #~ msgid "Format"
1260 #~ msgstr "格式"
1261
1262 #~ msgid "Load playlist"
1263 #~ msgstr "载入播放列表"
1264
1265 #~ msgid "Select playlist file"
1266 #~ msgstr "选择播放列表"
1267
1268 #~ msgid "Skippable"
1269 #~ msgstr "可跳过的"
1270
1271 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1272 #~ msgstr "无法找到此播放列表中的一些内容."
1273
1274 #~ msgid "Stop after play"
1275 #~ msgstr "在播放结束后停止"
1276
1277 #~ msgid "Could not load DCP"
1278 #~ msgstr "无法载入DCP"
1279
1280 #~ msgid "&Properties..."
1281 #~ msgstr "&Propiedades..."
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1285 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1286 #~ msgstr ""
1287 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
1288 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1289
1290 #~ msgid ""
1291 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1292 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1295 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1296
1297 #~ msgid ""
1298 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1299 #~ "Laursen"
1300 #~ msgstr ""
1301 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1302 #~ "Laursen"
1303
1304 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1305 #~ msgstr ""
1306 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1307 #~ "fuente."
1308
1309 #~ msgid "&Analyse audio"
1310 #~ msgstr "&Analizar audio"
1311
1312 #, fuzzy
1313 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1314 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."