pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-25 09:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-10 15:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 #, c-format
34 msgid "%d KDM written to %s"
35 msgstr "%d KDM zapsán do %s"
36
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 #, c-format
39 msgid "%d KDMs written to %s"
40 msgstr "%d KDMs zapsány do %s"
41
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 msgid ""
44 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
45 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46 msgstr ""
47 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49
50 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
51 msgid "(None)"
52 msgstr "(Žádný)"
53
54 #: src/wx/config_dialog.cc:189
55 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
56 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, aby se změnil jazyk)"
57
58 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
59 msgid "-6dB"
60 msgstr "-6dB"
61
62 #: src/wx/wx_util.cc:377
63 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
64 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
65
66 #: src/wx/wx_util.cc:369
67 msgid "2 - stereo"
68 msgstr "2 - stereo"
69
70 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
71 msgid "255"
72 msgstr "255"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:234
75 msgid "2D"
76 msgstr "2D"
77
78 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
79 msgid "2D version of content available in 3D"
80 msgstr "2D verze obsahu je dostupná ve 3D"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
83 msgid "2K"
84 msgstr "2K"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
87 msgid "3D"
88 msgstr "3D DCP"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:238
91 msgid "3D alternate"
92 msgstr "3D alternativní"
93
94 #: src/wx/video_panel.cc:239
95 msgid "3D left only"
96 msgstr "3D jen levé"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:236
99 msgid "3D left/right"
100 msgstr "3D levé/pravé (Vedle sebe)"
101
102 #: src/wx/video_panel.cc:240
103 msgid "3D right only"
104 msgstr "3D jen pravé"
105
106 #: src/wx/video_panel.cc:237
107 msgid "3D top/bottom"
108 msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)"
109
110 #: src/wx/wx_util.cc:371
111 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
112 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
113
114 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
115 msgid "4K"
116 msgstr "4K"
117
118 #: src/wx/wx_util.cc:373
119 msgid "6 - 5.1"
120 msgstr "6 - 5.1"
121
122 #: src/wx/wx_util.cc:375
123 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
124 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
125
126 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
127 msgid "<b>New colour</b>"
128 msgstr "<b>Nová barva</b>"
129
130 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
131 msgid "<b>Original colour</b>"
132 msgstr "<b>Původní barva</b>"
133
134 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #.
136 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
137 msgid ""
138 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
139 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
140 msgstr ""
141 "<i>Je důležité, abyste zadali platnou e-mailovou adresu, jinak vás nemohu "
142 "informovat o podrobnostech vašeho problému.</i>"
143
144 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #.
146 #: src/wx/timing_panel.cc:132
147 msgid ""
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
149 "i>"
150 msgstr ""
151 "<i>Změňte jen v případě, pokud byla snímková rychlost špatně načtena.</i>"
152
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
154 msgid "A"
155 msgstr "A"
156
157 #: src/wx/update_dialog.cc:36
158 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
159 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
160
161 #: src/wx/about_dialog.cc:35
162 msgid "About DCP-o-matic"
163 msgstr "O DCP-o-matic"
164
165 #: src/wx/screens_panel.cc:150
166 msgid "Add Cinema"
167 msgstr "Přidat kino…"
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Přidat kino…"
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:94
174 msgid "Add DCP..."
175 msgstr "Přidat DCP..."
176
177 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
178 #, fuzzy
179 msgid "Add DKDM folder"
180 msgstr "Přidat složku…"
181
182 #: src/wx/content_menu.cc:77
183 msgid "Add KDM..."
184 msgstr "Přidat KDM..."
185
186 #: src/wx/content_menu.cc:78
187 msgid "Add OV..."
188 msgstr "Přida OV…"
189
190 #: src/wx/screens_panel.cc:206
191 msgid "Add Screen"
192 msgstr "Přidat obraz…"
193
194 #: src/wx/screens_panel.cc:63
195 msgid "Add Screen..."
196 msgstr "Přidat obraz…"
197
198 #: src/wx/content_panel.cc:95
199 msgid "Add a DCP."
200 msgstr "Přidat DCP..."
201
202 #: src/wx/content_panel.cc:91
203 msgid ""
204 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
205 "or a folder of sound files."
206 msgstr ""
207 "Přidat složku s obrázky (která bude použita jako video sekvence) nebo složku "
208 "se zvukovými soubory."
209
210 #: src/wx/content_panel.cc:86
211 msgid "Add file(s)..."
212 msgstr "Přidat soubor(y)…"
213
214 #: src/wx/content_panel.cc:90
215 msgid "Add folder..."
216 msgstr "Přidat složku…"
217
218 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
219 msgid "Add image sequence"
220 msgstr "Přidat sekvenci obrázků"
221
222 #: src/wx/content_panel.cc:87
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Přidat video, obrázek zvuk nebo titulky do filmu."
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:843 src/wx/editable_list.h:74
227 msgid "Add..."
228 msgstr "Přidat…"
229
230 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1404
231 msgid "Address"
232 msgstr "Adresa"
233
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
235 msgid "Adjust white point to"
236 msgstr "Nastavit bílý bod na"
237
238 #: src/wx/config_dialog.cc:1628
239 msgid "Allow any DCP frame rate"
240 msgstr "Povolit všechny DCP frame rate"
241
242 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
243 msgid "Alpha   0"
244 msgstr "Alpha   0"
245
246 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
247 msgid "An unknown exception occurred."
248 msgstr "Došlo k neznámé výjimce."
249
250 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
251 msgid "Appearance..."
252 msgstr "Vzhled…"
253
254 #: src/wx/job_view.cc:134
255 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
256 msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?"
257
258 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
259 msgid ""
260 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
261 "\n"
262 msgstr ""
263 "Opravdu chcete odeslat e-maily na následující adresy? \n"
264 "\n"
265
266 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
267 msgid "Atmos"
268 msgstr "Atmos"
269
270 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
271 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
272 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
273 msgid "Audio"
274 msgstr "Zvuk"
275
276 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
277 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
278 msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)"
279
280 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
284 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d nezměněný. "
285
286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
290 "%.1fdB."
291 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitostí %.1fdB."
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:224
294 msgid "Automatically analyse content audio"
295 msgstr "Automaticky analyzovat zvuk"
296
297 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
298 msgid "B"
299 msgstr "B"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
302 msgid "BCC address"
303 msgstr "BCC adresa"
304
305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
306 msgid "Blue chromaticity"
307 msgstr "Modrá barevnost"
308
309 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
310 msgid "Bold file"
311 msgstr "Bold soubor"
312
313 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
314 msgid "Bold font"
315 msgstr "Tučné písmo"
316
317 #: src/wx/video_panel.cc:140
318 msgid "Bottom"
319 msgstr "Spodek"
320
321 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
322 msgid "Browse..."
323 msgstr "Procházet…"
324
325 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
326 msgid "Burn subtitles into image"
327 msgstr "Vypálit titulky do filmu"
328
329 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
330 msgid "But I have to use fader"
331 msgstr "Ale musím používat fader"
332
333 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
334 msgid "CC addresses"
335 msgstr "CC adresa"
336
337 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
338 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
339 msgid "CPL"
340 msgstr "CPL"
341
342 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
343 msgid "CPL ID"
344 msgstr "CPL ID"
345
346 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
347 msgid "CPL annotation text"
348 msgstr "CPL anotace textu"
349
350 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
351 msgid "CPL's content is not encrypted."
352 msgstr "CPL obsah není šifrovaný."
353
354 #: src/wx/audio_panel.cc:78
355 msgid "Calculate..."
356 msgstr "Vypočítat…"
357
358 #: src/wx/job_view.cc:58
359 msgid "Cancel"
360 msgstr "Zrušit"
361
362 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
363 msgid "Cannot reference this DCP.  "
364 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
365
366 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
367 msgid "Certificate downloaded"
368 msgstr "Certifikát stažen"
369
370 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
371 msgid "Chain"
372 msgstr "Řetěz"
373
374 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
375 msgid "Channel gain"
376 msgstr "Síla kanálu"
377
378 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
379 msgid "Channels"
380 msgstr "Kanály"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:232
383 msgid "Check for testing updates on startup"
384 msgstr "Zkontrolovat testovací aktualizace při startu programu"
385
386 #: src/wx/config_dialog.cc:228
387 msgid "Check for updates on startup"
388 msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu "
389
390 #: src/wx/content_menu.cc:80
391 msgid "Choose CPL..."
392 msgstr "Vyberte CPL"
393
394 #: src/wx/content_panel.cc:359
395 msgid "Choose a DCP folder"
396 msgstr "Vyberte DCP složku"
397
398 #: src/wx/content_menu.cc:294
399 msgid "Choose a file"
400 msgstr "Vyberte soubor"
401
402 #: src/wx/content_panel.cc:286
403 msgid "Choose a file or files"
404 msgstr "Vyberte soubor nebo soubory"
405
406 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
407 msgid "Choose a folder"
408 msgstr "Vyberte složku"
409
410 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
411 msgid "Choose a font"
412 msgstr "Vyberte písmo"
413
414 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
415 msgid "Choose a font file"
416 msgstr "Vyberte soubor s písmem"
417
418 #: src/wx/config_dialog.cc:207
419 msgid "Cinema and screen database file"
420 msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky"
421
422 #: src/wx/content_widget.h:79
423 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
424 msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veškerý obsah na stejné hodnoty."
425
426 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
427 msgid "Colour"
428 msgstr "Barva"
429
430 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
431 msgid "Colour conversion"
432 msgstr "Konverze barev"
433
434 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
435 #: src/wx/video_panel.cc:206
436 msgid "Colour|Custom"
437 msgstr "Vlastní"
438
439 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
440 msgid "Component"
441 msgstr "Součást"
442
443 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
444 #: src/wx/config_dialog.cc:1676
445 msgid "Config|Timing"
446 msgstr "Časování"
447
448 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
449 msgid "Confirm KDM email"
450 msgstr "Potvrdit KDM email"
451
452 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
453 msgid "Container"
454 msgstr "Kontejner"
455
456 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
457 #: src/wx/film_editor.cc:53
458 msgid "Content"
459 msgstr "Obsah"
460
461 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
462 msgid "Content Properties"
463 msgstr "Nastavení obsahu"
464
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
466 msgid "Content Type"
467 msgstr "Typ obsahu"
468
469 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
470 msgid "Content version"
471 msgstr "Verze obsahu"
472
473 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
474 msgid "Contrast"
475 msgstr "Kontrast"
476
477 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
478 msgid "Copy as name"
479 msgstr "Kopírovat jako název"
480
481 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
482 msgid "Could not analyse audio."
483 msgstr "Nemůžu analyzovat zvuk."
484
485 #: src/wx/content_menu.cc:378
486 #, c-format
487 msgid "Could not load KDM (%s)"
488 msgstr "Nemůžu načíst KDM (%s)"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:1089
491 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
492 #, c-format
493 msgid "Could not read certificate file (%s)"
494 msgstr "Nemůžu načíst soubor s certifikátem (%s)"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
497 #, c-format
498 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
499 msgstr "Nemůžu přečíst soubor s klíčem; soubor je příliš dlouhý (%s)"
500
501 #: src/wx/film_viewer.cc:729
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
505 "preview."
506 msgstr ""
507 "Nelze nastavit výstup zvuku (%s).  Během přehrávání nebude slyšet zvuk."
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:1531
510 msgid "Cover Sheet"
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
514 msgid "Create in folder"
515 msgstr "Vytvořit v adresáři"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:243
518 msgid "Creator"
519 msgstr "Tvůrce"
520
521 #: src/wx/video_panel.cc:100
522 msgid "Crop"
523 msgstr "Ořezat"
524
525 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
526 #: src/wx/film_editor.cc:55
527 msgid "DCP"
528 msgstr "DCP"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:1649
531 msgid "DCP asset filename format"
532 msgstr "Formát názvu souboru DCP"
533
534 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
535 msgid "DCP directory"
536 msgstr "DCP adresář"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:1637
539 msgid "DCP metadata filename format"
540 msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat"
541
542 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
543 #: src/wx/wx_util.cc:110
544 msgid "DCP-o-matic"
545 msgstr "DCP-o-matic"
546
547 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
548 msgid "DCP-o-matic audio"
549 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:1678
552 msgid "Debug: decode"
553 msgstr "Ladění: dekódování"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
556 msgid "Debug: email sending"
557 msgstr "Ladění: odeslání emailu"
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
560 msgid "Debug: encode"
561 msgstr "Ladění: enkódování"
562
563 #: src/wx/config_dialog.cc:1170
564 #, fuzzy
565 msgid "Decrypting KDMs"
566 msgstr "Dešifruji DCP"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:526
569 msgid "Default DCP audio channels"
570 msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály"
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:510
573 msgid "Default ISDCF name details"
574 msgstr "Předvolené údaje o názvu ISDCF"
575
576 #: src/wx/config_dialog.cc:531
577 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
578 msgstr "Předvolený JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)"
579
580 #: src/wx/config_dialog.cc:552
581 msgid "Default KDM directory"
582 msgstr "Výchozí složka KDM"
583
584 #: src/wx/config_dialog.cc:540
585 msgid "Default audio delay"
586 msgstr "Předvolené zpoždění zvuku"
587
588 #: src/wx/config_dialog.cc:514
589 msgid "Default container"
590 msgstr "Předvolený kontejner"
591
592 #: src/wx/config_dialog.cc:522
593 msgid "Default content type"
594 msgstr "Předvolený typ obsahu"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:502
597 msgid "Default directory for new films"
598 msgstr "Předvolený adresář pro nové filmy"
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:494
601 msgid "Default duration of still images"
602 msgstr "Předvolená dálka statických snímků"
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:518
605 #, fuzzy
606 msgid "Default scale-to"
607 msgstr "Předvolený kontejner"
608
609 #: src/wx/config_dialog.cc:548
610 msgid "Default standard"
611 msgstr "DCP standard"
612
613 #: src/wx/config_dialog.cc:476
614 msgid "Defaults"
615 msgstr "Předvolené"
616
617 #: src/wx/audio_panel.cc:82
618 msgid "Delay"
619 msgstr "Zpoždění"
620
621 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
622 msgid "Details..."
623 msgstr "Detaily..."
624
625 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
626 msgid "Dolby / Doremi"
627 msgstr "Dolby / Doremi"
628
629 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
630 msgid "Don't ask this again"
631 msgstr "Tento dotaz již nezobrazovat"
632
633 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
634 msgid "Don't send emails"
635 msgstr "Neodesílat emaily"
636
637 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
638 msgid "Don't show hints again"
639 msgstr "Již příště nezobrazovat tipy."
640
641 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
642 #, fuzzy
643 msgid "Don't show this message again"
644 msgstr "Již příště nezobrazovat tipy."
645
646 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
647 msgid "Download"
648 msgstr "Stáhnout"
649
650 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
651 msgid "Download certificate"
652 msgstr "Stáhnout certifikát"
653
654 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
655 msgid "Download..."
656 msgstr "Stáhnout…"
657
658 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
659 msgid "Downloading certificate"
660 msgstr "Stahuji certifikát"
661
662 #: src/wx/content_panel.cc:102
663 msgid "Earlier"
664 msgstr "Dříve"
665
666 #: src/wx/screens_panel.cc:59
667 msgid "Edit Cinema..."
668 msgstr "Upravit kino..."
669
670 #: src/wx/screens_panel.cc:65
671 msgid "Edit Screen..."
672 msgstr "Upravit obraz…"
673
674 #: src/wx/screens_panel.cc:170
675 msgid "Edit cinema"
676 msgstr "Upravit kino"
677
678 #: src/wx/screens_panel.cc:246
679 msgid "Edit screen"
680 msgstr "Upravit obraz"
681
682 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:511
683 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
684 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
685 msgid "Edit..."
686 msgstr "Upravit…"
687
688 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
689 msgid "Effect"
690 msgstr "Efekt"
691
692 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
693 msgid "Effect colour"
694 msgstr "Barva efektu"
695
696 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
697 msgid "Email address"
698 msgstr "Emailová adresa"
699
700 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
701 msgid "Email addresses for KDM delivery"
702 msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM"
703
704 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
705 msgid "Encoding Servers"
706 msgstr "Enkódovací servery"
707
708 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
709 msgid "Encrypted"
710 msgstr "Šifrované"
711
712 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
713 msgid "End"
714 msgstr "Konec"
715
716 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
717 #, c-format
718 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
719 msgstr "Zadejte vaši e-mailovou adresu kontaktu, nikoli %s"
720
721 #: src/wx/config_dialog.cc:1673
722 msgid "Errors"
723 msgstr "Chyby"
724
725 #: src/wx/config_dialog.cc:847
726 msgid "Export"
727 msgstr "Exportovat"
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
730 #, fuzzy
731 msgid ""
732 "Export KDM decryption\n"
733 "certificate..."
734 msgstr ""
735 "Exportovat DCP dešifrovací\n"
736 "certifikát..."
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
739 #, fuzzy
740 msgid ""
741 "Export KDM decryption\n"
742 "chain..."
743 msgstr ""
744 "Exportovat DCP dešifrovací\n"
745 "chain…"
746
747 #: src/wx/export_dialog.cc:46
748 #, fuzzy
749 msgid "Export film"
750 msgstr "Exportovat"
751
752 #: src/wx/config_dialog.cc:864
753 msgid "Export..."
754 msgstr "Exportovat…"
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:1285
757 msgid "FTP (for Dolby)"
758 msgstr "FTP (pro Dolby)"
759
760 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
761 msgid "Facility (e.g. DLA)"
762 msgstr "Studio (např. DLA)"
763
764 #: src/wx/video_panel.cc:154
765 msgid "Fade in"
766 msgstr "Postupný náběh (Fade in)"
767
768 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
769 msgid "Fade in time"
770 msgstr "Postupný náběh v čase (Fade in)"
771
772 #: src/wx/video_panel.cc:159
773 msgid "Fade out"
774 msgstr "Postupné zeslabení (Fade out)"
775
776 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
777 msgid "Fade out time"
778 msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)"
779
780 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
781 #, c-format
782 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
783 msgstr "Soubor %s již existuje.  Přejete si ho přepsat?"
784
785 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
786 msgid "Filename format"
787 msgstr "Formát nazvu souboru"
788
789 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
790 msgid "Film name"
791 msgstr "Název filmu"
792
793 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
794 msgid "Filters"
795 msgstr "Filtry"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:219
798 msgid ""
799 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
800 msgstr ""
801 "Najít integrovanou hlasitost, skutečný vrchol a rozsah hlasitosti při "
802 "analýze zvuku"
803
804 #: src/wx/content_menu.cc:73
805 msgid "Find missing..."
806 msgstr "Najít chybějící…"
807
808 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
809 msgid "Folder / ZIP name format"
810 msgstr "Složka / ZIP name format"
811
812 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
813 #, fuzzy
814 msgid "Folder name"
815 msgstr "Uživatelské jméno"
816
817 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
818 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
819 msgid "Fonts"
820 msgstr "Písma"
821
822 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
823 msgid "Fonts..."
824 msgstr "Písma..."
825
826 #: src/wx/export_dialog.cc:48
827 msgid "Format"
828 msgstr ""
829
830 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
831 msgid "Frame Rate"
832 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
833
834 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
835 msgid "Frame rate"
836 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
837
838 #: src/wx/about_dialog.cc:66
839 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
840 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv"
841
842 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
843 msgid "From"
844 msgstr "Z"
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
847 msgid "From address"
848 msgstr "Z adresy"
849
850 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
851 msgid "From template"
852 msgstr "Ze šablony"
853
854 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
855 msgid "Full"
856 msgstr "Celé"
857
858 #: src/wx/timing_panel.cc:96
859 msgid "Full length"
860 msgstr "Celá délka"
861
862 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
863 msgid "GB"
864 msgstr "GB"
865
866 #: src/wx/audio_panel.cc:66
867 msgid "Gain"
868 msgstr "Hlasitost"
869
870 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
871 msgid "Gain Calculator"
872 msgstr "Vypočítání hlasitosti"
873
874 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
875 #, c-format
876 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
877 msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d"
878
879 #: src/wx/config_dialog.cc:1669 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
880 msgid "General"
881 msgstr "Všeobecné"
882
883 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
884 msgid "Get from file..."
885 msgstr "Získat ze souboru…"
886
887 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
888 msgid "Go back"
889 msgstr "Jdi zpět"
890
891 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
892 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
893 msgid "Go to"
894 msgstr "Přejdi na"
895
896 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
897 msgid "Go to frame"
898 msgstr "Přejdi na snímek"
899
900 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
901 msgid "Go to timecode"
902 msgstr "Přejdi na časový kód"
903
904 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
905 msgid "Green chromaticity"
906 msgstr "Zelená barevnost (Green chromaticity)"
907
908 #: src/wx/config_dialog.cc:575
909 #, fuzzy
910 msgid "Guess from content"
911 msgstr "Orámovat obsah"
912
913 #: src/wx/export_dialog.cc:32
914 msgid "H.264"
915 msgstr ""
916
917 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
918 msgid "Higher priority"
919 msgstr "Vyšší priorita"
920
921 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
922 msgid "Hints"
923 msgstr "Nápoveda"
924
925 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
926 msgid "Host"
927 msgstr "Host"
928
929 #: src/wx/server_dialog.cc:40
930 msgid "Host name or IP address"
931 msgstr "Host name nebo IP adresa"
932
933 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
934 msgid "I want to play this back at fader"
935 msgstr "Chci přehrávat na faderu na úrovni"
936
937 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
938 msgid "ID"
939 msgstr "ID"
940
941 #: src/wx/config_dialog.cc:1268
942 msgid "IP address"
943 msgstr "IP adresa"
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:754
946 msgid "IP address / host name"
947 msgstr "IP adresa / host name"
948
949 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
950 msgid "ISDCF name"
951 msgstr "ISDCF název"
952
953 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
954 msgid "Image X position"
955 msgstr "Pozice obrázku X"
956
957 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
958 msgid "Important notice"
959 msgstr ""
960
961 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
962 msgid "Input gamma"
963 msgstr "Vstupní gama"
964
965 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
966 msgid "Input gamma correction"
967 msgstr "Korekce výstupní gamy"
968
969 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
970 msgid "Input power"
971 msgstr "Vstupní sila"
972
973 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
974 msgid "Input transfer function"
975 msgstr "Funkce přenosu vstupů"
976
977 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
978 #, c-format
979 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
980 msgstr "Integrovaná hlasitost %.2f LUFS"
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:991
983 msgid "Intermediate"
984 msgstr "Intermediate"
985
986 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
987 msgid "Intermediate common name"
988 msgstr "Intermediate common name"
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/dcp_panel.cc:191
991 msgid "Interop"
992 msgstr "Interop"
993
994 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
995 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
996 msgstr "Inverzní 2,6 gama korekce na výstupu"
997
998 #: src/wx/config_dialog.cc:239
999 msgid "Issuer"
1000 msgstr "Poskytovatel"
1001
1002 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1003 msgid "Italic file"
1004 msgstr "Soubor s kurzívou"
1005
1006 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1007 msgid "Italic font"
1008 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1009
1010 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1011 msgid ""
1012 "JPEG2000 bandwidth\n"
1013 "for newly-encoded data"
1014 msgstr ""
1015 "JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)\n"
1016 "pro nově kódovaná data"
1017
1018 #: src/wx/content_menu.cc:72
1019 msgid "Join"
1020 msgstr "Spojit"
1021
1022 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1023 msgid "Jump to selected content"
1024 msgstr "Přeskočit na vybraný obsah"
1025
1026 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
1027 msgid "KDM Email"
1028 msgstr "KDM Email"
1029
1030 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1031 msgid "KDM type"
1032 msgstr "KDM Typ"
1033
1034 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1035 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1036 msgid "KDM|Timing"
1037 msgstr "Trvaní"
1038
1039 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1040 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1041 msgstr "Nechat video v sekvenci"
1042
1043 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1044 msgid "Key"
1045 msgstr "Klíč"
1046
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1048 msgid "Keys"
1049 msgstr "Klíče"
1050
1051 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1052 msgid "Language"
1053 msgstr "Jazyk"
1054
1055 #: src/wx/content_panel.cc:106
1056 msgid "Later"
1057 msgstr "Později"
1058
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:989
1060 msgid "Leaf"
1061 msgstr "Leaf"
1062
1063 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1064 msgid "Leaf common name"
1065 msgstr "Leaf common name"
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:856
1068 msgid "Leaf private key"
1069 msgstr "Leaf private key"
1070
1071 #: src/wx/video_panel.cc:105
1072 msgid "Left"
1073 msgstr "Levý"
1074
1075 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1076 msgid "Left eye"
1077 msgstr "Levé oko"
1078
1079 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1080 msgid "Length"
1081 msgstr "Délka"
1082
1083 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1084 msgid "Line spacing"
1085 msgstr "Mezera mezi řádky"
1086
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1088 msgid "Load..."
1089 msgstr "Načíst…"
1090
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:1667
1092 msgid "Log"
1093 msgstr "Log"
1094
1095 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1096 #, c-format
1097 msgid "Loudness range %.2f LU"
1098 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1099
1100 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1101 msgid "Lower priority"
1102 msgstr "Nižší priorita"
1103
1104 #: src/wx/content_panel.cc:565
1105 msgid "MISSING: "
1106 msgstr "CHYBĚJÍCÍ:"
1107
1108 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1109 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1113 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1117 msgid "Mail password"
1118 msgstr "Heslo k emailu"
1119
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1121 msgid "Mail user name"
1122 msgstr "Přihlašovací jméno k emailu"
1123
1124 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1125 msgid "Make DCP anyway"
1126 msgstr "Přesto vytvořit DCP"
1127
1128 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1129 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1130 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic"
1131
1132 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1133 msgid "Make KDMs"
1134 msgstr "Vytvořit KDM"
1135
1136 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1137 msgid "Make certificate chain"
1138 msgstr "Udělat řetěz certifikátoů"
1139
1140 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1141 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1142 msgstr "Konečný jas (např. 14fl)"
1143
1144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1145 msgid "Matrix"
1146 msgstr "Matrix"
1147
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:1620
1149 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1150 msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)"
1151
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:535 src/wx/config_dialog.cc:1624
1153 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1154 msgid "Mbit/s"
1155 msgstr "Mbit/s"
1156
1157 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1158 msgid "Move content"
1159 msgstr "Přesunout obsah"
1160
1161 #: src/wx/content_panel.cc:103
1162 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1163 msgstr "Přesunout vybrané části obsahu dříve ve filmu."
1164
1165 #: src/wx/content_panel.cc:107
1166 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1167 msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu."
1168
1169 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1170 msgid "Move to start of reel"
1171 msgstr "Přesunout na začátek reelu"
1172
1173 #: src/wx/video_panel.cc:378
1174 msgid "Multiple content selected"
1175 msgstr "Vícenásobný výběr obsahu "
1176
1177 #: src/wx/content_widget.h:70
1178 msgid "Multiple values"
1179 msgstr "Více hodnot"
1180
1181 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1182 msgid "My Documents"
1183 msgstr "Moje dokumenty"
1184
1185 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1186 msgid "My problem is"
1187 msgstr "Můj problém je"
1188
1189 #: src/wx/content_panel.cc:569
1190 msgid "NEEDS KDM: "
1191 msgstr "POTŘEBNÉ KDM:"
1192
1193 #: src/wx/content_panel.cc:573
1194 msgid "NEEDS OV: "
1195 msgstr "POTŘEBNÉ OV:"
1196
1197 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1198 msgid "Name"
1199 msgstr "Název"
1200
1201 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1202 msgid "New name"
1203 msgstr "Nové jméno"
1204
1205 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1206 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1207 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
1208
1209 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1210 msgid "No DCP selected."
1211 msgstr "Nevybráno žádné DCP"
1212
1213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1214 #, c-format
1215 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1216 msgstr "Žádné  audio nebude přeneseno z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1217
1218 #: src/wx/content_panel.cc:333
1219 msgid "No content found in this folder."
1220 msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen."
1221
1222 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1223 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1224 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1225 #: src/wx/video_panel.cc:307
1226 msgid "None"
1227 msgstr "Žádný"
1228
1229 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1230 msgid "Normal file"
1231 msgstr "Normální soubor"
1232
1233 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1234 msgid "Normal font"
1235 msgstr "Normální písmo"
1236
1237 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1238 msgid "Notes"
1239 msgstr "Poznámky"
1240
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1242 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1243 msgstr "Počet vláken , které má server DCP-o-matic použít ke kódování"
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1246 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1247 msgstr "Počet vláken, které má DCP-o-matic použít"
1248
1249 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1250 msgid "Off"
1251 msgstr "Vypnuté"
1252
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:1632
1254 msgid "Only servers encode"
1255 msgstr "Jen enkódování přes servery"
1256
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
1258 msgid "Open console window"
1259 msgstr "Otevřít okno s konzolou"
1260
1261 #: src/wx/content_panel.cc:111
1262 msgid "Open the timeline for the film."
1263 msgstr "Otevřít časovou osu pro film."
1264
1265 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1266 msgid "Organisation"
1267 msgstr "Organizace"
1268
1269 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1270 msgid "Organisational unit"
1271 msgstr "Organizační jednotka"
1272
1273 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1274 msgid "Other trusted devices"
1275 msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení"
1276
1277 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
1278 msgid "Outgoing mail server"
1279 msgstr "Server odchozí pošty"
1280
1281 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1282 msgid "Outline"
1283 msgstr "Orámovaní"
1284
1285 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1286 msgid "Outline content"
1287 msgstr "Orámovat obsah"
1288
1289 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1290 msgid "Outline width"
1291 msgstr "Šířka orámování"
1292
1293 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1294 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1295 msgstr "Orámování nelze nastavit, pokud vypalujete v titulcích"
1296
1297 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1298 msgid "Output"
1299 msgstr "Výstup"
1300
1301 #: src/wx/export_dialog.cc:51
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Output file"
1304 msgstr "Výstup"
1305
1306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1307 msgid "Output gamma correction"
1308 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1309
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:1280
1311 msgid "Password"
1312 msgstr "Heslo"
1313
1314 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1315 msgid "Pause"
1316 msgstr "Pauza"
1317
1318 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1319 msgid "Peak"
1320 msgstr "Maximum"
1321
1322 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1323 #, c-format
1324 msgid "Peak: %.2fdB"
1325 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1326
1327 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1328 msgid "Peak: unknown"
1329 msgstr "Maximum: neznámy"
1330
1331 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1332 msgid "Play"
1333 msgstr "Přehrát"
1334
1335 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1336 msgid "Play length"
1337 msgstr "Délka přehrávání"
1338
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1340 msgid "Play sound in the preview via"
1341 msgstr "Přehrávejte zvuk v náhledu přes"
1342
1343 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1344 msgid ""
1345 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1346 "about the problem."
1347 msgstr ""
1348 "Prosím, zadej emailovou adresu, abychom vás mohli kontaktovat s v "
1349 "souvislosti s tímto problémem. "
1350
1351 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1352 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1353 msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje"
1354
1355 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1356 msgid "Position"
1357 msgstr "Pozice"
1358
1359 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1360 msgid "Pre-release"
1361 msgstr "Předběžné vydání"
1362
1363 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1364 msgid "ProRes"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1368 msgid "Processor"
1369 msgstr "Procesor"
1370
1371 #: src/wx/content_menu.cc:74
1372 msgid "Properties..."
1373 msgstr "Nastavení…"
1374
1375 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
1376 msgid "Protocol"
1377 msgstr "Protokol"
1378
1379 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1380 msgid "RGB to XYZ conversion"
1381 msgstr "Konverze RGB na XYZ"
1382
1383 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1384 msgid "RMS"
1385 msgstr "RMS"
1386
1387 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1388 msgid "Random"
1389 msgstr "Náhodné"
1390
1391 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1392 msgid "Rating (e.g. 15)"
1393 msgstr "Přístupnost (napr. 12)"
1394
1395 #: src/wx/content_menu.cc:75
1396 msgid "Re-examine..."
1397 msgstr "Znovu analyzovat…"
1398
1399 #: src/wx/config_dialog.cc:869
1400 msgid ""
1401 "Re-make certificates\n"
1402 "and key..."
1403 msgstr ""
1404 "Znovuvytvořit certifikáty\n"
1405 "a klíče…"
1406
1407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1408 msgid "Rec. 601"
1409 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1410
1411 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1412 msgid "Rec. 709"
1413 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1414
1415 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1416 msgid "Recipient certificate"
1417 msgstr "Příjemce certifikátu"
1418
1419 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1420 msgid "Red band"
1421 msgstr "Red band"
1422
1423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1424 msgid "Red chromaticity"
1425 msgstr "Červená farebnosť"
1426
1427 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1428 #, c-format
1429 msgid "Reel %d"
1430 msgstr "Reel %d"
1431
1432 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1433 msgid "Reel length"
1434 msgstr "Délka reelu"
1435
1436 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1437 msgid "Reels"
1438 msgstr "Reels"
1439
1440 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1441 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1442 msgid "Reel|Custom"
1443 msgstr "Vlastní"
1444
1445 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1446 #: src/wx/video_panel.cc:82
1447 msgid "Refer to existing DCP"
1448 msgstr "Odkázat na existující DCP"
1449
1450 #: src/wx/config_dialog.cc:845 src/wx/content_menu.cc:82
1451 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1452 #: src/wx/editable_list.h:80
1453 msgid "Remove"
1454 msgstr "Odstranit"
1455
1456 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1457 msgid "Remove Cinema"
1458 msgstr "Odstranit kino"
1459
1460 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1461 msgid "Remove Screen"
1462 msgstr "Odstranit obraz"
1463
1464 #: src/wx/content_panel.cc:99
1465 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1466 msgstr "Odstranit vybranou část obsahu z filmu."
1467
1468 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1469 msgid "Rename template"
1470 msgstr "Přejmenovat šablonu"
1471
1472 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1473 msgid "Rename..."
1474 msgstr "Přejmenovat..."
1475
1476 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1477 msgid "Repeat"
1478 msgstr "Opakovat"
1479
1480 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1481 msgid "Repeat Content"
1482 msgstr "Opakovat obsah"
1483
1484 #: src/wx/content_menu.cc:71
1485 msgid "Repeat..."
1486 msgstr "Opakovat…"
1487
1488 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1489 msgid "Report A Problem"
1490 msgstr "Nahlásit problém"
1491
1492 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1493 msgid "Reset to default subject and text"
1494 msgstr "Obnovit předvolený předmět a text"
1495
1496 #: src/wx/config_dialog.cc:1547
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Reset to default text"
1499 msgstr "Obnovit předvolený předmět a text"
1500
1501 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1502 msgid "Resolution"
1503 msgstr "Rozlišení"
1504
1505 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1506 msgid "Restore to original colours"
1507 msgstr "Obnovit na originální barvy"
1508
1509 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1510 msgid "Resume"
1511 msgstr "Pokračovat"
1512
1513 #: src/wx/video_panel.cc:116
1514 msgid "Right"
1515 msgstr "Pravý"
1516
1517 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1518 msgid "Right click to change gain."
1519 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost."
1520
1521 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1522 msgid "Right eye"
1523 msgstr "Pravé oko"
1524
1525 #: src/wx/config_dialog.cc:987
1526 msgid "Root"
1527 msgstr "Root"
1528
1529 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1530 msgid "Root common name"
1531 msgstr "Root common name"
1532
1533 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1534 msgid "S-Gamut3"
1535 msgstr "S-Gamut3"
1536
1537 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
1538 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1539 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1540
1541 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/dcp_panel.cc:190
1542 msgid "SMPTE"
1543 msgstr "SMPTE"
1544
1545 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1546 #, c-format
1547 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1548 msgstr "Nejvyšší vrchol (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1549
1550 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1551 msgid "Save template"
1552 msgstr "Uložit šablonu"
1553
1554 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1555 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1556 msgstr "Uložit do seznamu KDM tool’s listu"
1557
1558 #: src/wx/video_panel.cc:164
1559 msgid "Scale to"
1560 msgstr "Roztáhnout (scale) na"
1561
1562 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1563 msgid "Screens"
1564 msgstr "Obraz"
1565
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1567 msgid "Search network for servers"
1568 msgstr "Prohledat síť kvůli serverům"
1569
1570 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1571 msgid "Select CPL XML file"
1572 msgstr "Vybrat CPL XML soubor"
1573
1574 #: src/wx/config_dialog.cc:904 src/wx/config_dialog.cc:952
1575 #: src/wx/config_dialog.cc:1189 src/wx/screen_dialog.cc:165
1576 msgid "Select Certificate File"
1577 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
1578
1579 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
1580 msgid "Select Chain File"
1581 msgstr "Vybrat Chain soubor"
1582
1583 #: src/wx/content_menu.cc:372
1584 msgid "Select KDM"
1585 msgstr "Vybrat KDM"
1586
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:1072 src/wx/config_dialog.cc:1106
1588 msgid "Select Key File"
1589 msgstr "Vybrat soubor s klíčem"
1590
1591 #: src/wx/content_menu.cc:398
1592 msgid "Select OV"
1593 msgstr "Vybrat OV"
1594
1595 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1596 msgid "Select certificate file"
1597 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
1598
1599 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1600 msgid "Select cinema and screen database file"
1601 msgstr "Vybrat soubor databáze filmu a obrazovky"
1602
1603 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Select output file"
1606 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
1607
1608 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1609 msgid "Send by email"
1610 msgstr "Odeslat emailem"
1611
1612 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1613 msgid "Send emails"
1614 msgstr "Odeslat emaily"
1615
1616 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1617 msgid "Send logs"
1618 msgstr "Odeslat logy"
1619
1620 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1621 msgid "Serial number"
1622 msgstr "Serial number"
1623
1624 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1625 msgid "Server"
1626 msgstr "Server"
1627
1628 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1629 msgid "Servers"
1630 msgstr "Servery"
1631
1632 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1633 msgid "Set"
1634 msgstr "Nastavit"
1635
1636 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1637 msgid "Set from file..."
1638 msgstr "Nastavit ze souboru…"
1639
1640 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1641 msgid "Set from system font..."
1642 msgstr "Nastavit ze systémového písma"
1643
1644 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1645 msgid "Set language"
1646 msgstr "Nastavit jazyk"
1647
1648 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1649 msgid "Shadow"
1650 msgstr "Stín"
1651
1652 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1653 msgid "Show audio..."
1654 msgstr "Zobrazit zvuk..."
1655
1656 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1657 msgid "Show graph of audio levels..."
1658 msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…"
1659
1660 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1661 msgid "Signed"
1662 msgstr "Podepsané"
1663
1664 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
1665 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1666 msgstr "Podepsané DCP a KDM"
1667
1668 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1669 msgid "Simple gamma"
1670 msgstr "Vstupní gama"
1671
1672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1673 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1674 msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty"
1675
1676 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1677 msgid "Single reel"
1678 msgstr "Jeden reel"
1679
1680 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1681 msgid "Smoothing"
1682 msgstr "Vyhlazování"
1683
1684 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1685 msgid "Snap"
1686 msgstr "Přichytit k objektům"
1687
1688 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1689 msgid "Split by video content"
1690 msgstr "Rozdělení podle obsahu videa"
1691
1692 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1693 msgid "Stable version "
1694 msgstr "Stabilní verze"
1695
1696 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1697 msgid "Standard"
1698 msgstr "Standard"
1699
1700 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1701 msgid "Start"
1702 msgstr "Start"
1703
1704 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1705 msgid "Start of reel"
1706 msgstr "Start od reelu"
1707
1708 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1709 msgid "Stream"
1710 msgstr "Stream"
1711
1712 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1713 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1714 msgstr "Studio (napr. TCF)"
1715
1716 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1717 msgid "Subject"
1718 msgstr "Předmět"
1719
1720 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1721 msgid "Subtitle"
1722 msgstr "Titulky"
1723
1724 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1725 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1726 msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)"
1727
1728 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1729 msgid "Subtitle appearance"
1730 msgstr "Vyhledat titulky"
1731
1732 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1733 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1734 msgid "Subtitles"
1735 msgstr "Titulky"
1736
1737 #: src/wx/about_dialog.cc:303
1738 msgid "Supported by"
1739 msgstr "Podporovatelé"
1740
1741 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1742 msgid "TMS"
1743 msgstr "TMS"
1744
1745 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
1746 msgid "Target path"
1747 msgstr "Cílová cesta"
1748
1749 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1750 msgid "Temp version"
1751 msgstr "Temp verze"
1752
1753 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1754 msgid "Template"
1755 msgstr "Šablona"
1756
1757 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1758 msgid "Template name"
1759 msgstr "Název šablony"
1760
1761 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1762 msgid "Template names must not be empty."
1763 msgstr "Název šablony nesmí být nevyplněný"
1764
1765 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1766 msgid "Templates"
1767 msgstr "Šablony"
1768
1769 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1770 msgid "Territory (e.g. UK)"
1771 msgstr "Území (např. SK)"
1772
1773 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1774 msgid "Test version "
1775 msgstr "Testovací verze"
1776
1777 #: src/wx/about_dialog.cc:360
1778 msgid "Tested by"
1779 msgstr "Testeři"
1780
1781 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1782 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1783 msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’."
1784
1785 #: src/wx/content_menu.cc:358
1786 msgid ""
1787 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1788 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1789 "missing content."
1790 msgstr ""
1791 "Soubor(y) s obsahem nejsou stejné jako ty, které chybí. Buď to zkuste znovu "
1792 "se správnými soubory, nebo odstraňte chybějící obsah."
1793
1794 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1795 #, fuzzy
1796 msgid ""
1797 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1798 "use it?"
1799 msgstr "Soubor %s již existuje.  Přejete si ho přepsat?"
1800
1801 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1802 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1803 msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !"
1804
1805 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1806 msgid ""
1807 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1808 msgstr "Šablona s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
1809
1810 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1811 msgid "There is not enough free memory to do that."
1812 msgstr "Nemáte dostatek paměti."
1813
1814 #: src/wx/config_dialog.cc:913
1815 msgid ""
1816 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1817 "certificate. Only the first certificate will be used."
1818 msgstr ""
1819 "Tento soubor obsahuje jiné certifikáty (nebo jiná data) po prvním "
1820 "certifikátu. Bude použit pouze první certifikát."
1821
1822 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1823 msgid "This is not a valid CPL file"
1824 msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor."
1825
1826 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1827 msgid "Threads"
1828 msgstr "Threads"
1829
1830 #: src/wx/config_dialog.cc:829 src/wx/screen_dialog.cc:102
1831 msgid "Thumbprint"
1832 msgstr "Otisk (Thumbprint)"
1833
1834 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1835 msgid "Time"
1836 msgstr "Čas"
1837
1838 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1839 msgid "Timeline"
1840 msgstr "Časová osa"
1841
1842 #: src/wx/content_panel.cc:110
1843 msgid "Timeline..."
1844 msgstr "Časová osa…"
1845
1846 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1847 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1848 msgid "Timing|Timing"
1849 msgstr "Časování"
1850
1851 #: src/wx/video_panel.cc:129
1852 msgid "Top"
1853 msgstr "Vrch"
1854
1855 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1856 msgid "Translated by"
1857 msgstr "Přeložil"
1858
1859 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1860 msgid "Trim after current position"
1861 msgstr "Oříznout po aktuální pozici"
1862
1863 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1864 msgid "Trim from end"
1865 msgstr "Oříznout od konce"
1866
1867 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1868 msgid "Trim from start"
1869 msgstr "Oříznout od začátku"
1870
1871 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1872 msgid "Trim up to current position"
1873 msgstr "Oříznout až po aktuální pozici"
1874
1875 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1876 #, c-format
1877 msgid "True peak is %.2fdB"
1878 msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB"
1879
1880 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:821
1881 #: src/wx/video_panel.cc:86
1882 msgid "Type"
1883 msgstr "Typ"
1884
1885 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1886 msgid "UTC"
1887 msgstr "UTC"
1888
1889 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1890 msgid "UTC offset (time zone)"
1891 msgstr "UTC posun (časové pásmo)"
1892
1893 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1894 msgid "UTC+1"
1895 msgstr "UTC+1"
1896
1897 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1898 msgid "UTC+10"
1899 msgstr "UTC+10"
1900
1901 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1902 msgid "UTC+11"
1903 msgstr "UTC+11"
1904
1905 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1906 msgid "UTC+12"
1907 msgstr "UTC+12"
1908
1909 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1910 msgid "UTC+2"
1911 msgstr "UTC+2"
1912
1913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1914 msgid "UTC+3"
1915 msgstr "UTC+3"
1916
1917 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1918 msgid "UTC+4"
1919 msgstr "UTC+4"
1920
1921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1922 msgid "UTC+5"
1923 msgstr "UTC+5"
1924
1925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1926 msgid "UTC+5:30"
1927 msgstr "UTC+5:30"
1928
1929 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1930 msgid "UTC+6"
1931 msgstr "UTC+6"
1932
1933 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1934 msgid "UTC+7"
1935 msgstr "UTC+7"
1936
1937 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1938 msgid "UTC+8"
1939 msgstr "UTC+8"
1940
1941 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1942 msgid "UTC+9"
1943 msgstr "UTC+9"
1944
1945 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1946 msgid "UTC-1"
1947 msgstr "UTC-1"
1948
1949 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1950 msgid "UTC-10"
1951 msgstr "UTC-10"
1952
1953 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1954 msgid "UTC-11"
1955 msgstr "UTC-11"
1956
1957 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1958 msgid "UTC-2"
1959 msgstr "UTC-2"
1960
1961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1962 msgid "UTC-3"
1963 msgstr "UTC-3"
1964
1965 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1966 msgid "UTC-3:30"
1967 msgstr "UTC-3:30"
1968
1969 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1970 msgid "UTC-4"
1971 msgstr "UTC-4"
1972
1973 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1974 msgid "UTC-4:30"
1975 msgstr "UTC-4:30"
1976
1977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1978 msgid "UTC-5"
1979 msgstr "UTC-5"
1980
1981 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1982 msgid "UTC-6"
1983 msgstr "UTC-6"
1984
1985 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1986 msgid "UTC-7"
1987 msgstr "UTC-7"
1988
1989 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1990 msgid "UTC-8"
1991 msgstr "UTC-8"
1992
1993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1994 msgid "UTC-9"
1995 msgstr "UTC-9"
1996
1997 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1998 msgid "Update"
1999 msgstr "Update"
2000
2001 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2002 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2003 msgstr "Nahrát DCP do TMS poté co je vytvořen"
2004
2005 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2006 msgid "Use ISDCF name"
2007 msgstr "Použít ISDCF název"
2008
2009 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2010 msgid "Use best"
2011 msgstr "Použít nejlepší"
2012
2013 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2014 msgid "Use preset"
2015 msgstr "Použít přednastavení"
2016
2017 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2018 msgid "Use subtitles"
2019 msgstr "Použít titulky"
2020
2021 #: src/wx/config_dialog.cc:1276
2022 msgid "User name"
2023 msgstr "Uživatelské jméno"
2024
2025 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2026 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2027 #: src/wx/video_panel.cc:75
2028 msgid "Video"
2029 msgstr "Video"
2030
2031 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2032 msgid "Video Waveform"
2033 msgstr "Video Waveform"
2034
2035 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2036 msgid "Video frame rate"
2037 msgstr "Počet snímků za sekundu (frame rate)"
2038
2039 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2040 msgid "View..."
2041 msgstr "Zobrazit…"
2042
2043 #: src/wx/config_dialog.cc:1671
2044 msgid "Warnings"
2045 msgstr "Varování"
2046
2047 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2048 msgid "White point"
2049 msgstr "Bílý bod"
2050
2051 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2052 msgid "White point adjustment"
2053 msgstr "Nastavení bíleho bodu"
2054
2055 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2056 msgid "With help from"
2057 msgstr "S pomocí"
2058
2059 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2060 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2061 msgstr "Zadejte ZIP soubor pro každé kino KDMs"
2062
2063 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2064 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2065 msgstr "Zadejte složku pro každé kino KDMs"
2066
2067 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2068 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2069 msgstr "Zadejte všechny KDMs pro každou složku"
2070
2071 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2072 msgid "Write to"
2073 msgstr "Zapsat"
2074
2075 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2076 msgid "Written by"
2077 msgstr "Napsal"
2078
2079 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2080 msgid "X Offset"
2081 msgstr "X Offset"
2082
2083 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2084 msgid "X Scale"
2085 msgstr "X Scale"
2086
2087 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2088 msgid "Y Offset"
2089 msgstr "Y Offset"
2090
2091 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2092 msgid "Y Scale"
2093 msgstr "Y Scale"
2094
2095 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2096 msgid "YUV to RGB conversion"
2097 msgstr "Konverze z YUV na RGB"
2098
2099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2100 msgid "YUV to RGB matrix"
2101 msgstr "YUV na RGP matrix"
2102
2103 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2107 "this name."
2108 msgstr ""
2109 "Nemůžete přidat obraz s názvem '% s', protože kino již obsahuje obraz s "
2110 "tímto názvem."
2111
2112 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2116 "screen with this name."
2117 msgstr ""
2118 "Nemůžete změnit obraz s názvem '% s', protože kino již obsahuje obraz s "
2119 "tímto názvem."
2120
2121 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2122 msgid ""
2123 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2124 "you want to continue?"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2128 msgid ""
2129 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2133 msgid "Your email address"
2134 msgstr "Vaše emailová adresa"
2135
2136 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2137 msgid "component value"
2138 msgstr "hodnota komponenty"
2139
2140 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2141 msgid "dB"
2142 msgstr "dB"
2143
2144 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2145 #, c-format
2146 msgid "e.g. %s"
2147 msgstr "např. %s"
2148
2149 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2150 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2151 msgid "f"
2152 msgstr "f"
2153
2154 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2155 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2156 msgid "h"
2157 msgstr "h"
2158
2159 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2160 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2161 msgid "m"
2162 msgstr "m"
2163
2164 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2165 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:544
2166 msgid "ms"
2167 msgstr "ms"
2168
2169 #: src/wx/config_dialog.cc:1380
2170 msgid "port"
2171 msgstr "port"
2172
2173 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2174 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2175 msgid "s"
2176 msgstr "s"
2177
2178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2179 msgid "threshold"
2180 msgstr "threshold"
2181
2182 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2183 msgid "times"
2184 msgstr "doba"
2185
2186 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2187 msgid "until"
2188 msgstr "až do"
2189
2190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2191 msgid "x"
2192 msgstr "x"
2193
2194 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2195 msgid "y"
2196 msgstr "y"
2197
2198 #~ msgid "New Film"
2199 #~ msgstr "Nový film"
2200
2201 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2202 #~ msgstr "Nemůžu získat náhled z videa (%s)"
2203
2204 #~ msgid "Subtitle colours"
2205 #~ msgstr "Barva titulků"
2206
2207 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2208 #~ msgstr "Thready na použití pro enkódovaní na tomto počítači."
2209
2210 #~ msgid "Contact email"
2211 #~ msgstr "Kontaktní email"
2212
2213 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2214 #~ msgstr "Obrys / barva stínu"
2215
2216 #~ msgid "Down"
2217 #~ msgstr "Dole"
2218
2219 #~ msgid "Up"
2220 #~ msgstr "Nahoru"
2221
2222 #~ msgid ""
2223 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2224 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2225 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2226 #~ msgstr ""
2227 #~ "Pár projektů má problém přehrávat velmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2228 #~ "aby jste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mít "
2229 #~ "žádný viditelný vliv na obraz. "
2230
2231 #~ msgid ""
2232 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2233 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2234 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2235 #~ "the \"DCP\" tab."
2236 #~ msgstr ""
2237 #~ "Všechen váš obsah je Flat (1.85:1) nebo menší, ale DCP kontejner je Scope "
2238 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP "
2239 #~ "kontajner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"."
2240
2241 #~ msgid ""
2242 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2243 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2244 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2245 #~ "the \"DCP\" tab."
2246 #~ msgstr ""
2247 #~ "Všechen váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontejner je Flat (1.85:1). "
2248 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP kontejner "
2249 #~ "na Scope (2:39:1) v záložce \"DCP\"."
2250
2251 #~ msgid "Log:"
2252 #~ msgstr "Log:"
2253
2254 #~ msgid ""
2255 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2256 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2257 #~ msgstr ""
2258 #~ "Nastavili jste počet snímků za sekundu (frame rate), které Interop DCP "
2259 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2260
2261 #~ msgid ""
2262 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2263 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2264 #~ msgstr ""
2265 #~ "Používáte 3D obsah, ale vaše DCP je nastavené jako 2D. Pokud chcete DCP "
2266 #~ "přehrát na 3D systému (např. Real-D, MasterImage, atd.), nastavte DCP na "
2267 #~ "3D."
2268
2269 #~ msgid ""
2270 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2271 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2272 #~ msgstr ""
2273 #~ "Máte %d souborů, které vypadají jako by byly VOB soubory z DVD. Měli "
2274 #~ "byste je spojit."
2275
2276 #~ msgid ""
2277 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2278 #~ "likely to cause problems on playback."
2279 #~ msgstr ""
2280 #~ "Vybrali jste soubor s písmem, které je větší než 640kB. Může to způsobit "
2281 #~ "problémy při přehrávaní."
2282
2283 #~ msgid ""
2284 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2285 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2286 #~ msgstr ""
2287 #~ "Váš počet obrázků za sekundu (frame rate) (%d fps), který jste nastavili, "
2288 #~ "může způsobit problémy na (hlavně starých) projektorech. Použijte 24 nebo "
2289 #~ "48 obrázků za sekundu (frame rate)."
2290
2291 #~ msgid ""
2292 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2293 #~ "some projectors."
2294 #~ msgstr ""
2295 #~ "Vaše DCP má méně než 6 audio kanálů. Toto může způsobit problémy při "
2296 #~ "přehrávaní."
2297
2298 #~ msgid "Server serial number"
2299 #~ msgstr "Sériové číslo serveru"
2300
2301 #~ msgid ""
2302 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2303 #~ "cause problems on playback."
2304 #~ msgstr ""
2305 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2306 #~ "prehrávaní."
2307
2308 #~ msgid ""
2309 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2310 #~ "playback."
2311 #~ msgstr ""
2312 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2313 #~ "prehrávaní."
2314
2315 #~ msgid "Cinema"
2316 #~ msgstr "Kino"
2317
2318 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2319 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2320
2321 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2322 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2323
2324 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2325 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2326
2327 #~ msgid "Country"
2328 #~ msgstr "Land"
2329
2330 #~ msgid "Dolby"
2331 #~ msgstr "Dolby"
2332
2333 #~ msgid "Fetching..."
2334 #~ msgstr "Zugriff..."
2335
2336 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2337 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2338
2339 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2340 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2341
2342 #~ msgid "audio"
2343 #~ msgstr "Ton"
2344
2345 #~ msgid "still"
2346 #~ msgstr "Standbild"
2347
2348 #~ msgid "subtitles"
2349 #~ msgstr "Untertitel"
2350
2351 #~ msgid "video"
2352 #~ msgstr "Bild"
2353
2354 #~ msgid "Certificate"
2355 #~ msgstr "Zertifikat"
2356
2357 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2358 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2359
2360 #~ msgid "Copy..."
2361 #~ msgstr "Kopieren..."
2362
2363 #~ msgid "Load from file..."
2364 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2365
2366 #~ msgid "Other"
2367 #~ msgstr "Andere"
2368
2369 #~ msgid "Server manufacturer"
2370 #~ msgstr "Server Hersteller"
2371
2372 #~ msgid "Unknown"
2373 #~ msgstr "Unbekannt"
2374
2375 #~ msgid "Use all servers"
2376 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2377
2378 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2379 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2380
2381 #~ msgid "Default issuer"
2382 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2383
2384 #, fuzzy
2385 #~ msgid "Show Audio..."
2386 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2387
2388 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2389 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2390
2391 #~ msgid "Disk space required"
2392 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2393
2394 #~ msgid "Film Properties"
2395 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2396
2397 #~ msgid "Frames"
2398 #~ msgstr "Bilder"
2399
2400 #~ msgid "Gb"
2401 #~ msgstr "Gb"
2402
2403 #~ msgid "1 / "
2404 #~ msgstr "1/"
2405
2406 #~ msgid "Output gamma"
2407 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2408
2409 #~ msgid "Artwork by"
2410 #~ msgstr "Grafik von"
2411
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "Audio channels"
2414 #~ msgstr "Kanäle"
2415
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgid "Video length"
2418 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2419
2420 #, fuzzy
2421 #~ msgid "Video size"
2422 #~ msgstr "Bild"
2423
2424 #, fuzzy
2425 #~ msgid "frames per second"
2426 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2427
2428 #~ msgid "BsL"
2429 #~ msgstr "BsL"
2430
2431 #~ msgid "BsR"
2432 #~ msgstr "BsR"
2433
2434 #~ msgid "C"
2435 #~ msgstr "C"
2436
2437 #, fuzzy
2438 #~ msgid "Calculate digests"
2439 #~ msgstr "Berechne..."
2440
2441 #~ msgid "Colour Conversions"
2442 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2443
2444 #~ msgid "DCP Name"
2445 #~ msgstr "DCP Name"
2446
2447 #~ msgid "HI"
2448 #~ msgstr "HI"
2449
2450 #~ msgid "L"
2451 #~ msgstr "L"
2452
2453 #~ msgid "Lc"
2454 #~ msgstr "Lc"
2455
2456 #~ msgid "Lfe"
2457 #~ msgstr "LFE"
2458
2459 #~ msgid "Ls"
2460 #~ msgstr "SL"
2461
2462 #~ msgid "R"
2463 #~ msgstr "R"
2464
2465 #~ msgid "Rc"
2466 #~ msgstr "Rc"
2467
2468 #~ msgid "Rs"
2469 #~ msgstr "SR"
2470
2471 #~ msgid "Scaler"
2472 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2473
2474 #~ msgid "Top crop"
2475 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2476
2477 #~ msgid "VI"
2478 #~ msgstr "VI"
2479
2480 #~ msgid "counting..."
2481 #~ msgstr "zähle..."
2482
2483 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2484 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2485
2486 #~ msgid "1 channel"
2487 #~ msgstr "1 Kanal"
2488
2489 #~ msgid "Hz"
2490 #~ msgstr "Hz"
2491
2492 #~ msgid "Audio Gain"
2493 #~ msgstr "Verstärkung"
2494
2495 #~ msgid "From address for KDM emails"
2496 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2497
2498 #~ msgid "Subtitle Stream"
2499 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2500
2501 #~ msgid "-3dB"
2502 #~ msgstr "-3dB"
2503
2504 #~ msgid "Content channel"
2505 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2506
2507 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2508 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2509
2510 #~ msgid "Encoding servers"
2511 #~ msgstr "Encodier Server"
2512
2513 #~ msgid "Metadata"
2514 #~ msgstr "Metadata"
2515
2516 #~ msgid "Miscellaneous"
2517 #~ msgstr "Verschiedenes"
2518
2519 #~ msgid "No stretch"
2520 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2521
2522 #~ msgid "MBps"
2523 #~ msgstr "MBps"