pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/text_panel.cc:66 src/wx/video_panel.cc:82
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-05-07 11:17+0200\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
15 "Language: cs_CZ\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
23 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
24 #, c-format
25 msgid " advanced by %dms"
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
29 #, c-format
30 msgid " delayed by %dms"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:113
34 #: src/wx/text_panel.cc:118 src/wx/text_panel.cc:127
35 msgid "%"
36 msgstr "%"
37
38 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
39 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
40 msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže jej nemůžete použít pro film."
41
42 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
43 #, c-format
44 msgid "%d KDM written to %s"
45 msgstr "%d KDM zapsán do %s"
46
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
48 #, c-format
49 msgid "%d KDMs written to %s"
50 msgstr "%d KDMs zapsány do %s"
51
52 #: src/wx/about_dialog.cc:83
53 msgid ""
54 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
55 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
56 msgstr ""
57 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
58 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
59
60 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
61 msgid "(None)"
62 msgstr "(Žádný)"
63
64 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
65 #, fuzzy
66 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
67 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, aby se změnil jazyk)"
68
69 #: src/wx/config_dialog.cc:140
70 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
71 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, aby se změnil jazyk)"
72
73 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
74 msgid "-6dB"
75 msgstr "-6dB"
76
77 #: src/wx/export_dialog.cc:64
78 msgid "0 is best, 51 is worst"
79 msgstr ""
80
81 #: src/wx/wx_util.cc:382
82 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
83 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
84
85 #: src/wx/wx_util.cc:374
86 msgid "2 - stereo"
87 msgstr "2 - stereo"
88
89 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
90 msgid "255"
91 msgstr "255"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:242
94 msgid "2D"
95 msgstr "2D"
96
97 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
98 msgid "2D version of content available in 3D"
99 msgstr "2D verze obsahu je dostupná ve 3D"
100
101 #: src/wx/dcp_panel.cc:723
102 msgid "2K"
103 msgstr "2K"
104
105 #: src/wx/dcp_panel.cc:688 src/wx/video_panel.cc:243
106 msgid "3D"
107 msgstr "3D DCP"
108
109 #: src/wx/video_panel.cc:246
110 msgid "3D alternate"
111 msgstr "3D alternativní"
112
113 #: src/wx/video_panel.cc:247
114 msgid "3D left only"
115 msgstr "3D jen levé"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:244
118 msgid "3D left/right"
119 msgstr "3D levé/pravé (Vedle sebe)"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:248
122 msgid "3D right only"
123 msgstr "3D jen pravé"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:245
126 msgid "3D top/bottom"
127 msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)"
128
129 #: src/wx/wx_util.cc:376
130 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
131 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
132
133 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
134 msgid "4K"
135 msgstr "4K"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:378
138 msgid "6 - 5.1"
139 msgstr "6 - 5.1"
140
141 #: src/wx/wx_util.cc:380
142 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
143 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
144
145 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
146 msgid "<b>New colour</b>"
147 msgstr "<b>Nová barva</b>"
148
149 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
150 msgid "<b>Original colour</b>"
151 msgstr "<b>Původní barva</b>"
152
153 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
154 #.
155 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
156 msgid ""
157 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
158 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
159 msgstr ""
160 "<i>Je důležité, abyste zadali platnou e-mailovou adresu, jinak vás nemohu "
161 "informovat o podrobnostech vašeho problému.</i>"
162
163 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
164 #.
165 #: src/wx/timing_panel.cc:132
166 msgid ""
167 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
168 "i>"
169 msgstr ""
170 "<i>Změňte jen v případě, pokud byla snímková rychlost špatně načtena.</i>"
171
172 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
173 msgid "A"
174 msgstr "A"
175
176 #: src/wx/update_dialog.cc:36
177 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
178 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
179
180 #: src/wx/about_dialog.cc:35
181 msgid "About DCP-o-matic"
182 msgstr "O DCP-o-matic"
183
184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
185 msgid "Accounts"
186 msgstr ""
187
188 #: src/wx/screens_panel.cc:150
189 msgid "Add Cinema"
190 msgstr "Přidat kino"
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:57
193 msgid "Add Cinema..."
194 msgstr "Přidat kino…"
195
196 #: src/wx/content_panel.cc:105
197 msgid "Add DCP..."
198 msgstr "Přidat DCP..."
199
200 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
201 msgid "Add DKDM folder"
202 msgstr "Přidat DKDM složku"
203
204 #: src/wx/content_menu.cc:78
205 msgid "Add KDM..."
206 msgstr "Přidat KDM..."
207
208 #: src/wx/content_menu.cc:79
209 msgid "Add OV..."
210 msgstr "Přida OV…"
211
212 #: src/wx/screens_panel.cc:206
213 msgid "Add Screen"
214 msgstr "Přidat obraz"
215
216 #: src/wx/screens_panel.cc:63
217 msgid "Add Screen..."
218 msgstr "Přidat obraz…"
219
220 #: src/wx/content_panel.cc:106
221 msgid "Add a DCP."
222 msgstr "Přidat DCP..."
223
224 #: src/wx/content_panel.cc:102
225 msgid ""
226 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
227 "or a folder of sound files."
228 msgstr ""
229 "Přidat složku s obrázky (která bude použita jako video sekvence) nebo složku "
230 "se zvukovými soubory."
231
232 #: src/wx/content_panel.cc:97
233 msgid "Add file(s)..."
234 msgstr "Přidat soubor(y)…"
235
236 #: src/wx/content_panel.cc:101
237 msgid "Add folder..."
238 msgstr "Přidat složku…"
239
240 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
241 msgid "Add image sequence"
242 msgstr "Přidat sekvenci obrázků"
243
244 #: src/wx/text_panel.cc:227
245 #, fuzzy
246 msgid "Add new..."
247 msgstr "Přidat kino…"
248
249 #: src/wx/content_panel.cc:98
250 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
251 msgstr "Přidat video, obrázek zvuk nebo titulky do filmu."
252
253 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
254 msgid "Add..."
255 msgstr "Přidat…"
256
257 #: src/wx/config_dialog.cc:475
258 msgid ""
259 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
260 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
261 msgstr ""
262 "Přidáním tohoto certifikátu by řetězec byl nekonzistentní, takže se nebude "
263 "přidávat. Přidejte certifikáty v pořadí od kořenového přes střední až na "
264 "list."
265
266 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:833
267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1070
268 msgid "Address"
269 msgstr "Adresa"
270
271 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
272 msgid "Adjust white point to"
273 msgstr "Nastavit bílý bod na"
274
275 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
276 msgid "Advanced KDM options"
277 msgstr ""
278
279 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
280 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
281 msgid "Advanced..."
282 msgstr "Pokročilé…"
283
284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1301
285 msgid "Allow any DCP frame rate"
286 msgstr "Povolit všechny DCP frame rate"
287
288 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305
289 msgid "Allow non-standard container ratios"
290 msgstr ""
291
292 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
293 msgid "Alpha   0"
294 msgstr "Alpha   0"
295
296 #: src/wx/about_dialog.cc:146
297 #, fuzzy
298 msgid "Also supported by"
299 msgstr "Podporovatelé"
300
301 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
302 msgid "An unknown exception occurred."
303 msgstr "Došlo k neznámé výjimce."
304
305 #: src/wx/text_panel.cc:154
306 msgid "Appearance..."
307 msgstr "Vzhled…"
308
309 #: src/wx/job_view.cc:168
310 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
311 msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?"
312
313 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
314 msgid ""
315 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
316 "\n"
317 msgstr ""
318 "Opravdu chcete odeslat e-maily na následující adresy? \n"
319 "\n"
320
321 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
322 msgid "Atmos"
323 msgstr "Atmos"
324
325 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
326 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
327 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
328 msgid "Audio"
329 msgstr "Zvuk"
330
331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
332 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
333 msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)"
334
335 #: src/wx/player_information.cc:132
336 #, c-format
337 msgid "Audio channels: %d"
338 msgstr "Zvukové kanály: %d"
339
340 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
344 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d nezměněný."
345
346 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
350 "%.1fdB."
351 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitostí %.1fdB."
352
353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
354 msgid "Automatically analyse content audio"
355 msgstr "Automaticky analyzovat zvuk"
356
357 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
358 msgid "B"
359 msgstr "B"
360
361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:844 src/wx/full_config_dialog.cc:1081
362 msgid "BCC address"
363 msgstr "BCC adresa"
364
365 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
366 msgid "Barco Alchemy"
367 msgstr ""
368
369 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
370 msgid "Blue chromaticity"
371 msgstr "Modrá barevnost"
372
373 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
374 msgid "Bold file"
375 msgstr "Bold soubor"
376
377 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
378 msgid "Bold font"
379 msgstr "Tučné písmo"
380
381 #: src/wx/video_panel.cc:151
382 msgid "Bottom"
383 msgstr "Spodek"
384
385 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
386 msgid "Browse..."
387 msgstr "Procházet…"
388
389 #: src/wx/text_panel.cc:90
390 msgid "Burn subtitles into image"
391 msgstr "Vypálit titulky do filmu"
392
393 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
394 msgid "But I have to use fader"
395 msgstr "Ale musím používat fader"
396
397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834 src/wx/full_config_dialog.cc:1071
398 msgid "CC addresses"
399 msgstr "CC adresa"
400
401 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
402 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
403 msgid "CPL"
404 msgstr "CPL"
405
406 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
407 msgid "CPL ID"
408 msgstr "CPL ID"
409
410 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
411 msgid "CPL annotation text"
412 msgstr "CPL anotace textu"
413
414 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
415 msgid "CPL's content is not encrypted."
416 msgstr "CPL obsah není šifrovaný."
417
418 #: src/wx/audio_panel.cc:89
419 msgid "Calculate..."
420 msgstr "Vypočítat…"
421
422 #: src/wx/job_view.cc:66
423 msgid "Cancel"
424 msgstr "Zrušit"
425
426 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
427 msgid "Cannot reference this DCP."
428 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
429
430 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
431 msgid "Cannot reference this DCP: "
432 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP:"
433
434 #: src/wx/text_view.cc:64
435 msgid "Caption"
436 msgstr ""
437
438 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
439 #, fuzzy
440 msgid "Caption appearance"
441 msgstr "Vyhledat titulky"
442
443 #: src/wx/text_view.cc:39
444 msgid "Captions"
445 msgstr ""
446
447 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
448 msgid "Certificate chain"
449 msgstr "Řetěz certifikátoů"
450
451 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
452 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
453 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
454 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
455 msgid "Certificate downloaded"
456 msgstr "Certifikát stažen"
457
458 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
459 msgid "Chain"
460 msgstr "Řetěz"
461
462 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
463 msgid "Channel gain"
464 msgstr "Síla kanálu"
465
466 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:755
467 msgid "Channels"
468 msgstr "Kanály"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:180
471 msgid "Check for testing updates on startup"
472 msgstr "Zkontrolovat testovací aktualizace při startu programu"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:176
475 msgid "Check for updates on startup"
476 msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu "
477
478 #: src/wx/content_menu.cc:81
479 msgid "Choose CPL..."
480 msgstr "Vyberte CPL…"
481
482 #: src/wx/content_panel.cc:484
483 msgid "Choose a DCP folder"
484 msgstr "Vyberte DCP složku"
485
486 #: src/wx/content_menu.cc:299
487 msgid "Choose a file"
488 msgstr "Vyberte soubor"
489
490 #: src/wx/content_panel.cc:411
491 msgid "Choose a file or files"
492 msgstr "Vyberte soubor nebo soubory"
493
494 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:439
495 msgid "Choose a folder"
496 msgstr "Vyberte složku"
497
498 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
499 msgid "Choose a font"
500 msgstr "Vyberte písmo"
501
502 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
503 msgid "Choose a font file"
504 msgstr "Vyberte soubor s písmem"
505
506 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
507 msgid "Christie"
508 msgstr ""
509
510 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
511 msgid "Cinema and screen database file"
512 msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky"
513
514 #: src/wx/content_widget.h:79
515 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
516 msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veškerý obsah na stejné hodnoty."
517
518 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
519 msgid "Closed captions"
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
523 msgid "Colour"
524 msgstr "Barva"
525
526 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
527 msgid "Colour conversion"
528 msgstr "Konverze barev"
529
530 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
531 #: src/wx/video_panel.cc:217
532 msgid "Colour|Custom"
533 msgstr "Vlastní"
534
535 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
536 msgid "Component"
537 msgstr "Součást"
538
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
540 msgid "Configuration file"
541 msgstr "Konfigurační soubor"
542
543 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
545 msgid "Config|Timing"
546 msgstr "Časování"
547
548 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
549 msgid "Confirm KDM email"
550 msgstr "Potvrdit KDM email"
551
552 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
553 msgid "Container"
554 msgstr "Kontejner"
555
556 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
557 #: src/wx/film_editor.cc:53
558 msgid "Content"
559 msgstr "Obsah"
560
561 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
562 msgid "Content Properties"
563 msgstr "Nastavení obsahu"
564
565 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
566 msgid "Content Type"
567 msgstr "Typ obsahu"
568
569 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
570 msgid "Content version"
571 msgstr "Verze obsahu"
572
573 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
574 msgid "Contrast"
575 msgstr "Kontrast"
576
577 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
578 msgid "Copy as name"
579 msgstr "Kopírovat jako název"
580
581 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
582 msgid "Could not analyse audio."
583 msgstr "Nemůžu analyzovat zvuk."
584
585 #: src/wx/config_dialog.cc:458
586 #, c-format
587 msgid "Could not import certificate (%s)"
588 msgstr "Nemohu importovat certifikát (%s)"
589
590 #: src/wx/content_menu.cc:383
591 #, fuzzy
592 msgid "Could not load KDM"
593 msgstr "Nemohu načíst KDM."
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
596 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
597 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
598 msgid "Could not read certificate file."
599 msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:668
602 #, c-format
603 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
604 msgstr "Nemůžu přečíst soubor s klíčem; soubor je příliš dlouhý (%s)"
605
606 #: src/wx/film_viewer.cc:880
607 msgid ""
608 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
609 msgstr "Nelze nastavit výstup zvuku. Během přehrávání nebude slyšet zvuk."
610
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1203
612 msgid "Cover Sheet"
613 msgstr "Titulní stránka"
614
615 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
616 msgid "Create in folder"
617 msgstr "Vytvořit v adresáři"
618
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:131
620 msgid "Creator"
621 msgstr "Tvůrce"
622
623 #: src/wx/video_panel.cc:111
624 msgid "Crop"
625 msgstr "Ořezat"
626
627 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
628 #, c-format
629 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
630 msgstr "Kurzor: %1fdb v %s"
631
632 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
633 msgid "Cursor: none"
634 msgstr "Kurzor: žádný"
635
636 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
637 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
638 msgid "DCP"
639 msgstr "DCP"
640
641 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
642 msgid "DCP Text Track"
643 msgstr ""
644
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
646 msgid "DCP asset filename format"
647 msgstr "Formát názvu souboru DCP"
648
649 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
650 msgid "DCP directory"
651 msgstr "DCP adresář"
652
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
654 msgid "DCP metadata filename format"
655 msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat"
656
657 #: src/wx/text_panel.cc:132
658 msgid "DCP track"
659 msgstr ""
660
661 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
662 msgid "DCP validates OK."
663 msgstr "DCP ověření OK."
664
665 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
666 msgid "DCP verification"
667 msgstr "DCP ověření"
668
669 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:92
670 #: src/wx/wx_util.cc:107 src/wx/wx_util.cc:115
671 msgid "DCP-o-matic"
672 msgstr "DCP-o-matic"
673
674 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
675 #, c-format
676 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
677 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
678
679 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
680 msgid "Debug: decode"
681 msgstr "Ladění: dekódování"
682
683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374
684 msgid "Debug: email sending"
685 msgstr "Ladění: odeslání emailu"
686
687 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
688 msgid "Debug: encode"
689 msgstr "Ladění: enkódování"
690
691 #: src/wx/player_information.cc:159
692 #, c-format
693 msgid "Decode resolution: %dx%d"
694 msgstr "Rozlišení dekódování: %dx%d"
695
696 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
697 msgid "Decrypting KDMs"
698 msgstr "Dešifruji DCP"
699
700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
701 msgid "Default DCP audio channels"
702 msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály"
703
704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
705 msgid "Default ISDCF name details"
706 msgstr "Předvolené údaje o názvu ISDCF"
707
708 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
709 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
710 msgstr "Předvolený JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)"
711
712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
713 msgid "Default KDM directory"
714 msgstr "Výchozí složka KDM"
715
716 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
717 msgid "Default audio delay"
718 msgstr "Předvolené zpoždění zvuku"
719
720 #: src/wx/full_config_dialog.cc:310
721 msgid "Default container"
722 msgstr "Předvolený kontejner"
723
724 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
725 msgid "Default content type"
726 msgstr "Předvolený typ obsahu"
727
728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
729 msgid "Default directory for new films"
730 msgstr "Předvolený adresář pro nové filmy"
731
732 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
733 msgid "Default duration of still images"
734 msgstr "Předvolená dálka statických snímků"
735
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:314
737 msgid "Default scale-to"
738 msgstr "Výchozí měřítko-na"
739
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
741 msgid "Default standard"
742 msgstr "DCP standard"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
745 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
746 msgstr "Výchozí pro povolení nahrávání DCP na TMS"
747
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:272
749 msgid "Defaults"
750 msgstr "Předvolené"
751
752 #: src/wx/audio_panel.cc:93
753 msgid "Delay"
754 msgstr "Zpoždění"
755
756 #: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:70
757 msgid "Details..."
758 msgstr "Detaily..."
759
760 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
761 msgid "Do nothing"
762 msgstr "Nedělat nic"
763
764 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
765 msgid "Dolby / Doremi"
766 msgstr "Dolby / Doremi"
767
768 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
769 msgid "Don't ask this again"
770 msgstr "Tento dotaz již nezobrazovat"
771
772 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
773 msgid "Don't send emails"
774 msgstr "Neodesílat emaily"
775
776 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
777 msgid "Don't show hints again"
778 msgstr "Již příště nezobrazovat tipy"
779
780 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
781 msgid "Don't show this message again"
782 msgstr "Příště již tuto zprávu nezobrazovat"
783
784 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
785 msgid "Download"
786 msgstr "Stáhnout"
787
788 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
789 msgid "Download certificate"
790 msgstr "Stáhnout certifikát"
791
792 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
793 msgid "Download..."
794 msgstr "Stáhnout…"
795
796 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
797 msgid "Downloading certificate"
798 msgstr "Stahuji certifikát"
799
800 #: src/wx/player_information.cc:89
801 #, c-format
802 msgid "Dropped frames: %d"
803 msgstr "Vynechané snímky: %d"
804
805 #: src/wx/content_panel.cc:113
806 msgid "Earlier"
807 msgstr "Dříve"
808
809 #: src/wx/screens_panel.cc:59
810 msgid "Edit Cinema..."
811 msgstr "Upravit kino..."
812
813 #: src/wx/screens_panel.cc:65
814 msgid "Edit Screen..."
815 msgstr "Upravit obraz…"
816
817 #: src/wx/screens_panel.cc:170
818 msgid "Edit cinema"
819 msgstr "Upravit kino"
820
821 #: src/wx/screens_panel.cc:246
822 msgid "Edit screen"
823 msgstr "Upravit obraz"
824
825 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:137
826 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:307
827 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
828 #: src/wx/editable_list.h:77
829 msgid "Edit..."
830 msgstr "Upravit…"
831
832 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
833 msgid "Effect"
834 msgstr "Efekt"
835
836 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
837 msgid "Effect colour"
838 msgstr "Barva efektu"
839
840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:713 src/wx/full_config_dialog.cc:1053
841 #, fuzzy
842 msgid "Email"
843 msgstr "KDM Email"
844
845 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
846 msgid "Email address"
847 msgstr "Emailová adresa"
848
849 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
850 msgid "Email addresses for KDM delivery"
851 msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM"
852
853 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
854 msgid "Encoding Servers"
855 msgstr "Enkódovací servery"
856
857 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
858 msgid "Encrypted"
859 msgstr "Šifrované"
860
861 #: src/wx/text_view.cc:56
862 msgid "End"
863 msgstr "Konec"
864
865 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
866 #, c-format
867 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
868 msgstr "Zadejte vaši e-mailovou adresu kontaktu, nikoli %s"
869
870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
871 msgid "Errors"
872 msgstr "Chyby"
873
874 #: src/wx/config_dialog.cc:384
875 msgid "Export"
876 msgstr "Exportovat"
877
878 #: src/wx/config_dialog.cc:733
879 msgid "Export KDM decryption certificate..."
880 msgstr "Exportovat dešifrovací certifikát KDM …"
881
882 #: src/wx/config_dialog.cc:735
883 msgid "Export KDM decryption chain..."
884 msgstr "Exportovat dešifrovací řetězec KDM…"
885
886 #: src/wx/config_dialog.cc:737
887 msgid "Export all KDM decryption settings..."
888 msgstr "Exportovat veškeré dešifrovací nastavení KDM"
889
890 #: src/wx/export_dialog.cc:52
891 msgid "Export film"
892 msgstr "Exportovat film"
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:106
895 msgid "Export..."
896 msgstr "Exportovat…"
897
898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:646
899 msgid "FTP (for Dolby)"
900 msgstr "FTP (pro Dolby)"
901
902 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
903 msgid "Facility (e.g. DLA)"
904 msgstr "Studio (např. DLA)"
905
906 #: src/wx/video_panel.cc:165
907 msgid "Fade in"
908 msgstr "Postupný náběh (Fade in)"
909
910 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
911 msgid "Fade in time"
912 msgstr "Postupný náběh v čase (Fade in)"
913
914 #: src/wx/video_panel.cc:170
915 msgid "Fade out"
916 msgstr "Postupné zeslabení (Fade out)"
917
918 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
919 msgid "Fade out time"
920 msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)"
921
922 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
923 #, c-format
924 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
925 msgstr "Soubor %s již existuje.  Přejete si ho přepsat?"
926
927 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
928 msgid "Filename format"
929 msgstr "Formát nazvu souboru"
930
931 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
932 msgid "Film name"
933 msgstr "Název filmu"
934
935 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
936 msgid "Filters"
937 msgstr "Filtry"
938
939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
940 msgid ""
941 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
942 msgstr ""
943 "Najít integrovanou hlasitost, skutečný vrchol a rozsah hlasitosti při "
944 "analýze zvuku"
945
946 #: src/wx/content_menu.cc:74
947 msgid "Find missing..."
948 msgstr "Najít chybějící…"
949
950 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
951 msgid "Folder / ZIP name format"
952 msgstr "Složka / ZIP name format"
953
954 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
955 msgid "Folder name"
956 msgstr "Název složky"
957
958 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
959 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
960 msgid "Fonts"
961 msgstr "Písma"
962
963 #: src/wx/text_panel.cc:152
964 msgid "Fonts..."
965 msgstr "Písma..."
966
967 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
968 msgid "Forensically mark audio"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
972 msgid "Forensically mark video"
973 msgstr ""
974
975 #: src/wx/export_dialog.cc:54
976 msgid "Format"
977 msgstr "Formát"
978
979 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
980 msgid "Frame Rate"
981 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
982
983 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
984 msgid "Frame rate"
985 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
986
987 #: src/wx/player_information.cc:129
988 #, c-format
989 msgid "Frame rate: %d"
990 msgstr "Frekvence snímků: %d"
991
992 #: src/wx/about_dialog.cc:66
993 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
994 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv."
995
996 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
997 msgid "From"
998 msgstr "Z"
999
1000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:1061
1001 msgid "From address"
1002 msgstr "Z adresy"
1003
1004 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1005 msgid "From template"
1006 msgstr "Ze šablony"
1007
1008 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170
1009 msgid "Full"
1010 msgstr "Celé"
1011
1012 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1013 msgid "Full length"
1014 msgstr "Celá délka"
1015
1016 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
1017 msgid "GB"
1018 msgstr "GB"
1019
1020 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1021 #, fuzzy
1022 msgid "GDC"
1023 msgstr "DCP"
1024
1025 #: src/wx/audio_panel.cc:77
1026 msgid "Gain"
1027 msgstr "Hlasitost"
1028
1029 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1030 msgid "Gain Calculator"
1031 msgstr "Vypočítání hlasitosti"
1032
1033 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1034 #, c-format
1035 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1036 msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d"
1037
1038 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1039 msgid "General"
1040 msgstr "Všeobecné"
1041
1042 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
1043 msgid "Get from file..."
1044 msgstr "Získat ze souboru…"
1045
1046 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1047 msgid "Go back"
1048 msgstr "Jdi zpět"
1049
1050 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1051 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1052 msgid "Go to"
1053 msgstr "Přejdi na"
1054
1055 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1056 msgid "Go to frame"
1057 msgstr "Přejdi na snímek"
1058
1059 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1060 msgid "Go to timecode"
1061 msgstr "Přejdi na časový kód"
1062
1063 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1064 msgid "Green chromaticity"
1065 msgstr "Zelená barevnost (Green chromaticity)"
1066
1067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
1068 msgid "Guess from content"
1069 msgstr "Odhadnout z obsahu"
1070
1071 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1072 msgid "Higher priority"
1073 msgstr "Vyšší priorita"
1074
1075 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1076 msgid "Hints"
1077 msgstr "Nápoveda"
1078
1079 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1080 msgid "Host"
1081 msgstr "Host"
1082
1083 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1084 msgid "Host name or IP address"
1085 msgstr "Host name nebo IP adresa"
1086
1087 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1088 msgid "I want to play this back at fader"
1089 msgstr "Chci přehrávat na faderu na úrovni"
1090
1091 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1092 msgid "ID"
1093 msgstr "ID"
1094
1095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1096 msgid "IP address"
1097 msgstr "IP adresa"
1098
1099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1100 msgid "IP address / host name"
1101 msgstr "IP adresa / host name"
1102
1103 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1104 msgid "ISDCF name"
1105 msgstr "ISDCF název"
1106
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1108 msgid ""
1109 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1110 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1111 "become useless.  Proceed with caution!"
1112 msgstr ""
1113 "Pokud budete pokračovat v této operaci, již nebudete moci používat žádné "
1114 "DKDM, které jste vytvořili. Také všechny KDM, které vám byly zaslány, budou "
1115 "zbytečné. Postupujte opatrně!"
1116
1117 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1118 msgid "Image X position"
1119 msgstr "Pozice obrázku X"
1120
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1122 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1123 msgstr "Importovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…"
1124
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1126 msgid "Import..."
1127 msgstr "Importovat…"
1128
1129 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1130 msgid "Important notice"
1131 msgstr "Důležité oznámení"
1132
1133 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1134 msgid "Incorrect version"
1135 msgstr "Nesprávná verze"
1136
1137 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1138 msgid "Input gamma"
1139 msgstr "Vstupní gama"
1140
1141 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1142 msgid "Input gamma correction"
1143 msgstr "Korekce výstupní gamy"
1144
1145 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1146 msgid "Input power"
1147 msgstr "Vstupní sila"
1148
1149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1150 msgid "Input transfer function"
1151 msgstr "Funkce přenosu vstupů"
1152
1153 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1154 #, c-format
1155 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1156 msgstr "Integrovaná hlasitost %.2f LUFS"
1157
1158 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1159 msgid "Intermediate"
1160 msgstr "Intermediate"
1161
1162 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1163 msgid "Intermediate common name"
1164 msgstr "Intermediate common name"
1165
1166 #: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:398
1167 msgid "Interop"
1168 msgstr "Interop"
1169
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1171 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1172 msgstr "Neplatný soubor exportu DCP-o-matic"
1173
1174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1175 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1176 msgstr "Inverzní 2,6 gama korekce na výstupu"
1177
1178 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
1179 msgid "Issuer"
1180 msgstr "Poskytovatel"
1181
1182 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1183 msgid "Italic file"
1184 msgstr "Soubor s kurzívou"
1185
1186 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1187 msgid "Italic font"
1188 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1189
1190 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1191 msgid ""
1192 "JPEG2000 bandwidth\n"
1193 "for newly-encoded data"
1194 msgstr ""
1195 "JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)\n"
1196 "pro nově kódovaná data"
1197
1198 #: src/wx/content_menu.cc:73
1199 msgid "Join"
1200 msgstr "Spojit"
1201
1202 #: src/wx/film_viewer.cc:124
1203 msgid "Jump to selected content"
1204 msgstr "Přeskočit na vybraný obsah"
1205
1206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807
1207 msgid "KDM Email"
1208 msgstr "KDM Email"
1209
1210 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1211 msgid "KDM type"
1212 msgstr "KDM Typ"
1213
1214 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1216 msgid "KDM|Timing"
1217 msgstr "Trvaní"
1218
1219 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1220 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1221 msgstr "Nechat video v sekvenci"
1222
1223 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1224 msgid "Key"
1225 msgstr "Klíč"
1226
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1228 msgid "Keys"
1229 msgstr "Klíče"
1230
1231 #: src/wx/text_panel.cc:137 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1232 msgid "Language"
1233 msgstr "Jazyk"
1234
1235 #: src/wx/content_panel.cc:117
1236 msgid "Later"
1237 msgstr "Později"
1238
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1240 msgid "Leaf"
1241 msgstr "Leaf"
1242
1243 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1244 msgid "Leaf common name"
1245 msgstr "Leaf common name"
1246
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1248 msgid "Leaf private key"
1249 msgstr "Leaf private key"
1250
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1252 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1253 msgstr "List soukromého klíče neodpovídá listu certifikátu!"
1254
1255 #: src/wx/film_viewer.cc:118 src/wx/video_panel.cc:116
1256 msgid "Left"
1257 msgstr "Levý"
1258
1259 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1260 msgid "Length"
1261 msgstr "Délka"
1262
1263 #: src/wx/player_information.cc:145
1264 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1265 msgstr "Délka: %1 (%2 snímků)"
1266
1267 #: src/wx/text_panel.cc:123
1268 msgid "Line spacing"
1269 msgstr "Mezera mezi řádky"
1270
1271 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
1272 msgid "Log"
1273 msgstr "Log"
1274
1275 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1276 #, c-format
1277 msgid "Loudness range %.2f LU"
1278 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1279
1280 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1281 msgid "Lower priority"
1282 msgstr "Nižší priorita"
1283
1284 #: src/wx/content_panel.cc:692
1285 msgid "MISSING: "
1286 msgstr "CHYBĚJÍCÍ: "
1287
1288 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1289 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1290 msgstr "MOV soubor (*.mov)|*.mov"
1291
1292 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1293 #, fuzzy
1294 msgid "MP4 / H.264"
1295 msgstr "H.264"
1296
1297 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1298 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1299 msgstr "MP4 soubor (*.mp4)|*.mp4"
1300
1301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746
1302 msgid "Mail password"
1303 msgstr "Heslo k emailu"
1304
1305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742
1306 msgid "Mail user name"
1307 msgstr "Přihlašovací jméno k emailu"
1308
1309 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Make DCP"
1312 msgstr "Vytvořit KDM"
1313
1314 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1315 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1316 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic"
1317
1318 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1319 msgid "Make KDMs"
1320 msgstr "Vytvořit KDM"
1321
1322 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1323 msgid "Make certificate chain"
1324 msgstr "Udělat řetěz certifikátoů"
1325
1326 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1327 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1328 msgstr "Konečný jas (např. 14fl)"
1329
1330 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1331 msgid "Matrix"
1332 msgstr "Matrix"
1333
1334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1293
1335 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1336 msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)"
1337
1338 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
1339 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1340 msgstr "Maximální počet snímků pro uložení na jeden podproces"
1341
1342 #: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:331
1343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1297
1344 msgid "Mbit/s"
1345 msgstr "Mbit/s"
1346
1347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1049
1348 msgid "Message box"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1352 msgid "Mix audio down to stereo"
1353 msgstr "Mix zvuk do sterea"
1354
1355 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1356 msgid "Move configuration"
1357 msgstr "Přesunout konfiguraci"
1358
1359 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1360 msgid "Move content"
1361 msgstr "Přesunout obsah"
1362
1363 #: src/wx/content_panel.cc:114
1364 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1365 msgstr "Přesunout vybrané části obsahu dříve ve filmu."
1366
1367 #: src/wx/content_panel.cc:118
1368 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1369 msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu."
1370
1371 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1372 msgid "Move to start of reel"
1373 msgstr "Přesunout na začátek reelu"
1374
1375 #: src/wx/video_panel.cc:388
1376 msgid "Multiple content selected"
1377 msgstr "Vícenásobný výběr obsahu"
1378
1379 #: src/wx/content_widget.h:70
1380 msgid "Multiple values"
1381 msgstr "Více hodnot"
1382
1383 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1384 msgid "My Documents"
1385 msgstr "Moje dokumenty"
1386
1387 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1388 msgid "My problem is"
1389 msgstr "Můj problém je"
1390
1391 #: src/wx/content_panel.cc:696
1392 msgid "NEEDS KDM: "
1393 msgstr "POTŘEBNÉ KDM: "
1394
1395 #: src/wx/content_panel.cc:700
1396 msgid "NEEDS OV: "
1397 msgstr "POTŘEBNÉ OV: "
1398
1399 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73
1400 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
1401 msgid "Name"
1402 msgstr "Název"
1403
1404 #: src/wx/player_information.cc:121
1405 msgid "Needs KDM"
1406 msgstr "Potřebuje KDM"
1407
1408 #: src/wx/player_information.cc:116
1409 msgid "Needs OV"
1410 msgstr "Potřebuje OV"
1411
1412 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1413 msgid "New name"
1414 msgstr "Nové jméno"
1415
1416 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1417 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1418 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
1419
1420 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1421 msgid ""
1422 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1423 "Accounts page in Preferences."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1427 msgid ""
1428 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1429 "Accounts page in Preferences."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/wx/player_information.cc:104
1433 msgid "No DCP loaded."
1434 msgstr "DCP nebyl načten."
1435
1436 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1437 msgid ""
1438 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1439 "Accounts page in Preferences."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1443 #, c-format
1444 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1445 msgstr "Žádné  audio nebude přeneseno z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1446
1447 #: src/wx/content_panel.cc:458
1448 msgid "No content found in this folder."
1449 msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen."
1450
1451 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1452 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:763
1453 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1454 #: src/wx/video_panel.cc:317
1455 msgid "None"
1456 msgstr "Žádný"
1457
1458 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1459 msgid "Normal file"
1460 msgstr "Normální soubor"
1461
1462 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1463 msgid "Normal font"
1464 msgstr "Normální písmo"
1465
1466 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1467 msgid "Notes"
1468 msgstr "Poznámky"
1469
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1032
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Notifications"
1473 msgstr "DCP ověření"
1474
1475 #: src/wx/job_view.cc:79
1476 msgid "Notify when complete"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1480 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1481 msgstr "Počet vláken , které má server DCP-o-matic použít ke kódování"
1482
1483 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1484 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1485 msgstr "Počet vláken, které má DCP-o-matic použít"
1486
1487 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1488 msgid "Off"
1489 msgstr "Vypnuté"
1490
1491 #: src/wx/text_panel.cc:94
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Offset"
1494 msgstr "X Offset"
1495
1496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
1497 msgid "Only servers encode"
1498 msgstr "Jen enkódování přes servery"
1499
1500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1501 msgid "Open console window"
1502 msgstr "Otevřít okno s konzolou"
1503
1504 #: src/wx/content_panel.cc:122
1505 msgid "Open the timeline for the film."
1506 msgstr "Otevřít časovou osu pro film."
1507
1508 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1509 msgid "Organisation"
1510 msgstr "Organizace"
1511
1512 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1513 msgid "Organisational unit"
1514 msgstr "Organizační jednotka"
1515
1516 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1517 msgid "Other trusted devices"
1518 msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení"
1519
1520 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
1521 msgid "Outgoing mail server"
1522 msgstr "Server odchozí pošty"
1523
1524 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1525 msgid "Outline"
1526 msgstr "Orámovaní"
1527
1528 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1529 msgid "Outline content"
1530 msgstr "Orámovat obsah"
1531
1532 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
1533 msgid "Outline width"
1534 msgstr "Šířka orámování"
1535
1536 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1539 msgstr "Orámování nelze nastavit, pokud vypalujete v titulcích"
1540
1541 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1542 msgid "Output"
1543 msgstr "Výstup"
1544
1545 #: src/wx/export_dialog.cc:70
1546 msgid "Output file"
1547 msgstr "Výstupní soubor"
1548
1549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1550 msgid "Output gamma correction"
1551 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1552
1553 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1554 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1555 msgstr "Přepsat tento soubor aktuální konfigurací"
1556
1557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
1558 msgid "Password"
1559 msgstr "Heslo"
1560
1561 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1562 msgid "Paste"
1563 msgstr "Vložit"
1564
1565 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1566 msgid "Paste audio settings"
1567 msgstr "Vložit nastavení audia"
1568
1569 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1572 msgstr "Vložit nastavení titulku"
1573
1574 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1575 msgid "Paste video settings"
1576 msgstr "Vložit nastavení videa"
1577
1578 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1579 msgid "Pause"
1580 msgstr "Pauza"
1581
1582 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1583 msgid "Peak"
1584 msgstr "Maximum"
1585
1586 #: src/wx/audio_panel.cc:338
1587 #, c-format
1588 msgid "Peak: %.2fdB"
1589 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1590
1591 #: src/wx/audio_panel.cc:340
1592 msgid "Peak: unknown"
1593 msgstr "Maximum: neznámy"
1594
1595 #: src/wx/player_information.cc:71
1596 msgid "Performance"
1597 msgstr "Výkon"
1598
1599 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1600 msgid "Play"
1601 msgstr "Přehrát"
1602
1603 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1604 msgid "Play length"
1605 msgstr "Délka přehrávání"
1606
1607 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1608 msgid "Play sound via"
1609 msgstr "Přehrát zvuk přes"
1610
1611 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1612 msgid ""
1613 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1614 "about the problem."
1615 msgstr ""
1616 "Prosím, zadej emailovou adresu, abychom vás mohli kontaktovat s v "
1617 "souvislosti s tímto problémem."
1618
1619 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1620 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1621 msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje…"
1622
1623 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1624 msgid "Position"
1625 msgstr "Pozice"
1626
1627 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1628 msgid "Pre-release"
1629 msgstr "Předběžné vydání"
1630
1631 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1632 msgid "ProRes"
1633 msgstr "ProRes"
1634
1635 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1636 msgid "Processor"
1637 msgstr "Procesor"
1638
1639 #: src/wx/content_menu.cc:75
1640 msgid "Properties..."
1641 msgstr "Nastavení…"
1642
1643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1644 msgid "Protocol"
1645 msgstr "Protokol"
1646
1647 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1648 msgid "Quality"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1652 msgid "RGB to XYZ conversion"
1653 msgstr "Konverze RGB na XYZ"
1654
1655 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1656 msgid "RMS"
1657 msgstr "RMS"
1658
1659 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1660 msgid "Random"
1661 msgstr "Náhodné"
1662
1663 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1664 msgid "Rating (e.g. 15)"
1665 msgstr "Přístupnost (napr. 12)"
1666
1667 #: src/wx/content_menu.cc:76
1668 msgid "Re-examine..."
1669 msgstr "Znovu analyzovat…"
1670
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1672 msgid "Re-make certificates and key..."
1673 msgstr "Znovuvytvořit certifikáty a klíče…"
1674
1675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1676 msgid "Rec. 601"
1677 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1678
1679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1680 msgid "Rec. 709"
1681 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1682
1683 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1684 msgid "Recipient certificate"
1685 msgstr "Příjemce certifikátu"
1686
1687 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1688 msgid "Recreate signing certificates"
1689 msgstr "Znovu vytvořit podpisové certifikáty"
1690
1691 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1692 msgid "Red band"
1693 msgstr "Red band"
1694
1695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1696 msgid "Red chromaticity"
1697 msgstr "Červená farebnosť"
1698
1699 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1700 #, c-format
1701 msgid "Reel %d"
1702 msgstr "Reel %d"
1703
1704 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
1705 msgid "Reel length"
1706 msgstr "Délka reelu"
1707
1708 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1709 msgid "Reels"
1710 msgstr "Reels"
1711
1712 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1713 #: src/wx/dcp_panel.cc:188
1714 msgid "Reel|Custom"
1715 msgstr "Vlastní"
1716
1717 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1718 #: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
1719 #: src/wx/editable_list.h:80
1720 msgid "Remove"
1721 msgstr "Odstranit"
1722
1723 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1724 msgid "Remove Cinema"
1725 msgstr "Odstranit kino"
1726
1727 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1728 msgid "Remove Screen"
1729 msgstr "Odstranit obraz"
1730
1731 #: src/wx/content_panel.cc:110
1732 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1733 msgstr "Odstranit vybranou část obsahu z filmu."
1734
1735 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1736 msgid "Rename template"
1737 msgstr "Přejmenovat šablonu"
1738
1739 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1740 msgid "Rename..."
1741 msgstr "Přejmenovat..."
1742
1743 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1744 msgid "Repeat"
1745 msgstr "Opakovat"
1746
1747 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1748 msgid "Repeat Content"
1749 msgstr "Opakovat obsah"
1750
1751 #: src/wx/content_menu.cc:72
1752 msgid "Repeat..."
1753 msgstr "Opakovat…"
1754
1755 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1756 msgid "Report A Problem"
1757 msgstr "Nahlásit problém"
1758
1759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1760 msgid "Reset to default subject and text"
1761 msgstr "Obnovit předvolený předmět a text"
1762
1763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
1764 msgid "Reset to default text"
1765 msgstr "Obnovit výchozí text"
1766
1767 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
1768 msgid "Resolution"
1769 msgstr "Rozlišení"
1770
1771 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
1772 msgid "Restore to original colours"
1773 msgstr "Obnovit na originální barvy"
1774
1775 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1776 msgid "Resume"
1777 msgstr "Pokračovat"
1778
1779 #: src/wx/film_viewer.cc:119 src/wx/video_panel.cc:127
1780 msgid "Right"
1781 msgstr "Pravý"
1782
1783 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1784 msgid "Right click to change gain."
1785 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost."
1786
1787 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1788 msgid "Root"
1789 msgstr "Root"
1790
1791 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1792 msgid "Root common name"
1793 msgstr "Root common name"
1794
1795 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1796 msgid "S-Gamut3"
1797 msgstr "S-Gamut3"
1798
1799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:645
1800 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1801 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1802
1803 #: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:397
1804 msgid "SMPTE"
1805 msgstr "SMPTE"
1806
1807 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1808 #, c-format
1809 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1810 msgstr "Nejvyšší vrchol (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1811
1812 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1813 msgid "Save template"
1814 msgstr "Uložit šablonu"
1815
1816 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1817 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1818 msgstr "Uložit do seznamu KDM tool’s listu"
1819
1820 #: src/wx/text_panel.cc:108
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Scale"
1823 msgstr "Skalierverfahren"
1824
1825 #: src/wx/video_panel.cc:175
1826 msgid "Scale to"
1827 msgstr "Roztáhnout (scale) na"
1828
1829 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1830 msgid "Screens"
1831 msgstr "Obraz"
1832
1833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:561
1834 msgid "Search network for servers"
1835 msgstr "Prohledat síť kvůli serverům"
1836
1837 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Select"
1840 msgstr "Vybrat OV"
1841
1842 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1843 msgid "Select CPL XML file"
1844 msgstr "Vybrat CPL XML soubor"
1845
1846 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1847 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1848 msgid "Select Certificate File"
1849 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
1850
1851 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1852 msgid "Select Chain File"
1853 msgstr "Vybrat Chain soubor"
1854
1855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Select Cinemas File"
1858 msgstr "Vybrat Chain soubor"
1859
1860 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1861 msgid "Select Export File"
1862 msgstr "Vybrat soubor k exportování"
1863
1864 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1865 msgid "Select File To Import"
1866 msgstr "Vybrat soubor k importování"
1867
1868 #: src/wx/content_menu.cc:377
1869 msgid "Select KDM"
1870 msgstr "Vybrat KDM"
1871
1872 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1873 msgid "Select Key File"
1874 msgstr "Vybrat soubor s klíčem"
1875
1876 #: src/wx/content_menu.cc:403
1877 msgid "Select OV"
1878 msgstr "Vybrat OV"
1879
1880 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Select and move content"
1883 msgstr "Rozdělení podle obsahu videa"
1884
1885 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1886 msgid "Select certificate file"
1887 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
1888
1889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1890 msgid "Select cinema and screen database file"
1891 msgstr "Vybrat soubor databáze filmu a obrazovky"
1892
1893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1894 msgid "Select configuration file"
1895 msgstr "Vybrat soubor s konfigurací"
1896
1897 #: src/wx/export_dialog.cc:71
1898 msgid "Select output file"
1899 msgstr "Vybrat výstupní soubor"
1900
1901 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
1902 msgid "Send by email"
1903 msgstr "Odeslat emailem"
1904
1905 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1906 msgid "Send emails"
1907 msgstr "Odeslat emaily"
1908
1909 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1910 msgid "Send logs"
1911 msgstr "Odeslat logy"
1912
1913 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1914 msgid "Sequence"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44
1918 msgid "Serial number"
1919 msgstr "Serial number"
1920
1921 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1922 msgid "Server"
1923 msgstr "Server"
1924
1925 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1926 msgid "Servers"
1927 msgstr "Servery"
1928
1929 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1930 msgid "Set"
1931 msgstr "Nastavit"
1932
1933 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1934 msgid "Set from file..."
1935 msgstr "Nastavit ze souboru…"
1936
1937 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1938 msgid "Set from system font..."
1939 msgstr "Nastavit ze systémového písma…"
1940
1941 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1942 msgid "Set language"
1943 msgstr "Nastavit jazyk"
1944
1945 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
1946 msgid "Set to"
1947 msgstr "Nastaven na"
1948
1949 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1950 msgid "Shadow"
1951 msgstr "Stín"
1952
1953 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1954 msgid "Show audio..."
1955 msgstr "Zobrazit zvuk..."
1956
1957 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1958 msgid "Show graph of audio levels..."
1959 msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…"
1960
1961 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1962 msgid "Signed"
1963 msgstr "Podepsané"
1964
1965 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1966 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1967 msgstr "Podepsané DCP a KDM"
1968
1969 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1970 msgid "Simple gamma"
1971 msgstr "Vstupní gama"
1972
1973 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1974 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1975 msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty"
1976
1977 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1978 msgid "Single reel"
1979 msgstr "Jeden reel"
1980
1981 #: src/wx/player_information.cc:127
1982 #, c-format
1983 msgid "Size: %dx%d"
1984 msgstr "Velikost: %dx%d"
1985
1986 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1987 msgid "Smoothing"
1988 msgstr "Vyhlazování"
1989
1990 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
1991 msgid "Snap"
1992 msgstr "Přichytit k objektům"
1993
1994 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1995 msgid "Split by video content"
1996 msgstr "Rozdělení podle obsahu videa"
1997
1998 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1999 msgid "Stable version "
2000 msgstr "Stabilní verze "
2001
2002 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
2003 msgid "Standard"
2004 msgstr "Standard"
2005
2006 #: src/wx/text_view.cc:48
2007 msgid "Start"
2008 msgstr "Start"
2009
2010 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2011 msgid "Start of reel"
2012 msgstr "Start od reelu"
2013
2014 #: src/wx/text_panel.cc:142
2015 msgid "Stream"
2016 msgstr "Stream"
2017
2018 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2019 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2020 msgstr "Studio (napr. TCF)"
2021
2022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:824 src/wx/full_config_dialog.cc:1057
2023 msgid "Subject"
2024 msgstr "Předmět"
2025
2026 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2027 msgid "Subscribers"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2031 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2032 msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)"
2033
2034 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Subtitles/captions"
2037 msgstr "Titulky"
2038
2039 #: src/wx/player_information.cc:137
2040 msgid "Subtitles: no"
2041 msgstr "Titulky: ne"
2042
2043 #: src/wx/player_information.cc:135
2044 msgid "Subtitles: yes"
2045 msgstr "Titulky: ano"
2046
2047 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2048 msgid "TMS"
2049 msgstr "TMS"
2050
2051 #: src/wx/full_config_dialog.cc:633
2052 msgid "Target path"
2053 msgstr "Cílová cesta"
2054
2055 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2056 msgid "Temp version"
2057 msgstr "Temp verze"
2058
2059 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2060 msgid "Template"
2061 msgstr "Šablona"
2062
2063 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2064 msgid "Template name"
2065 msgstr "Název šablony"
2066
2067 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2068 msgid "Template names must not be empty."
2069 msgstr "Název šablony nesmí být nevyplněný."
2070
2071 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2072 msgid "Templates"
2073 msgstr "Šablony"
2074
2075 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2076 msgid "Territory (e.g. UK)"
2077 msgstr "Území (např. SK)"
2078
2079 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2080 msgid "Test version "
2081 msgstr "Testovací verze "
2082
2083 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2084 msgid "Tested by"
2085 msgstr "Testeři"
2086
2087 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2088 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2089 msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’."
2090
2091 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2092 msgid ""
2093 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2094 "contains a small error\n"
2095 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2096 "you want to re-create\n"
2097 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2098 msgstr ""
2099 "Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a KDM, "
2100 "obsahuje malou chybu\n"
2101 "což zabrání tomu, aby byly DCP v některých systémech správně ověřeny. Chcete "
2102 "znovu vytvořit\n"
2103 "řetězec certifikátů pro podepisování DCP a KDM?"
2104
2105 #: src/wx/content_menu.cc:363
2106 msgid ""
2107 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2108 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2109 "missing content."
2110 msgstr ""
2111 "Soubor(y) s obsahem nejsou stejné jako ty, které chybí. Buď to zkuste znovu "
2112 "se správnými soubory, nebo odstraňte chybějící obsah."
2113
2114 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2115 msgid ""
2116 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2117 "use it?"
2118 msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná.  Přejete si jí použít?"
2119
2120 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2124 "or overwrite it with your current configuration?"
2125 msgstr ""
2126 "Soubor % s již existuje. Chcete jej použít jako novou konfiguraci nebo jej "
2127 "přepsat s aktuální konfigurací?"
2128
2129 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2130 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2131 msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !"
2132
2133 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2134 msgid ""
2135 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2136 msgstr "Šablona s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
2137
2138 #: src/wx/film_viewer.cc:219
2139 msgid "There is not enough free memory to do that."
2140 msgstr "Nemáte dostatek paměti."
2141
2142 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2143 msgid ""
2144 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2145 "certificate. Only the first certificate will be used."
2146 msgstr ""
2147 "Tento soubor obsahuje jiné certifikáty (nebo jiná data) po prvním "
2148 "certifikátu. Bude použit pouze první certifikát."
2149
2150 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2151 msgid "This is not a valid CPL file"
2152 msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor"
2153
2154 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2155 msgid "Threads"
2156 msgstr "Threads"
2157
2158 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2159 msgid "Thumbprint"
2160 msgstr "Otisk (Thumbprint)"
2161
2162 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2163 msgid "Timeline"
2164 msgstr "Časová osa"
2165
2166 #: src/wx/content_panel.cc:121
2167 msgid "Timeline..."
2168 msgstr "Časová osa…"
2169
2170 #: src/wx/content_panel.cc:134
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Timing"
2173 msgstr "Trvaní"
2174
2175 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2176 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2177 msgid "Timing|Timing"
2178 msgstr "Časování"
2179
2180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1065
2181 #, fuzzy
2182 msgid "To address"
2183 msgstr "Z adresy"
2184
2185 #: src/wx/video_panel.cc:140
2186 msgid "Top"
2187 msgstr "Vrch"
2188
2189 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2190 msgid "Translated by"
2191 msgstr "Přeložil"
2192
2193 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2194 msgid "Trim after current position"
2195 msgstr "Oříznout po aktuální pozici"
2196
2197 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2198 msgid "Trim from end"
2199 msgstr "Oříznout od konce"
2200
2201 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2202 msgid "Trim from start"
2203 msgstr "Oříznout od začátku"
2204
2205 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2206 msgid "Trim up to current position"
2207 msgstr "Oříznout až po aktuální pozici"
2208
2209 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2210 #, c-format
2211 msgid "True peak is %.2fdB"
2212 msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB"
2213
2214 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2215 #: src/wx/video_panel.cc:97
2216 msgid "Type"
2217 msgstr "Typ"
2218
2219 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2220 msgid "UTC"
2221 msgstr "UTC"
2222
2223 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2224 msgid "UTC offset (time zone)"
2225 msgstr "UTC posun (časové pásmo)"
2226
2227 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2228 msgid "UTC+1"
2229 msgstr "UTC+1"
2230
2231 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2232 msgid "UTC+10"
2233 msgstr "UTC+10"
2234
2235 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2236 msgid "UTC+11"
2237 msgstr "UTC+11"
2238
2239 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2240 msgid "UTC+12"
2241 msgstr "UTC+12"
2242
2243 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2244 msgid "UTC+2"
2245 msgstr "UTC+2"
2246
2247 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2248 msgid "UTC+3"
2249 msgstr "UTC+3"
2250
2251 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2252 msgid "UTC+4"
2253 msgstr "UTC+4"
2254
2255 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2256 msgid "UTC+5"
2257 msgstr "UTC+5"
2258
2259 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2260 msgid "UTC+5:30"
2261 msgstr "UTC+5:30"
2262
2263 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2264 msgid "UTC+6"
2265 msgstr "UTC+6"
2266
2267 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2268 msgid "UTC+7"
2269 msgstr "UTC+7"
2270
2271 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2272 msgid "UTC+8"
2273 msgstr "UTC+8"
2274
2275 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2276 msgid "UTC+9"
2277 msgstr "UTC+9"
2278
2279 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2280 msgid "UTC+9:30"
2281 msgstr "UTC+9:30"
2282
2283 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2284 msgid "UTC-1"
2285 msgstr "UTC-1"
2286
2287 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2288 msgid "UTC-10"
2289 msgstr "UTC-10"
2290
2291 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2292 msgid "UTC-11"
2293 msgstr "UTC-11"
2294
2295 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2296 msgid "UTC-2"
2297 msgstr "UTC-2"
2298
2299 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2300 msgid "UTC-3"
2301 msgstr "UTC-3"
2302
2303 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2304 msgid "UTC-3:30"
2305 msgstr "UTC-3:30"
2306
2307 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2308 msgid "UTC-4"
2309 msgstr "UTC-4"
2310
2311 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2312 msgid "UTC-4:30"
2313 msgstr "UTC-4:30"
2314
2315 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2316 msgid "UTC-5"
2317 msgstr "UTC-5"
2318
2319 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2320 msgid "UTC-6"
2321 msgstr "UTC-6"
2322
2323 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2324 msgid "UTC-7"
2325 msgstr "UTC-7"
2326
2327 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2328 msgid "UTC-8"
2329 msgstr "UTC-8"
2330
2331 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2332 msgid "UTC-9"
2333 msgstr "UTC-9"
2334
2335 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2336 msgid "Update"
2337 msgstr "Update"
2338
2339 #: src/wx/dcp_panel.cc:164
2340 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2341 msgstr "Nahrát DCP do TMS poté co je vytvořen"
2342
2343 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2344 msgid "Use ISDCF name"
2345 msgstr "Použít ISDCF název"
2346
2347 #: src/wx/text_panel.cc:81
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Use as"
2350 msgstr "Použít nejlepší"
2351
2352 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
2353 msgid "Use best"
2354 msgstr "Použít nejlepší"
2355
2356 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2357 msgid "Use preset"
2358 msgstr "Použít přednastavení"
2359
2360 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2361 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2362 msgstr "Použijte tento zvuk DCP jako OV a vytvořte VF"
2363
2364 #: src/wx/text_panel.cc:60
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2367 msgstr "Použijte tento zvuk DCP jako OV a vytvořte VF"
2368
2369 #: src/wx/text_panel.cc:58
2370 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2371 msgstr "Použijte titulky DCP jako OV a vytvořte VF"
2372
2373 #: src/wx/video_panel.cc:79
2374 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2375 msgstr "Použijte video DCP jako OV a vytvořte VF"
2376
2377 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2378 msgid "Use this file as new configuration"
2379 msgstr "Použí tento soubor jako novou konfiguraci"
2380
2381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2382 msgid "User name"
2383 msgstr "Uživatelské jméno"
2384
2385 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
2386 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2387 #: src/wx/video_panel.cc:75
2388 msgid "Video"
2389 msgstr "Video"
2390
2391 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2392 msgid "Video Waveform"
2393 msgstr "Video Waveform"
2394
2395 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2396 msgid "Video frame rate"
2397 msgstr "Počet snímků za sekundu (frame rate)"
2398
2399 #: src/wx/text_panel.cc:150
2400 msgid "View..."
2401 msgstr "Zobrazit…"
2402
2403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
2404 msgid "Warnings"
2405 msgstr "Varování"
2406
2407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2408 msgid "White point"
2409 msgstr "Bílý bod"
2410
2411 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2412 msgid "White point adjustment"
2413 msgstr "Nastavení bíleho bodu"
2414
2415 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2416 msgid "With help from"
2417 msgstr "S pomocí"
2418
2419 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2420 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2421 msgstr "Zadejte ZIP soubor pro každé kino KDMs"
2422
2423 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2424 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2425 msgstr "Zadejte složku pro každé kino KDMs"
2426
2427 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2428 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2429 msgstr "Zadejte všechny KDMs pro každou složku"
2430
2431 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2432 msgid "Write to"
2433 msgstr "Zapsat"
2434
2435 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2436 msgid "Written by"
2437 msgstr "Napsal"
2438
2439 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:110
2440 msgid "X"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:115
2444 msgid "Y"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2448 msgid "YUV to RGB conversion"
2449 msgstr "Konverze z YUV na RGB"
2450
2451 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2452 msgid "YUV to RGB matrix"
2453 msgstr "YUV na RGP matrix"
2454
2455 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2459 "this name."
2460 msgstr ""
2461 "Nemůžete přidat obraz s názvem '% s', protože kino již obsahuje obraz s "
2462 "tímto názvem."
2463
2464 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2468 "screen with this name."
2469 msgstr ""
2470 "Nemůžete změnit obraz s názvem '% s', protože kino již obsahuje obraz s "
2471 "tímto názvem."
2472
2473 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2474 msgid ""
2475 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2476 "you want to continue?"
2477 msgstr ""
2478 "Vybrali jste některé kina, která nemají nakonfigurovanou e-mailovou adresu. "
2479 "Chcete pokračovat?"
2480
2481 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2482 msgid ""
2483 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2484 msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvolbách."
2485
2486 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2487 msgid "Your email address"
2488 msgstr "Vaše emailová adresa"
2489
2490 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2491 msgid "Zoom"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2495 msgid "Zoom all"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2499 msgid "Zoom in / out"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2503 msgid "Zoom out to whole film"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/wx/full_config_dialog.cc:942
2507 msgid "certificates.barco.com password"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/wx/full_config_dialog.cc:938
2511 msgid "certificates.barco.com username"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/wx/full_config_dialog.cc:950
2515 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/wx/full_config_dialog.cc:946
2519 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/wx/text_panel.cc:85
2523 msgid "closed captions"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2527 msgid "component value"
2528 msgstr "hodnota komponenty"
2529
2530 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2531 msgid "dB"
2532 msgstr "dB"
2533
2534 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2535 #, c-format
2536 msgid "e.g. %s"
2537 msgstr "např. %s"
2538
2539 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2540 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2541 msgid "f"
2542 msgstr "f"
2543
2544 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2545 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2546 msgid "h"
2547 msgstr "h"
2548
2549 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2550 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2551 msgid "m"
2552 msgstr "m"
2553
2554 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2555 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:340
2556 msgid "ms"
2557 msgstr "ms"
2558
2559 #: src/wx/text_panel.cc:84
2560 #, fuzzy
2561 msgid "open subtitles"
2562 msgstr "Použít titulky"
2563
2564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:735
2565 msgid "port"
2566 msgstr "port"
2567
2568 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294 src/wx/timing_panel.cc:75
2570 msgid "s"
2571 msgstr "s"
2572
2573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2574 msgid "threshold"
2575 msgstr "threshold"
2576
2577 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2578 msgid "times"
2579 msgstr "doba"
2580
2581 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2582 msgid "until"
2583 msgstr "až do"
2584
2585 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2586 msgid "x"
2587 msgstr "x"
2588
2589 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2590 msgid "y"
2591 msgstr "y"
2592
2593 #, fuzzy
2594 #~ msgid "Subtitle/captions"
2595 #~ msgstr "Titulky"
2596
2597 #~ msgid "Left eye"
2598 #~ msgstr "Levé oko"
2599
2600 #~ msgid "Make DCP anyway"
2601 #~ msgstr "Přesto vytvořit DCP"
2602
2603 #~ msgid "Right eye"
2604 #~ msgstr "Pravé oko"
2605
2606 #~ msgid "Subtitle"
2607 #~ msgstr "Titulky"
2608
2609 #~ msgid "X Scale"
2610 #~ msgstr "X Scale"
2611
2612 #~ msgid "Y Offset"
2613 #~ msgstr "Y Offset"
2614
2615 #~ msgid "Y Scale"
2616 #~ msgstr "Y Scale"
2617
2618 #~ msgid "No DCP selected."
2619 #~ msgstr "Nevybráno žádné DCP."
2620
2621 #~ msgid "Time"
2622 #~ msgstr "Čas"
2623
2624 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2625 #~ msgstr "Odkázat na existující DCP"
2626
2627 #~ msgid "Load..."
2628 #~ msgstr "Načíst…"
2629
2630 #~ msgid "New Film"
2631 #~ msgstr "Nový film"
2632
2633 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2634 #~ msgstr "Nemůžu získat náhled z videa (%s)"
2635
2636 #~ msgid "Subtitle colours"
2637 #~ msgstr "Barva titulků"
2638
2639 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2640 #~ msgstr "Thready na použití pro enkódovaní na tomto počítači."
2641
2642 #~ msgid "Contact email"
2643 #~ msgstr "Kontaktní email"
2644
2645 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2646 #~ msgstr "Obrys / barva stínu"
2647
2648 #~ msgid "Down"
2649 #~ msgstr "Dole"
2650
2651 #~ msgid "Up"
2652 #~ msgstr "Nahoru"
2653
2654 #~ msgid ""
2655 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2656 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2657 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2658 #~ msgstr ""
2659 #~ "Pár projektů má problém přehrávat velmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2660 #~ "aby jste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mít "
2661 #~ "žádný viditelný vliv na obraz. "
2662
2663 #~ msgid ""
2664 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2665 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2666 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2667 #~ "the \"DCP\" tab."
2668 #~ msgstr ""
2669 #~ "Všechen váš obsah je Flat (1.85:1) nebo menší, ale DCP kontejner je Scope "
2670 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP "
2671 #~ "kontajner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"."
2672
2673 #~ msgid ""
2674 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2675 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2676 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2677 #~ "the \"DCP\" tab."
2678 #~ msgstr ""
2679 #~ "Všechen váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontejner je Flat (1.85:1). "
2680 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP kontejner "
2681 #~ "na Scope (2:39:1) v záložce \"DCP\"."
2682
2683 #~ msgid "Log:"
2684 #~ msgstr "Log:"
2685
2686 #~ msgid ""
2687 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2688 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2689 #~ msgstr ""
2690 #~ "Nastavili jste počet snímků za sekundu (frame rate), které Interop DCP "
2691 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2692
2693 #~ msgid ""
2694 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2695 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2696 #~ msgstr ""
2697 #~ "Používáte 3D obsah, ale vaše DCP je nastavené jako 2D. Pokud chcete DCP "
2698 #~ "přehrát na 3D systému (např. Real-D, MasterImage, atd.), nastavte DCP na "
2699 #~ "3D."
2700
2701 #~ msgid ""
2702 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2703 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2704 #~ msgstr ""
2705 #~ "Máte %d souborů, které vypadají jako by byly VOB soubory z DVD. Měli "
2706 #~ "byste je spojit."
2707
2708 #~ msgid ""
2709 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2710 #~ "likely to cause problems on playback."
2711 #~ msgstr ""
2712 #~ "Vybrali jste soubor s písmem, které je větší než 640kB. Může to způsobit "
2713 #~ "problémy při přehrávaní."
2714
2715 #~ msgid ""
2716 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2717 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2718 #~ msgstr ""
2719 #~ "Váš počet obrázků za sekundu (frame rate) (%d fps), který jste nastavili, "
2720 #~ "může způsobit problémy na (hlavně starých) projektorech. Použijte 24 nebo "
2721 #~ "48 obrázků za sekundu (frame rate)."
2722
2723 #~ msgid ""
2724 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2725 #~ "some projectors."
2726 #~ msgstr ""
2727 #~ "Vaše DCP má méně než 6 audio kanálů. Toto může způsobit problémy při "
2728 #~ "přehrávaní."
2729
2730 #~ msgid "Server serial number"
2731 #~ msgstr "Sériové číslo serveru"
2732
2733 #~ msgid ""
2734 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2735 #~ "cause problems on playback."
2736 #~ msgstr ""
2737 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2738 #~ "prehrávaní."
2739
2740 #~ msgid ""
2741 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2742 #~ "playback."
2743 #~ msgstr ""
2744 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2745 #~ "prehrávaní."
2746
2747 #~ msgid "Cinema"
2748 #~ msgstr "Kino"
2749
2750 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2751 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2752
2753 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2754 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2755
2756 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2757 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2758
2759 #~ msgid "Country"
2760 #~ msgstr "Land"
2761
2762 #~ msgid "Dolby"
2763 #~ msgstr "Dolby"
2764
2765 #~ msgid "Fetching..."
2766 #~ msgstr "Zugriff..."
2767
2768 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2769 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2770
2771 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2772 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2773
2774 #~ msgid "audio"
2775 #~ msgstr "Ton"
2776
2777 #~ msgid "still"
2778 #~ msgstr "Standbild"
2779
2780 #~ msgid "subtitles"
2781 #~ msgstr "Untertitel"
2782
2783 #~ msgid "video"
2784 #~ msgstr "Bild"
2785
2786 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2787 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2788
2789 #~ msgid "Copy..."
2790 #~ msgstr "Kopieren..."
2791
2792 #~ msgid "Load from file..."
2793 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2794
2795 #~ msgid "Other"
2796 #~ msgstr "Andere"
2797
2798 #~ msgid "Server manufacturer"
2799 #~ msgstr "Server Hersteller"
2800
2801 #~ msgid "Unknown"
2802 #~ msgstr "Unbekannt"
2803
2804 #~ msgid "Use all servers"
2805 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2806
2807 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2808 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2809
2810 #~ msgid "Default issuer"
2811 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2812
2813 #, fuzzy
2814 #~ msgid "Show Audio..."
2815 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2816
2817 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2818 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2819
2820 #~ msgid "Disk space required"
2821 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2822
2823 #~ msgid "Film Properties"
2824 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2825
2826 #~ msgid "Frames"
2827 #~ msgstr "Bilder"
2828
2829 #~ msgid "Gb"
2830 #~ msgstr "Gb"
2831
2832 #~ msgid "1 / "
2833 #~ msgstr "1/"
2834
2835 #~ msgid "Output gamma"
2836 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2837
2838 #~ msgid "Artwork by"
2839 #~ msgstr "Grafik von"
2840
2841 #, fuzzy
2842 #~ msgid "Video length"
2843 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2844
2845 #, fuzzy
2846 #~ msgid "Video size"
2847 #~ msgstr "Bild"
2848
2849 #, fuzzy
2850 #~ msgid "frames per second"
2851 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2852
2853 #~ msgid "BsL"
2854 #~ msgstr "BsL"
2855
2856 #~ msgid "BsR"
2857 #~ msgstr "BsR"
2858
2859 #~ msgid "C"
2860 #~ msgstr "C"
2861
2862 #, fuzzy
2863 #~ msgid "Calculate digests"
2864 #~ msgstr "Berechne..."
2865
2866 #~ msgid "Colour Conversions"
2867 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2868
2869 #~ msgid "DCP Name"
2870 #~ msgstr "DCP Name"
2871
2872 #~ msgid "HI"
2873 #~ msgstr "HI"
2874
2875 #~ msgid "L"
2876 #~ msgstr "L"
2877
2878 #~ msgid "Lc"
2879 #~ msgstr "Lc"
2880
2881 #~ msgid "Lfe"
2882 #~ msgstr "LFE"
2883
2884 #~ msgid "Ls"
2885 #~ msgstr "SL"
2886
2887 #~ msgid "R"
2888 #~ msgstr "R"
2889
2890 #~ msgid "Rc"
2891 #~ msgstr "Rc"
2892
2893 #~ msgid "Rs"
2894 #~ msgstr "SR"
2895
2896 #~ msgid "Top crop"
2897 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2898
2899 #~ msgid "VI"
2900 #~ msgstr "VI"
2901
2902 #~ msgid "counting..."
2903 #~ msgstr "zähle..."
2904
2905 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2906 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2907
2908 #~ msgid "1 channel"
2909 #~ msgstr "1 Kanal"
2910
2911 #~ msgid "Hz"
2912 #~ msgstr "Hz"
2913
2914 #~ msgid "Audio Gain"
2915 #~ msgstr "Verstärkung"
2916
2917 #~ msgid "From address for KDM emails"
2918 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2919
2920 #~ msgid "Subtitle Stream"
2921 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2922
2923 #~ msgid "-3dB"
2924 #~ msgstr "-3dB"
2925
2926 #~ msgid "Content channel"
2927 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2928
2929 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2930 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2931
2932 #~ msgid "Encoding servers"
2933 #~ msgstr "Encodier Server"
2934
2935 #~ msgid "Metadata"
2936 #~ msgstr "Metadata"
2937
2938 #~ msgid "Miscellaneous"
2939 #~ msgstr "Verschiedenes"
2940
2941 #~ msgid "No stretch"
2942 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2943
2944 #~ msgid "MBps"
2945 #~ msgstr "MBps"