Add player strings to i18n.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže jej nemůžete použít pro film."
31
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 #, c-format
34 msgid "%d KDM written to %s"
35 msgstr "%d KDM zapsán do %s"
36
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 #, c-format
39 msgid "%d KDMs written to %s"
40 msgstr "%d KDMs zapsány do %s"
41
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 #, fuzzy
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Žádný)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:132
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, aby se změnil jazyk)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:379
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:371
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr "2 - stereo"
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr "255"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D verze obsahu je dostupná ve 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D DCP"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D alternativní"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D jen levé"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D levé/pravé (Vedle sebe)"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D jen pravé"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:373
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr "6 - 5.1"
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:377
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nová barva</b>"
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Původní barva</b>"
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142 "<i>Je důležité, abyste zadali platnou e-mailovou adresu, jinak vás nemohu "
143 "informovat o podrobnostech vašeho problému.</i>"
144
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
146 #.
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 msgid ""
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "i>"
151 msgstr ""
152 "<i>Změňte jen v případě, pokud byla snímková rychlost špatně načtena.</i>"
153
154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
155 msgid "A"
156 msgstr "A"
157
158 #: src/wx/update_dialog.cc:36
159 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
160 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
161
162 #: src/wx/about_dialog.cc:35
163 msgid "About DCP-o-matic"
164 msgstr "O DCP-o-matic"
165
166 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 msgid "Add Cinema"
168 msgstr "Přidat kino"
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:57
171 msgid "Add Cinema..."
172 msgstr "Přidat kino…"
173
174 #: src/wx/content_panel.cc:94
175 msgid "Add DCP..."
176 msgstr "Přidat DCP..."
177
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 msgid "Add DKDM folder"
180 msgstr "Přidat DKDM složku"
181
182 #: src/wx/content_menu.cc:77
183 msgid "Add KDM..."
184 msgstr "Přidat KDM..."
185
186 #: src/wx/content_menu.cc:78
187 msgid "Add OV..."
188 msgstr "Přida OV…"
189
190 #: src/wx/screens_panel.cc:206
191 msgid "Add Screen"
192 msgstr "Přidat obraz"
193
194 #: src/wx/screens_panel.cc:63
195 msgid "Add Screen..."
196 msgstr "Přidat obraz…"
197
198 #: src/wx/content_panel.cc:95
199 msgid "Add a DCP."
200 msgstr "Přidat DCP..."
201
202 #: src/wx/content_panel.cc:91
203 msgid ""
204 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
205 "or a folder of sound files."
206 msgstr ""
207 "Přidat složku s obrázky (která bude použita jako video sekvence) nebo složku "
208 "se zvukovými soubory."
209
210 #: src/wx/content_panel.cc:86
211 msgid "Add file(s)..."
212 msgstr "Přidat soubor(y)…"
213
214 #: src/wx/content_panel.cc:90
215 msgid "Add folder..."
216 msgstr "Přidat složku…"
217
218 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
219 msgid "Add image sequence"
220 msgstr "Přidat sekvenci obrázků"
221
222 #: src/wx/content_panel.cc:87
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Přidat video, obrázek zvuk nebo titulky do filmu."
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74
227 msgid "Add..."
228 msgstr "Přidat…"
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:468
231 msgid ""
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
234 msgstr ""
235 "Přidáním tohoto certifikátu by řetězec byl nekonzistentní, takže se nebude "
236 "přidávat. Přidejte certifikáty v pořadí od kořenového přes střední až na "
237 "list."
238
239 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
240 msgid "Address"
241 msgstr "Adresa"
242
243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
244 msgid "Adjust white point to"
245 msgstr "Nastavit bílý bod na"
246
247 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
248 msgid "Allow any DCP frame rate"
249 msgstr "Povolit všechny DCP frame rate"
250
251 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
252 msgid "Alpha   0"
253 msgstr "Alpha   0"
254
255 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
256 msgid "An unknown exception occurred."
257 msgstr "Došlo k neznámé výjimce."
258
259 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
260 msgid "Appearance..."
261 msgstr "Vzhled…"
262
263 #: src/wx/job_view.cc:134
264 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
265 msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?"
266
267 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
268 msgid ""
269 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
270 "\n"
271 msgstr ""
272 "Opravdu chcete odeslat e-maily na následující adresy? \n"
273 "\n"
274
275 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
276 msgid "Atmos"
277 msgstr "Atmos"
278
279 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
280 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
281 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
282 msgid "Audio"
283 msgstr "Zvuk"
284
285 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
286 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
287 msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)"
288
289 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
293 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d nezměněný."
294
295 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
299 "%.1fdB."
300 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitostí %.1fdB."
301
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
303 msgid "Automatically analyse content audio"
304 msgstr "Automaticky analyzovat zvuk"
305
306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
307 msgid "B"
308 msgstr "B"
309
310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
311 msgid "BCC address"
312 msgstr "BCC adresa"
313
314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
315 msgid "Blue chromaticity"
316 msgstr "Modrá barevnost"
317
318 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
319 msgid "Bold file"
320 msgstr "Bold soubor"
321
322 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
323 msgid "Bold font"
324 msgstr "Tučné písmo"
325
326 #: src/wx/video_panel.cc:140
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Spodek"
329
330 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
331 msgid "Browse..."
332 msgstr "Procházet…"
333
334 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
335 msgid "Burn subtitles into image"
336 msgstr "Vypálit titulky do filmu"
337
338 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
339 msgid "But I have to use fader"
340 msgstr "Ale musím používat fader"
341
342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
343 msgid "CC addresses"
344 msgstr "CC adresa"
345
346 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
347 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
348 msgid "CPL"
349 msgstr "CPL"
350
351 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
352 msgid "CPL ID"
353 msgstr "CPL ID"
354
355 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
356 msgid "CPL annotation text"
357 msgstr "CPL anotace textu"
358
359 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
360 msgid "CPL's content is not encrypted."
361 msgstr "CPL obsah není šifrovaný."
362
363 #: src/wx/audio_panel.cc:78
364 msgid "Calculate..."
365 msgstr "Vypočítat…"
366
367 #: src/wx/job_view.cc:58
368 msgid "Cancel"
369 msgstr "Zrušit"
370
371 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
372 msgid "Cannot reference this DCP.  "
373 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP. "
374
375 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
376 msgid "Certificate downloaded"
377 msgstr "Certifikát stažen"
378
379 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
380 msgid "Chain"
381 msgstr "Řetěz"
382
383 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
384 msgid "Channel gain"
385 msgstr "Síla kanálu"
386
387 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
388 msgid "Channels"
389 msgstr "Kanály"
390
391 #: src/wx/config_dialog.cc:172
392 msgid "Check for testing updates on startup"
393 msgstr "Zkontrolovat testovací aktualizace při startu programu"
394
395 #: src/wx/config_dialog.cc:168
396 msgid "Check for updates on startup"
397 msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu "
398
399 #: src/wx/content_menu.cc:80
400 msgid "Choose CPL..."
401 msgstr "Vyberte CPL…"
402
403 #: src/wx/content_panel.cc:361
404 msgid "Choose a DCP folder"
405 msgstr "Vyberte DCP složku"
406
407 #: src/wx/content_menu.cc:294
408 msgid "Choose a file"
409 msgstr "Vyberte soubor"
410
411 #: src/wx/content_panel.cc:288
412 msgid "Choose a file or files"
413 msgstr "Vyberte soubor nebo soubory"
414
415 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:316
416 msgid "Choose a folder"
417 msgstr "Vyberte složku"
418
419 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
420 msgid "Choose a font"
421 msgstr "Vyberte písmo"
422
423 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
424 msgid "Choose a font file"
425 msgstr "Vyberte soubor s písmem"
426
427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
428 msgid "Cinema and screen database file"
429 msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky"
430
431 #: src/wx/content_widget.h:79
432 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
433 msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veškerý obsah na stejné hodnoty."
434
435 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
436 msgid "Colour"
437 msgstr "Barva"
438
439 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
440 msgid "Colour conversion"
441 msgstr "Konverze barev"
442
443 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
444 #: src/wx/video_panel.cc:206
445 msgid "Colour|Custom"
446 msgstr "Vlastní"
447
448 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
449 msgid "Component"
450 msgstr "Součást"
451
452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
453 msgid "Configuration file"
454 msgstr "Konfigurační soubor"
455
456 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
458 msgid "Config|Timing"
459 msgstr "Časování"
460
461 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
462 msgid "Confirm KDM email"
463 msgstr "Potvrdit KDM email"
464
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
466 msgid "Container"
467 msgstr "Kontejner"
468
469 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
470 #: src/wx/film_editor.cc:53
471 msgid "Content"
472 msgstr "Obsah"
473
474 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
475 msgid "Content Properties"
476 msgstr "Nastavení obsahu"
477
478 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
479 msgid "Content Type"
480 msgstr "Typ obsahu"
481
482 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
483 msgid "Content version"
484 msgstr "Verze obsahu"
485
486 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
487 msgid "Contrast"
488 msgstr "Kontrast"
489
490 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
491 msgid "Copy as name"
492 msgstr "Kopírovat jako název"
493
494 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
495 msgid "Could not analyse audio."
496 msgstr "Nemůžu analyzovat zvuk."
497
498 #: src/wx/content_menu.cc:378
499 #, c-format
500 msgid "Could not load KDM (%s)"
501 msgstr "Nemůžu načíst KDM (%s)"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:452
504 #, c-format
505 msgid "Could not load certificate (%s)"
506 msgstr "Nemůžu načíst certifikát (%s)"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665
509 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
510 #, c-format
511 msgid "Could not read certificate file (%s)"
512 msgstr "Nemůžu načíst soubor s certifikátem (%s)"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:656
515 #, c-format
516 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
517 msgstr "Nemůžu přečíst soubor s klíčem; soubor je příliš dlouhý (%s)"
518
519 #: src/wx/film_viewer.cc:775
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
523 "preview."
524 msgstr ""
525 "Nelze nastavit výstup zvuku (%s).  Během přehrávání nebude slyšet zvuk."
526
527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
528 msgid "Cover Sheet"
529 msgstr "Titulní stránka"
530
531 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
532 msgid "Create in folder"
533 msgstr "Vytvořit v adresáři"
534
535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
536 msgid "Creator"
537 msgstr "Tvůrce"
538
539 #: src/wx/video_panel.cc:100
540 msgid "Crop"
541 msgstr "Ořezat"
542
543 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
544 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
545 msgid "DCP"
546 msgstr "DCP"
547
548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
549 msgid "DCP asset filename format"
550 msgstr "Formát názvu souboru DCP"
551
552 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
553 msgid "DCP directory"
554 msgstr "DCP adresář"
555
556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
557 msgid "DCP metadata filename format"
558 msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat"
559
560 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:92 src/wx/wx_util.cc:104
561 #: src/wx/wx_util.cc:112
562 msgid "DCP-o-matic"
563 msgstr "DCP-o-matic"
564
565 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
566 msgid "DCP-o-matic audio"
567 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
568
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
570 msgid "Debug: decode"
571 msgstr "Ladění: dekódování"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
574 msgid "Debug: email sending"
575 msgstr "Ladění: odeslání emailu"
576
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
578 msgid "Debug: encode"
579 msgstr "Ladění: enkódování"
580
581 #: src/wx/player_information.cc:135
582 #, c-format
583 msgid "Decode resolution: %dx%d"
584 msgstr ""
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:721
587 msgid "Decrypting KDMs"
588 msgstr "Dešifruji DCP"
589
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
591 msgid "Default DCP audio channels"
592 msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály"
593
594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
595 msgid "Default ISDCF name details"
596 msgstr "Předvolené údaje o názvu ISDCF"
597
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
599 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
600 msgstr "Předvolený JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
603 msgid "Default KDM directory"
604 msgstr "Výchozí složka KDM"
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
607 msgid "Default audio delay"
608 msgstr "Předvolené zpoždění zvuku"
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
611 msgid "Default container"
612 msgstr "Předvolený kontejner"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
615 msgid "Default content type"
616 msgstr "Předvolený typ obsahu"
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
619 msgid "Default directory for new films"
620 msgstr "Předvolený adresář pro nové filmy"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
623 msgid "Default duration of still images"
624 msgstr "Předvolená dálka statických snímků"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
627 msgid "Default scale-to"
628 msgstr "Výchozí měřítko-na"
629
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
631 msgid "Default standard"
632 msgstr "DCP standard"
633
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
635 msgid "Defaults"
636 msgstr "Předvolené"
637
638 #: src/wx/audio_panel.cc:82
639 msgid "Delay"
640 msgstr "Zpoždění"
641
642 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
643 msgid "Details..."
644 msgstr "Detaily..."
645
646 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
647 msgid "Dolby / Doremi"
648 msgstr "Dolby / Doremi"
649
650 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
651 msgid "Don't ask this again"
652 msgstr "Tento dotaz již nezobrazovat"
653
654 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
655 msgid "Don't send emails"
656 msgstr "Neodesílat emaily"
657
658 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
659 msgid "Don't show hints again"
660 msgstr "Již příště nezobrazovat tipy"
661
662 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
663 msgid "Don't show this message again"
664 msgstr "Příště již tuto zprávu nezobrazovat"
665
666 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
667 msgid "Download"
668 msgstr "Stáhnout"
669
670 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
671 msgid "Download certificate"
672 msgstr "Stáhnout certifikát"
673
674 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
675 msgid "Download..."
676 msgstr "Stáhnout…"
677
678 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
679 msgid "Downloading certificate"
680 msgstr "Stahuji certifikát"
681
682 #: src/wx/player_information.cc:76
683 #, c-format
684 msgid "Dropped frames: %d"
685 msgstr "Vynechané snímky: %d"
686
687 #: src/wx/content_panel.cc:102
688 msgid "Earlier"
689 msgstr "Dříve"
690
691 #: src/wx/screens_panel.cc:59
692 msgid "Edit Cinema..."
693 msgstr "Upravit kino..."
694
695 #: src/wx/screens_panel.cc:65
696 msgid "Edit Screen..."
697 msgstr "Upravit obraz…"
698
699 #: src/wx/screens_panel.cc:170
700 msgid "Edit cinema"
701 msgstr "Upravit kino"
702
703 #: src/wx/screens_panel.cc:246
704 msgid "Edit screen"
705 msgstr "Upravit obraz"
706
707 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
708 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
709 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
710 #: src/wx/editable_list.h:77
711 msgid "Edit..."
712 msgstr "Upravit…"
713
714 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
715 msgid "Effect"
716 msgstr "Efekt"
717
718 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
719 msgid "Effect colour"
720 msgstr "Barva efektu"
721
722 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
723 msgid "Email address"
724 msgstr "Emailová adresa"
725
726 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
727 msgid "Email addresses for KDM delivery"
728 msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM"
729
730 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
731 msgid "Encoding Servers"
732 msgstr "Enkódovací servery"
733
734 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
735 msgid "Encrypted"
736 msgstr "Šifrované"
737
738 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
739 msgid "End"
740 msgstr "Konec"
741
742 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
743 #, c-format
744 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
745 msgstr "Zadejte vaši e-mailovou adresu kontaktu, nikoli %s"
746
747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
748 msgid "Errors"
749 msgstr "Chyby"
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:376
752 msgid "Export"
753 msgstr "Exportovat"
754
755 #: src/wx/config_dialog.cc:729
756 msgid ""
757 "Export KDM decryption\n"
758 "certificate..."
759 msgstr ""
760 "Exportovat KDM dešifrováníí\n"
761 "certifikát..."
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:731
764 msgid ""
765 "Export KDM decryption\n"
766 "chain..."
767 msgstr ""
768 "Exportovat KDM dešifrování\n"
769 "řetězec…"
770
771 #: src/wx/export_dialog.cc:46
772 msgid "Export film"
773 msgstr "Exportovat film"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:393
776 msgid "Export..."
777 msgstr "Exportovat…"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
780 msgid "FTP (for Dolby)"
781 msgstr "FTP (pro Dolby)"
782
783 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
784 msgid "Facility (e.g. DLA)"
785 msgstr "Studio (např. DLA)"
786
787 #: src/wx/video_panel.cc:154
788 msgid "Fade in"
789 msgstr "Postupný náběh (Fade in)"
790
791 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
792 msgid "Fade in time"
793 msgstr "Postupný náběh v čase (Fade in)"
794
795 #: src/wx/video_panel.cc:159
796 msgid "Fade out"
797 msgstr "Postupné zeslabení (Fade out)"
798
799 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
800 msgid "Fade out time"
801 msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)"
802
803 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
804 #, c-format
805 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
806 msgstr "Soubor %s již existuje.  Přejete si ho přepsat?"
807
808 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
809 msgid "Filename format"
810 msgstr "Formát nazvu souboru"
811
812 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
813 msgid "Film name"
814 msgstr "Název filmu"
815
816 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
817 msgid "Filters"
818 msgstr "Filtry"
819
820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
821 msgid ""
822 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
823 msgstr ""
824 "Najít integrovanou hlasitost, skutečný vrchol a rozsah hlasitosti při "
825 "analýze zvuku"
826
827 #: src/wx/content_menu.cc:73
828 msgid "Find missing..."
829 msgstr "Najít chybějící…"
830
831 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
832 msgid "Folder / ZIP name format"
833 msgstr "Složka / ZIP name format"
834
835 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
836 msgid "Folder name"
837 msgstr "Název složky"
838
839 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
840 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
841 msgid "Fonts"
842 msgstr "Písma"
843
844 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
845 msgid "Fonts..."
846 msgstr "Písma..."
847
848 #: src/wx/export_dialog.cc:48
849 msgid "Format"
850 msgstr "Formát"
851
852 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
853 msgid "Frame Rate"
854 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
855
856 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
857 msgid "Frame rate"
858 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
859
860 #: src/wx/about_dialog.cc:66
861 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
862 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv."
863
864 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
865 msgid "From"
866 msgstr "Z"
867
868 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
869 msgid "From address"
870 msgstr "Z adresy"
871
872 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
873 msgid "From template"
874 msgstr "Ze šablony"
875
876 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
877 msgid "Full"
878 msgstr "Celé"
879
880 #: src/wx/timing_panel.cc:96
881 msgid "Full length"
882 msgstr "Celá délka"
883
884 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
885 msgid "GB"
886 msgstr "GB"
887
888 #: src/wx/audio_panel.cc:66
889 msgid "Gain"
890 msgstr "Hlasitost"
891
892 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
893 msgid "Gain Calculator"
894 msgstr "Vypočítání hlasitosti"
895
896 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
897 #, c-format
898 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
899 msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d"
900
901 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
902 msgid "General"
903 msgstr "Všeobecné"
904
905 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
906 msgid "Get from file..."
907 msgstr "Získat ze souboru…"
908
909 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
910 msgid "Go back"
911 msgstr "Jdi zpět"
912
913 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
914 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
915 msgid "Go to"
916 msgstr "Přejdi na"
917
918 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
919 msgid "Go to frame"
920 msgstr "Přejdi na snímek"
921
922 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
923 msgid "Go to timecode"
924 msgstr "Přejdi na časový kód"
925
926 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
927 msgid "Green chromaticity"
928 msgstr "Zelená barevnost (Green chromaticity)"
929
930 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
931 msgid "Guess from content"
932 msgstr "Odhadnout z obsahu"
933
934 #: src/wx/export_dialog.cc:32
935 msgid "H.264"
936 msgstr "H.264"
937
938 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
939 msgid "Higher priority"
940 msgstr "Vyšší priorita"
941
942 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
943 msgid "Hints"
944 msgstr "Nápoveda"
945
946 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
947 msgid "Host"
948 msgstr "Host"
949
950 #: src/wx/server_dialog.cc:40
951 msgid "Host name or IP address"
952 msgstr "Host name nebo IP adresa"
953
954 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
955 msgid "I want to play this back at fader"
956 msgstr "Chci přehrávat na faderu na úrovni"
957
958 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
959 msgid "ID"
960 msgstr "ID"
961
962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
963 msgid "IP address"
964 msgstr "IP adresa"
965
966 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
967 msgid "IP address / host name"
968 msgstr "IP adresa / host name"
969
970 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
971 msgid "ISDCF name"
972 msgstr "ISDCF název"
973
974 #: src/wx/config_dialog.cc:753
975 msgid ""
976 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
977 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
978 "become useless.  Proceed with caution!"
979 msgstr ""
980 "Pokud budete pokračovat v této operaci, již nebudete moci používat žádné "
981 "DKDM, které jste vytvořili. Také všechny KDM, které vám byly zaslány, budou "
982 "zbytečné. Postupujte opatrně!"
983
984 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
985 msgid "Image X position"
986 msgstr "Pozice obrázku X"
987
988 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
989 msgid "Important notice"
990 msgstr "Důležité oznámení"
991
992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
993 msgid "Input gamma"
994 msgstr "Vstupní gama"
995
996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
997 msgid "Input gamma correction"
998 msgstr "Korekce výstupní gamy"
999
1000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1001 msgid "Input power"
1002 msgstr "Vstupní sila"
1003
1004 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1005 msgid "Input transfer function"
1006 msgstr "Funkce přenosu vstupů"
1007
1008 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1009 #, c-format
1010 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1011 msgstr "Integrovaná hlasitost %.2f LUFS"
1012
1013 #: src/wx/config_dialog.cc:550
1014 msgid "Intermediate"
1015 msgstr "Intermediate"
1016
1017 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1018 msgid "Intermediate common name"
1019 msgstr "Intermediate common name"
1020
1021 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1022 msgid "Interop"
1023 msgstr "Interop"
1024
1025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1026 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1027 msgstr "Inverzní 2,6 gama korekce na výstupu"
1028
1029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1030 msgid "Issuer"
1031 msgstr "Poskytovatel"
1032
1033 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1034 msgid "Italic file"
1035 msgstr "Soubor s kurzívou"
1036
1037 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1038 msgid "Italic font"
1039 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1040
1041 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1042 msgid ""
1043 "JPEG2000 bandwidth\n"
1044 "for newly-encoded data"
1045 msgstr ""
1046 "JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)\n"
1047 "pro nově kódovaná data"
1048
1049 #: src/wx/content_menu.cc:72
1050 msgid "Join"
1051 msgstr "Spojit"
1052
1053 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1054 msgid "Jump to selected content"
1055 msgstr "Přeskočit na vybraný obsah"
1056
1057 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1058 msgid "KDM Email"
1059 msgstr "KDM Email"
1060
1061 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1062 msgid "KDM type"
1063 msgstr "KDM Typ"
1064
1065 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1066 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1067 msgid "KDM|Timing"
1068 msgstr "Trvaní"
1069
1070 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1071 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1072 msgstr "Nechat video v sekvenci"
1073
1074 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1075 msgid "Key"
1076 msgstr "Klíč"
1077
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:703
1079 msgid "Keys"
1080 msgstr "Klíče"
1081
1082 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1083 msgid "Language"
1084 msgstr "Jazyk"
1085
1086 #: src/wx/content_panel.cc:106
1087 msgid "Later"
1088 msgstr "Později"
1089
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:548
1091 msgid "Leaf"
1092 msgstr "Leaf"
1093
1094 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1095 msgid "Leaf common name"
1096 msgstr "Leaf common name"
1097
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:385
1099 msgid "Leaf private key"
1100 msgstr "Leaf private key"
1101
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:403
1103 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1104 msgstr "List soukromého klíče neodpovídá listu certifikátu!"
1105
1106 #: src/wx/video_panel.cc:105
1107 msgid "Left"
1108 msgstr "Levý"
1109
1110 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1111 msgid "Left eye"
1112 msgstr "Levé oko"
1113
1114 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1115 msgid "Length"
1116 msgstr "Délka"
1117
1118 #: src/wx/player_information.cc:121
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1121 msgstr "Délka: %s (%ld snímků)"
1122
1123 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1124 msgid "Line spacing"
1125 msgstr "Mezera mezi řádky"
1126
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:391
1128 msgid "Load..."
1129 msgstr "Načíst…"
1130
1131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1132 msgid "Log"
1133 msgstr "Log"
1134
1135 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1136 #, c-format
1137 msgid "Loudness range %.2f LU"
1138 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1139
1140 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1141 msgid "Lower priority"
1142 msgstr "Nižší priorita"
1143
1144 #: src/wx/content_panel.cc:554
1145 msgid "MISSING: "
1146 msgstr "CHYBĚJÍCÍ: "
1147
1148 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1149 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1150 msgstr "MOV soubor (*.mov)|*.mov"
1151
1152 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1153 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1154 msgstr "MP4 soubor (*.mp4)|*.mp4"
1155
1156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1157 msgid "Mail password"
1158 msgstr "Heslo k emailu"
1159
1160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1161 msgid "Mail user name"
1162 msgstr "Přihlašovací jméno k emailu"
1163
1164 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1165 msgid "Make DCP anyway"
1166 msgstr "Přesto vytvořit DCP"
1167
1168 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1169 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1170 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic"
1171
1172 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1173 msgid "Make KDMs"
1174 msgstr "Vytvořit KDM"
1175
1176 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1177 msgid "Make certificate chain"
1178 msgstr "Udělat řetěz certifikátoů"
1179
1180 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1181 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1182 msgstr "Konečný jas (např. 14fl)"
1183
1184 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1185 msgid "Matrix"
1186 msgstr "Matrix"
1187
1188 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1189 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1190 msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)"
1191
1192 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1193 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1197 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1198 msgid "Mbit/s"
1199 msgstr "Mbit/s"
1200
1201 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1202 msgid "Mix audio down to stereo"
1203 msgstr "Mix zvuk do sterea"
1204
1205 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1206 msgid "Move configuration"
1207 msgstr "Přesunout konfiguraci"
1208
1209 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1210 msgid "Move content"
1211 msgstr "Přesunout obsah"
1212
1213 #: src/wx/content_panel.cc:103
1214 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1215 msgstr "Přesunout vybrané části obsahu dříve ve filmu."
1216
1217 #: src/wx/content_panel.cc:107
1218 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1219 msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu."
1220
1221 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1222 msgid "Move to start of reel"
1223 msgstr "Přesunout na začátek reelu"
1224
1225 #: src/wx/video_panel.cc:378
1226 msgid "Multiple content selected"
1227 msgstr "Vícenásobný výběr obsahu"
1228
1229 #: src/wx/content_widget.h:70
1230 msgid "Multiple values"
1231 msgstr "Více hodnot"
1232
1233 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1234 msgid "My Documents"
1235 msgstr "Moje dokumenty"
1236
1237 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1238 msgid "My problem is"
1239 msgstr "Můj problém je"
1240
1241 #: src/wx/content_panel.cc:558
1242 msgid "NEEDS KDM: "
1243 msgstr "POTŘEBNÉ KDM: "
1244
1245 #: src/wx/content_panel.cc:562
1246 msgid "NEEDS OV: "
1247 msgstr "POTŘEBNÉ OV: "
1248
1249 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1250 msgid "Name"
1251 msgstr "Název"
1252
1253 #: src/wx/player_information.cc:108
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Needs KDM"
1256 msgstr "Vybrat KDM"
1257
1258 #: src/wx/player_information.cc:103
1259 msgid "Needs OV"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1263 msgid "New name"
1264 msgstr "Nové jméno"
1265
1266 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1267 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1268 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
1269
1270 #: src/wx/player_information.cc:91
1271 msgid "No DCP loaded."
1272 msgstr "DCP nebyl načten."
1273
1274 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1275 msgid "No DCP selected."
1276 msgstr "Nevybráno žádné DCP."
1277
1278 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1279 #, c-format
1280 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1281 msgstr "Žádné  audio nebude přeneseno z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1282
1283 #: src/wx/content_panel.cc:335
1284 msgid "No content found in this folder."
1285 msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen."
1286
1287 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1289 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1290 #: src/wx/video_panel.cc:307
1291 msgid "None"
1292 msgstr "Žádný"
1293
1294 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1295 msgid "Normal file"
1296 msgstr "Normální soubor"
1297
1298 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1299 msgid "Normal font"
1300 msgstr "Normální písmo"
1301
1302 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1303 msgid "Notes"
1304 msgstr "Poznámky"
1305
1306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1307 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1308 msgstr "Počet vláken , které má server DCP-o-matic použít ke kódování"
1309
1310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1311 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1312 msgstr "Počet vláken, které má DCP-o-matic použít"
1313
1314 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1315 msgid "Off"
1316 msgstr "Vypnuté"
1317
1318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1319 msgid "Only servers encode"
1320 msgstr "Jen enkódování přes servery"
1321
1322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1323 msgid "Open console window"
1324 msgstr "Otevřít okno s konzolou"
1325
1326 #: src/wx/content_panel.cc:111
1327 msgid "Open the timeline for the film."
1328 msgstr "Otevřít časovou osu pro film."
1329
1330 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1331 msgid "Organisation"
1332 msgstr "Organizace"
1333
1334 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1335 msgid "Organisational unit"
1336 msgstr "Organizační jednotka"
1337
1338 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1339 msgid "Other trusted devices"
1340 msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení"
1341
1342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1343 msgid "Outgoing mail server"
1344 msgstr "Server odchozí pošty"
1345
1346 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1347 msgid "Outline"
1348 msgstr "Orámovaní"
1349
1350 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1351 msgid "Outline content"
1352 msgstr "Orámovat obsah"
1353
1354 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1355 msgid "Outline width"
1356 msgstr "Šířka orámování"
1357
1358 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1359 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1360 msgstr "Orámování nelze nastavit, pokud vypalujete v titulcích"
1361
1362 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1363 msgid "Output"
1364 msgstr "Výstup"
1365
1366 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1367 msgid "Output file"
1368 msgstr "Výstupní soubor"
1369
1370 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1371 msgid "Output gamma correction"
1372 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1373
1374 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1375 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1376 msgstr "Přepsat tento soubor aktuální konfigurací"
1377
1378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1379 msgid "Password"
1380 msgstr "Heslo"
1381
1382 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1383 msgid "Paste"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1387 msgid "Paste audio settings"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Paste subtitle settings"
1393 msgstr "Použít titulky"
1394
1395 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1396 msgid "Paste video settings"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1400 msgid "Pause"
1401 msgstr "Pauza"
1402
1403 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1404 msgid "Peak"
1405 msgstr "Maximum"
1406
1407 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1408 #, c-format
1409 msgid "Peak: %.2fdB"
1410 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1411
1412 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1413 msgid "Peak: unknown"
1414 msgstr "Maximum: neznámy"
1415
1416 #: src/wx/player_information.cc:58
1417 msgid "Performance"
1418 msgstr "Výkon"
1419
1420 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1421 msgid "Play"
1422 msgstr "Přehrát"
1423
1424 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1425 msgid "Play length"
1426 msgstr "Délka přehrávání"
1427
1428 #: src/wx/config_dialog.cc:147
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Play sound via"
1431 msgstr "Přehrávejte zvuk v náhledu přes"
1432
1433 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1434 msgid ""
1435 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1436 "about the problem."
1437 msgstr ""
1438 "Prosím, zadej emailovou adresu, abychom vás mohli kontaktovat s v "
1439 "souvislosti s tímto problémem."
1440
1441 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1442 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1443 msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje…"
1444
1445 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1446 msgid "Position"
1447 msgstr "Pozice"
1448
1449 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1450 msgid "Pre-release"
1451 msgstr "Předběžné vydání"
1452
1453 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1454 msgid "ProRes"
1455 msgstr "ProRes"
1456
1457 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1458 msgid "Processor"
1459 msgstr "Procesor"
1460
1461 #: src/wx/content_menu.cc:74
1462 msgid "Properties..."
1463 msgstr "Nastavení…"
1464
1465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1466 msgid "Protocol"
1467 msgstr "Protokol"
1468
1469 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1470 msgid "RGB to XYZ conversion"
1471 msgstr "Konverze RGB na XYZ"
1472
1473 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1474 msgid "RMS"
1475 msgstr "RMS"
1476
1477 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1478 msgid "Random"
1479 msgstr "Náhodné"
1480
1481 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1482 msgid "Rating (e.g. 15)"
1483 msgstr "Přístupnost (napr. 12)"
1484
1485 #: src/wx/content_menu.cc:75
1486 msgid "Re-examine..."
1487 msgstr "Znovu analyzovat…"
1488
1489 #: src/wx/config_dialog.cc:398
1490 msgid ""
1491 "Re-make certificates\n"
1492 "and key..."
1493 msgstr ""
1494 "Znovuvytvořit certifikáty\n"
1495 "a klíče…"
1496
1497 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1498 msgid "Rec. 601"
1499 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1500
1501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1502 msgid "Rec. 709"
1503 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1504
1505 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1506 msgid "Recipient certificate"
1507 msgstr "Příjemce certifikátu"
1508
1509 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1510 msgid "Red band"
1511 msgstr "Red band"
1512
1513 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1514 msgid "Red chromaticity"
1515 msgstr "Červená farebnosť"
1516
1517 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1518 #, c-format
1519 msgid "Reel %d"
1520 msgstr "Reel %d"
1521
1522 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1523 msgid "Reel length"
1524 msgstr "Délka reelu"
1525
1526 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1527 msgid "Reels"
1528 msgstr "Reels"
1529
1530 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1531 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1532 msgid "Reel|Custom"
1533 msgstr "Vlastní"
1534
1535 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1536 #: src/wx/video_panel.cc:82
1537 msgid "Refer to existing DCP"
1538 msgstr "Odkázat na existující DCP"
1539
1540 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82
1541 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1542 #: src/wx/editable_list.h:80
1543 msgid "Remove"
1544 msgstr "Odstranit"
1545
1546 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1547 msgid "Remove Cinema"
1548 msgstr "Odstranit kino"
1549
1550 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1551 msgid "Remove Screen"
1552 msgstr "Odstranit obraz"
1553
1554 #: src/wx/content_panel.cc:99
1555 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1556 msgstr "Odstranit vybranou část obsahu z filmu."
1557
1558 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1559 msgid "Rename template"
1560 msgstr "Přejmenovat šablonu"
1561
1562 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1563 msgid "Rename..."
1564 msgstr "Přejmenovat..."
1565
1566 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1567 msgid "Repeat"
1568 msgstr "Opakovat"
1569
1570 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1571 msgid "Repeat Content"
1572 msgstr "Opakovat obsah"
1573
1574 #: src/wx/content_menu.cc:71
1575 msgid "Repeat..."
1576 msgstr "Opakovat…"
1577
1578 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1579 msgid "Report A Problem"
1580 msgstr "Nahlásit problém"
1581
1582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1583 msgid "Reset to default subject and text"
1584 msgstr "Obnovit předvolený předmět a text"
1585
1586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1587 msgid "Reset to default text"
1588 msgstr "Obnovit výchozí text"
1589
1590 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1591 msgid "Resolution"
1592 msgstr "Rozlišení"
1593
1594 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1595 msgid "Restore to original colours"
1596 msgstr "Obnovit na originální barvy"
1597
1598 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1599 msgid "Resume"
1600 msgstr "Pokračovat"
1601
1602 #: src/wx/video_panel.cc:116
1603 msgid "Right"
1604 msgstr "Pravý"
1605
1606 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1607 msgid "Right click to change gain."
1608 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost."
1609
1610 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1611 msgid "Right eye"
1612 msgstr "Pravé oko"
1613
1614 #: src/wx/config_dialog.cc:546
1615 msgid "Root"
1616 msgstr "Root"
1617
1618 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1619 msgid "Root common name"
1620 msgstr "Root common name"
1621
1622 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1623 msgid "S-Gamut3"
1624 msgstr "S-Gamut3"
1625
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1627 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1628 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1629
1630 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1631 msgid "SMPTE"
1632 msgstr "SMPTE"
1633
1634 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1635 #, c-format
1636 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1637 msgstr "Nejvyšší vrchol (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1638
1639 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1640 msgid "Save template"
1641 msgstr "Uložit šablonu"
1642
1643 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1644 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1645 msgstr "Uložit do seznamu KDM tool’s listu"
1646
1647 #: src/wx/video_panel.cc:164
1648 msgid "Scale to"
1649 msgstr "Roztáhnout (scale) na"
1650
1651 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1652 msgid "Screens"
1653 msgstr "Obraz"
1654
1655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1656 msgid "Search network for servers"
1657 msgstr "Prohledat síť kvůli serverům"
1658
1659 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1660 msgid "Select CPL XML file"
1661 msgstr "Vybrat CPL XML soubor"
1662
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510
1664 #: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165
1665 msgid "Select Certificate File"
1666 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
1667
1668 #: src/wx/config_dialog.cc:761
1669 msgid "Select Chain File"
1670 msgstr "Vybrat Chain soubor"
1671
1672 #: src/wx/content_menu.cc:372
1673 msgid "Select KDM"
1674 msgstr "Vybrat KDM"
1675
1676 #: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683
1677 msgid "Select Key File"
1678 msgstr "Vybrat soubor s klíčem"
1679
1680 #: src/wx/content_menu.cc:398
1681 msgid "Select OV"
1682 msgstr "Vybrat OV"
1683
1684 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1685 msgid "Select certificate file"
1686 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
1687
1688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1689 msgid "Select cinema and screen database file"
1690 msgstr "Vybrat soubor databáze filmu a obrazovky"
1691
1692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1693 msgid "Select configuration file"
1694 msgstr "Vybrat soubor s konfigurací"
1695
1696 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1697 msgid "Select output file"
1698 msgstr "Vybrat výstupní soubor"
1699
1700 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1701 msgid "Send by email"
1702 msgstr "Odeslat emailem"
1703
1704 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1705 msgid "Send emails"
1706 msgstr "Odeslat emaily"
1707
1708 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1709 msgid "Send logs"
1710 msgstr "Odeslat logy"
1711
1712 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1713 msgid "Serial number"
1714 msgstr "Serial number"
1715
1716 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1717 msgid "Server"
1718 msgstr "Server"
1719
1720 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1721 msgid "Servers"
1722 msgstr "Servery"
1723
1724 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1725 msgid "Set"
1726 msgstr "Nastavit"
1727
1728 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1729 msgid "Set from file..."
1730 msgstr "Nastavit ze souboru…"
1731
1732 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1733 msgid "Set from system font..."
1734 msgstr "Nastavit ze systémového písma…"
1735
1736 #: src/wx/config_dialog.cc:107
1737 msgid "Set language"
1738 msgstr "Nastavit jazyk"
1739
1740 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1741 msgid "Shadow"
1742 msgstr "Stín"
1743
1744 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1745 msgid "Show audio..."
1746 msgstr "Zobrazit zvuk..."
1747
1748 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1749 msgid "Show graph of audio levels..."
1750 msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…"
1751
1752 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1753 msgid "Signed"
1754 msgstr "Podepsané"
1755
1756 #: src/wx/config_dialog.cc:711
1757 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1758 msgstr "Podepsané DCP a KDM"
1759
1760 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1761 msgid "Simple gamma"
1762 msgstr "Vstupní gama"
1763
1764 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1765 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1766 msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty"
1767
1768 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1769 msgid "Single reel"
1770 msgstr "Jeden reel"
1771
1772 #: src/wx/player_information.cc:114
1773 #, c-format
1774 msgid "Size: %dx%d"
1775 msgstr "Velikost: %dx%d"
1776
1777 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1778 msgid "Smoothing"
1779 msgstr "Vyhlazování"
1780
1781 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1782 msgid "Snap"
1783 msgstr "Přichytit k objektům"
1784
1785 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1786 msgid "Split by video content"
1787 msgstr "Rozdělení podle obsahu videa"
1788
1789 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1790 msgid "Stable version "
1791 msgstr "Stabilní verze "
1792
1793 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1794 msgid "Standard"
1795 msgstr "Standard"
1796
1797 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1798 msgid "Start"
1799 msgstr "Start"
1800
1801 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1802 msgid "Start of reel"
1803 msgstr "Start od reelu"
1804
1805 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1806 msgid "Stream"
1807 msgstr "Stream"
1808
1809 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1810 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1811 msgstr "Studio (napr. TCF)"
1812
1813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1814 msgid "Subject"
1815 msgstr "Předmět"
1816
1817 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1818 msgid "Subtitle"
1819 msgstr "Titulky"
1820
1821 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1822 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1823 msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)"
1824
1825 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1826 msgid "Subtitle appearance"
1827 msgstr "Vyhledat titulky"
1828
1829 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1830 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1831 msgid "Subtitles"
1832 msgstr "Titulky"
1833
1834 #: src/wx/about_dialog.cc:331
1835 msgid "Supported by"
1836 msgstr "Podporovatelé"
1837
1838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1839 msgid "TMS"
1840 msgstr "TMS"
1841
1842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1843 msgid "Target path"
1844 msgstr "Cílová cesta"
1845
1846 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1847 msgid "Temp version"
1848 msgstr "Temp verze"
1849
1850 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1851 msgid "Template"
1852 msgstr "Šablona"
1853
1854 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1855 msgid "Template name"
1856 msgstr "Název šablony"
1857
1858 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1859 msgid "Template names must not be empty."
1860 msgstr "Název šablony nesmí být nevyplněný."
1861
1862 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1863 msgid "Templates"
1864 msgstr "Šablony"
1865
1866 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1867 msgid "Territory (e.g. UK)"
1868 msgstr "Území (např. SK)"
1869
1870 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1871 msgid "Test version "
1872 msgstr "Testovací verze "
1873
1874 #: src/wx/about_dialog.cc:388
1875 msgid "Tested by"
1876 msgstr "Testeři"
1877
1878 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1879 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1880 msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’."
1881
1882 #: src/wx/content_menu.cc:358
1883 msgid ""
1884 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1885 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1886 "missing content."
1887 msgstr ""
1888 "Soubor(y) s obsahem nejsou stejné jako ty, které chybí. Buď to zkuste znovu "
1889 "se správnými soubory, nebo odstraňte chybějící obsah."
1890
1891 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1892 msgid ""
1893 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1894 "use it?"
1895 msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná.  Přejete si jí použít?"
1896
1897 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1901 "or overwrite it with your current configuration?"
1902 msgstr ""
1903 "Soubor % s již existuje. Chcete jej použít jako novou konfiguraci nebo jej "
1904 "přepsat s aktuální konfigurací?"
1905
1906 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1907 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1908 msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !"
1909
1910 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1911 msgid ""
1912 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1913 msgstr "Šablona s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
1914
1915 #: src/wx/film_viewer.cc:212
1916 msgid "There is not enough free memory to do that."
1917 msgstr "Nemáte dostatek paměti."
1918
1919 #: src/wx/config_dialog.cc:460
1920 msgid ""
1921 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1922 "certificate. Only the first certificate will be used."
1923 msgstr ""
1924 "Tento soubor obsahuje jiné certifikáty (nebo jiná data) po prvním "
1925 "certifikátu. Bude použit pouze první certifikát."
1926
1927 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1928 msgid "This is not a valid CPL file"
1929 msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor"
1930
1931 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1932 msgid "Threads"
1933 msgstr "Threads"
1934
1935 #: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102
1936 msgid "Thumbprint"
1937 msgstr "Otisk (Thumbprint)"
1938
1939 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1940 msgid "Time"
1941 msgstr "Čas"
1942
1943 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1944 msgid "Timeline"
1945 msgstr "Časová osa"
1946
1947 #: src/wx/content_panel.cc:110
1948 msgid "Timeline..."
1949 msgstr "Časová osa…"
1950
1951 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1952 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1953 msgid "Timing|Timing"
1954 msgstr "Časování"
1955
1956 #: src/wx/video_panel.cc:129
1957 msgid "Top"
1958 msgstr "Vrch"
1959
1960 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1961 msgid "Translated by"
1962 msgstr "Přeložil"
1963
1964 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1965 msgid "Trim after current position"
1966 msgstr "Oříznout po aktuální pozici"
1967
1968 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1969 msgid "Trim from end"
1970 msgstr "Oříznout od konce"
1971
1972 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1973 msgid "Trim from start"
1974 msgstr "Oříznout od začátku"
1975
1976 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1977 msgid "Trim up to current position"
1978 msgstr "Oříznout až po aktuální pozici"
1979
1980 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1981 #, c-format
1982 msgid "True peak is %.2fdB"
1983 msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB"
1984
1985 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350
1986 #: src/wx/video_panel.cc:86
1987 msgid "Type"
1988 msgstr "Typ"
1989
1990 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1991 msgid "UTC"
1992 msgstr "UTC"
1993
1994 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1995 msgid "UTC offset (time zone)"
1996 msgstr "UTC posun (časové pásmo)"
1997
1998 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1999 msgid "UTC+1"
2000 msgstr "UTC+1"
2001
2002 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2003 msgid "UTC+10"
2004 msgstr "UTC+10"
2005
2006 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2007 msgid "UTC+11"
2008 msgstr "UTC+11"
2009
2010 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2011 msgid "UTC+12"
2012 msgstr "UTC+12"
2013
2014 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2015 msgid "UTC+2"
2016 msgstr "UTC+2"
2017
2018 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2019 msgid "UTC+3"
2020 msgstr "UTC+3"
2021
2022 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2023 msgid "UTC+4"
2024 msgstr "UTC+4"
2025
2026 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2027 msgid "UTC+5"
2028 msgstr "UTC+5"
2029
2030 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2031 msgid "UTC+5:30"
2032 msgstr "UTC+5:30"
2033
2034 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2035 msgid "UTC+6"
2036 msgstr "UTC+6"
2037
2038 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2039 msgid "UTC+7"
2040 msgstr "UTC+7"
2041
2042 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2043 msgid "UTC+8"
2044 msgstr "UTC+8"
2045
2046 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2047 msgid "UTC+9"
2048 msgstr "UTC+9"
2049
2050 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2051 msgid "UTC+9:30"
2052 msgstr "UTC+9:30"
2053
2054 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2055 msgid "UTC-1"
2056 msgstr "UTC-1"
2057
2058 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2059 msgid "UTC-10"
2060 msgstr "UTC-10"
2061
2062 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2063 msgid "UTC-11"
2064 msgstr "UTC-11"
2065
2066 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2067 msgid "UTC-2"
2068 msgstr "UTC-2"
2069
2070 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2071 msgid "UTC-3"
2072 msgstr "UTC-3"
2073
2074 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2075 msgid "UTC-3:30"
2076 msgstr "UTC-3:30"
2077
2078 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2079 msgid "UTC-4"
2080 msgstr "UTC-4"
2081
2082 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2083 msgid "UTC-4:30"
2084 msgstr "UTC-4:30"
2085
2086 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2087 msgid "UTC-5"
2088 msgstr "UTC-5"
2089
2090 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2091 msgid "UTC-6"
2092 msgstr "UTC-6"
2093
2094 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2095 msgid "UTC-7"
2096 msgstr "UTC-7"
2097
2098 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2099 msgid "UTC-8"
2100 msgstr "UTC-8"
2101
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2103 msgid "UTC-9"
2104 msgstr "UTC-9"
2105
2106 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2107 msgid "Update"
2108 msgstr "Update"
2109
2110 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2111 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2112 msgstr "Nahrát DCP do TMS poté co je vytvořen"
2113
2114 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2115 msgid "Use ISDCF name"
2116 msgstr "Použít ISDCF název"
2117
2118 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2119 msgid "Use best"
2120 msgstr "Použít nejlepší"
2121
2122 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2123 msgid "Use preset"
2124 msgstr "Použít přednastavení"
2125
2126 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2127 msgid "Use subtitles"
2128 msgstr "Použít titulky"
2129
2130 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2131 msgid "Use this file as new configuration"
2132 msgstr "Použí tento soubor jako novou konfiguraci"
2133
2134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2135 msgid "User name"
2136 msgstr "Uživatelské jméno"
2137
2138 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2139 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2140 #: src/wx/video_panel.cc:75
2141 msgid "Video"
2142 msgstr "Video"
2143
2144 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2145 msgid "Video Waveform"
2146 msgstr "Video Waveform"
2147
2148 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2149 msgid "Video frame rate"
2150 msgstr "Počet snímků za sekundu (frame rate)"
2151
2152 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2153 msgid "View..."
2154 msgstr "Zobrazit…"
2155
2156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2157 msgid "Warnings"
2158 msgstr "Varování"
2159
2160 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2161 msgid "White point"
2162 msgstr "Bílý bod"
2163
2164 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2165 msgid "White point adjustment"
2166 msgstr "Nastavení bíleho bodu"
2167
2168 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2169 msgid "With help from"
2170 msgstr "S pomocí"
2171
2172 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2173 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2174 msgstr "Zadejte ZIP soubor pro každé kino KDMs"
2175
2176 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2177 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2178 msgstr "Zadejte složku pro každé kino KDMs"
2179
2180 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2181 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2182 msgstr "Zadejte všechny KDMs pro každou složku"
2183
2184 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2185 msgid "Write to"
2186 msgstr "Zapsat"
2187
2188 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2189 msgid "Written by"
2190 msgstr "Napsal"
2191
2192 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2193 msgid "X Offset"
2194 msgstr "X Offset"
2195
2196 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2197 msgid "X Scale"
2198 msgstr "X Scale"
2199
2200 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2201 msgid "Y Offset"
2202 msgstr "Y Offset"
2203
2204 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2205 msgid "Y Scale"
2206 msgstr "Y Scale"
2207
2208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2209 msgid "YUV to RGB conversion"
2210 msgstr "Konverze z YUV na RGB"
2211
2212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2213 msgid "YUV to RGB matrix"
2214 msgstr "YUV na RGP matrix"
2215
2216 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2217 #, c-format
2218 msgid ""
2219 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2220 "this name."
2221 msgstr ""
2222 "Nemůžete přidat obraz s názvem '% s', protože kino již obsahuje obraz s "
2223 "tímto názvem."
2224
2225 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2229 "screen with this name."
2230 msgstr ""
2231 "Nemůžete změnit obraz s názvem '% s', protože kino již obsahuje obraz s "
2232 "tímto názvem."
2233
2234 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2235 msgid ""
2236 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2237 "you want to continue?"
2238 msgstr ""
2239 "Vybrali jste některé kina, která nemají nakonfigurovanou e-mailovou adresu. "
2240 "Chcete pokračovat?"
2241
2242 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2243 msgid ""
2244 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2245 msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvolbách."
2246
2247 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2248 msgid "Your email address"
2249 msgstr "Vaše emailová adresa"
2250
2251 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2252 msgid "component value"
2253 msgstr "hodnota komponenty"
2254
2255 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2256 msgid "dB"
2257 msgstr "dB"
2258
2259 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2260 #, c-format
2261 msgid "e.g. %s"
2262 msgstr "např. %s"
2263
2264 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2265 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2266 msgid "f"
2267 msgstr "f"
2268
2269 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2270 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2271 msgid "h"
2272 msgstr "h"
2273
2274 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2275 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2276 msgid "m"
2277 msgstr "m"
2278
2279 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2280 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2281 msgid "ms"
2282 msgstr "ms"
2283
2284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2285 msgid "port"
2286 msgstr "port"
2287
2288 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2289 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2290 msgid "s"
2291 msgstr "s"
2292
2293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2294 msgid "threshold"
2295 msgstr "threshold"
2296
2297 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2298 msgid "times"
2299 msgstr "doba"
2300
2301 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2302 msgid "until"
2303 msgstr "až do"
2304
2305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2306 msgid "x"
2307 msgstr "x"
2308
2309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2310 msgid "y"
2311 msgstr "y"
2312
2313 #~ msgid "New Film"
2314 #~ msgstr "Nový film"
2315
2316 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2317 #~ msgstr "Nemůžu získat náhled z videa (%s)"
2318
2319 #~ msgid "Subtitle colours"
2320 #~ msgstr "Barva titulků"
2321
2322 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2323 #~ msgstr "Thready na použití pro enkódovaní na tomto počítači."
2324
2325 #~ msgid "Contact email"
2326 #~ msgstr "Kontaktní email"
2327
2328 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2329 #~ msgstr "Obrys / barva stínu"
2330
2331 #~ msgid "Down"
2332 #~ msgstr "Dole"
2333
2334 #~ msgid "Up"
2335 #~ msgstr "Nahoru"
2336
2337 #~ msgid ""
2338 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2339 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2340 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2341 #~ msgstr ""
2342 #~ "Pár projektů má problém přehrávat velmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2343 #~ "aby jste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mít "
2344 #~ "žádný viditelný vliv na obraz. "
2345
2346 #~ msgid ""
2347 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2348 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2349 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2350 #~ "the \"DCP\" tab."
2351 #~ msgstr ""
2352 #~ "Všechen váš obsah je Flat (1.85:1) nebo menší, ale DCP kontejner je Scope "
2353 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP "
2354 #~ "kontajner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"."
2355
2356 #~ msgid ""
2357 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2358 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2359 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2360 #~ "the \"DCP\" tab."
2361 #~ msgstr ""
2362 #~ "Všechen váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontejner je Flat (1.85:1). "
2363 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP kontejner "
2364 #~ "na Scope (2:39:1) v záložce \"DCP\"."
2365
2366 #~ msgid "Log:"
2367 #~ msgstr "Log:"
2368
2369 #~ msgid ""
2370 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2371 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2372 #~ msgstr ""
2373 #~ "Nastavili jste počet snímků za sekundu (frame rate), které Interop DCP "
2374 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2375
2376 #~ msgid ""
2377 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2378 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2379 #~ msgstr ""
2380 #~ "Používáte 3D obsah, ale vaše DCP je nastavené jako 2D. Pokud chcete DCP "
2381 #~ "přehrát na 3D systému (např. Real-D, MasterImage, atd.), nastavte DCP na "
2382 #~ "3D."
2383
2384 #~ msgid ""
2385 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2386 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2387 #~ msgstr ""
2388 #~ "Máte %d souborů, které vypadají jako by byly VOB soubory z DVD. Měli "
2389 #~ "byste je spojit."
2390
2391 #~ msgid ""
2392 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2393 #~ "likely to cause problems on playback."
2394 #~ msgstr ""
2395 #~ "Vybrali jste soubor s písmem, které je větší než 640kB. Může to způsobit "
2396 #~ "problémy při přehrávaní."
2397
2398 #~ msgid ""
2399 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2400 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2401 #~ msgstr ""
2402 #~ "Váš počet obrázků za sekundu (frame rate) (%d fps), který jste nastavili, "
2403 #~ "může způsobit problémy na (hlavně starých) projektorech. Použijte 24 nebo "
2404 #~ "48 obrázků za sekundu (frame rate)."
2405
2406 #~ msgid ""
2407 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2408 #~ "some projectors."
2409 #~ msgstr ""
2410 #~ "Vaše DCP má méně než 6 audio kanálů. Toto může způsobit problémy při "
2411 #~ "přehrávaní."
2412
2413 #~ msgid "Server serial number"
2414 #~ msgstr "Sériové číslo serveru"
2415
2416 #~ msgid ""
2417 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2418 #~ "cause problems on playback."
2419 #~ msgstr ""
2420 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2421 #~ "prehrávaní."
2422
2423 #~ msgid ""
2424 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2425 #~ "playback."
2426 #~ msgstr ""
2427 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2428 #~ "prehrávaní."
2429
2430 #~ msgid "Cinema"
2431 #~ msgstr "Kino"
2432
2433 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2434 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2435
2436 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2437 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2438
2439 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2440 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2441
2442 #~ msgid "Country"
2443 #~ msgstr "Land"
2444
2445 #~ msgid "Dolby"
2446 #~ msgstr "Dolby"
2447
2448 #~ msgid "Fetching..."
2449 #~ msgstr "Zugriff..."
2450
2451 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2452 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2453
2454 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2455 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2456
2457 #~ msgid "audio"
2458 #~ msgstr "Ton"
2459
2460 #~ msgid "still"
2461 #~ msgstr "Standbild"
2462
2463 #~ msgid "subtitles"
2464 #~ msgstr "Untertitel"
2465
2466 #~ msgid "video"
2467 #~ msgstr "Bild"
2468
2469 #~ msgid "Certificate"
2470 #~ msgstr "Zertifikat"
2471
2472 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2473 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2474
2475 #~ msgid "Copy..."
2476 #~ msgstr "Kopieren..."
2477
2478 #~ msgid "Load from file..."
2479 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2480
2481 #~ msgid "Other"
2482 #~ msgstr "Andere"
2483
2484 #~ msgid "Server manufacturer"
2485 #~ msgstr "Server Hersteller"
2486
2487 #~ msgid "Unknown"
2488 #~ msgstr "Unbekannt"
2489
2490 #~ msgid "Use all servers"
2491 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2492
2493 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2494 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2495
2496 #~ msgid "Default issuer"
2497 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2498
2499 #, fuzzy
2500 #~ msgid "Show Audio..."
2501 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2502
2503 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2504 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2505
2506 #~ msgid "Disk space required"
2507 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2508
2509 #~ msgid "Film Properties"
2510 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2511
2512 #~ msgid "Frames"
2513 #~ msgstr "Bilder"
2514
2515 #~ msgid "Gb"
2516 #~ msgstr "Gb"
2517
2518 #~ msgid "1 / "
2519 #~ msgstr "1/"
2520
2521 #~ msgid "Output gamma"
2522 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2523
2524 #~ msgid "Artwork by"
2525 #~ msgstr "Grafik von"
2526
2527 #, fuzzy
2528 #~ msgid "Audio channels"
2529 #~ msgstr "Kanäle"
2530
2531 #, fuzzy
2532 #~ msgid "Video length"
2533 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2534
2535 #, fuzzy
2536 #~ msgid "Video size"
2537 #~ msgstr "Bild"
2538
2539 #, fuzzy
2540 #~ msgid "frames per second"
2541 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2542
2543 #~ msgid "BsL"
2544 #~ msgstr "BsL"
2545
2546 #~ msgid "BsR"
2547 #~ msgstr "BsR"
2548
2549 #~ msgid "C"
2550 #~ msgstr "C"
2551
2552 #, fuzzy
2553 #~ msgid "Calculate digests"
2554 #~ msgstr "Berechne..."
2555
2556 #~ msgid "Colour Conversions"
2557 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2558
2559 #~ msgid "DCP Name"
2560 #~ msgstr "DCP Name"
2561
2562 #~ msgid "HI"
2563 #~ msgstr "HI"
2564
2565 #~ msgid "L"
2566 #~ msgstr "L"
2567
2568 #~ msgid "Lc"
2569 #~ msgstr "Lc"
2570
2571 #~ msgid "Lfe"
2572 #~ msgstr "LFE"
2573
2574 #~ msgid "Ls"
2575 #~ msgstr "SL"
2576
2577 #~ msgid "R"
2578 #~ msgstr "R"
2579
2580 #~ msgid "Rc"
2581 #~ msgstr "Rc"
2582
2583 #~ msgid "Rs"
2584 #~ msgstr "SR"
2585
2586 #~ msgid "Scaler"
2587 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2588
2589 #~ msgid "Top crop"
2590 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2591
2592 #~ msgid "VI"
2593 #~ msgstr "VI"
2594
2595 #~ msgid "counting..."
2596 #~ msgstr "zähle..."
2597
2598 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2599 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2600
2601 #~ msgid "1 channel"
2602 #~ msgstr "1 Kanal"
2603
2604 #~ msgid "Hz"
2605 #~ msgstr "Hz"
2606
2607 #~ msgid "Audio Gain"
2608 #~ msgstr "Verstärkung"
2609
2610 #~ msgid "From address for KDM emails"
2611 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2612
2613 #~ msgid "Subtitle Stream"
2614 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2615
2616 #~ msgid "-3dB"
2617 #~ msgstr "-3dB"
2618
2619 #~ msgid "Content channel"
2620 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2621
2622 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2623 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2624
2625 #~ msgid "Encoding servers"
2626 #~ msgstr "Encodier Server"
2627
2628 #~ msgid "Metadata"
2629 #~ msgstr "Metadata"
2630
2631 #~ msgid "Miscellaneous"
2632 #~ msgstr "Verschiedenes"
2633
2634 #~ msgid "No stretch"
2635 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2636
2637 #~ msgid "MBps"
2638 #~ msgstr "MBps"