pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-02-28 13:02+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
15 "Language: cs_CZ\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
23 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 msgid ""
25 "\n"
26 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "Režim můžete kdykoli změnit na stránce Obecné v Předvolbách."
30
31 #: src/wx/player_information.cc:95
32 #, c-format
33 msgid " (%d error)"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/player_information.cc:97
37 #, c-format
38 msgid " (%d errors)"
39 msgstr ""
40
41 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
42 #, c-format
43 msgid " advanced by %dms"
44 msgstr " rozšířené o %dms"
45
46 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
47 #, c-format
48 msgid " delayed by %dms"
49 msgstr " odloženo o %dms"
50
51 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:107
52 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/text_panel.cc:114
53 msgid "%"
54 msgstr "%"
55
56 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
57 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
58 msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže jej nemůžete použít pro film."
59
60 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "%d DKDM written to %s"
63 msgstr "%d KDM zapsán do %s"
64
65 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "%d DKDMs written to %s"
68 msgstr "%d KDMs zapsány do %s"
69
70 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
71 #, c-format
72 msgid "%d KDM written to %s"
73 msgstr "%d KDM zapsán do %s"
74
75 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
76 #, c-format
77 msgid "%d KDMs written to %s"
78 msgstr "%d KDMs zapsány do %s"
79
80 #: src/wx/config_dialog.cc:995
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "%d channels on %s"
83 msgstr "Zvukové kanály: %d"
84
85 #: src/wx/about_dialog.cc:84
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
89 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
90 msgstr ""
91 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
92 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
93
94 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
95 msgid "(None)"
96 msgstr "(Žádný)"
97
98 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320 src/wx/player_config_dialog.cc:112
99 #, fuzzy
100 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
101 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, k zobrazení všech poměrů)"
102
103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
104 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
105 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, k zobrazení všech poměrů)"
106
107 #: src/wx/config_dialog.cc:147
108 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
109 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, aby se změnil jazyk)"
110
111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
112 msgid ""
113 "(use this to override languages specified\n"
114 "in the 'timed text' tab)"
115 msgstr ""
116
117 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
118 msgid "+3dB"
119 msgstr ""
120
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
122 msgid "-6dB"
123 msgstr "-6dB"
124
125 #: src/wx/export_dialog.cc:74
126 msgid "0 is best, 51 is worst"
127 msgstr "0 je nejlepší, 51 je nejhorší"
128
129 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
130 msgid "0dB (unchanged)"
131 msgstr ""
132
133 #: src/wx/wx_util.cc:458
134 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
135 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:450
138 msgid "2 - stereo"
139 msgstr "2 - stereo"
140
141 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
142 msgid "255"
143 msgstr "255"
144
145 #: src/wx/video_panel.cc:190
146 msgid "2D"
147 msgstr "2D"
148
149 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
150 msgid "2D version of content available in 3D"
151 msgstr "2D verze obsahu je dostupná ve 3D"
152
153 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
154 msgid "2K"
155 msgstr "2K"
156
157 #: src/wx/dcp_panel.cc:733 src/wx/video_panel.cc:191
158 msgid "3D"
159 msgstr "3D DCP"
160
161 #: src/wx/video_panel.cc:194
162 msgid "3D alternate"
163 msgstr "3D alternativní"
164
165 #: src/wx/video_panel.cc:195
166 msgid "3D left only"
167 msgstr "3D jen levé"
168
169 #: src/wx/video_panel.cc:192
170 msgid "3D left/right"
171 msgstr "3D levé/pravé (Vedle sebe)"
172
173 #: src/wx/video_panel.cc:196
174 msgid "3D right only"
175 msgstr "3D jen pravé"
176
177 #: src/wx/video_panel.cc:193
178 msgid "3D top/bottom"
179 msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)"
180
181 #: src/wx/wx_util.cc:452
182 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
183 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
184
185 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
186 msgid "4K"
187 msgstr "4K"
188
189 #: src/wx/wx_util.cc:454
190 msgid "6 - 5.1"
191 msgstr "6 - 5.1"
192
193 #: src/wx/wx_util.cc:456
194 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
195 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
196
197 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
198 msgid "<b>New colour</b>"
199 msgstr "<b>Nová barva</b>"
200
201 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
202 msgid "<b>Original colour</b>"
203 msgstr "<b>Původní barva</b>"
204
205 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
206 #.
207 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
208 msgid ""
209 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
210 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
211 msgstr ""
212 "<i>Je důležité, abyste zadali platnou e-mailovou adresu, jinak vás nemohu "
213 "informovat o podrobnostech vašeho problému.</i>"
214
215 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
216 #.
217 #: src/wx/timing_panel.cc:115
218 msgid ""
219 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
220 "i>"
221 msgstr ""
222 "<i>Změňte jen v případě, pokud byla snímková rychlost špatně načtena.</i>"
223
224 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
225 msgid ""
226 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
227 "\n"
228 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
229 "\n"
230 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
231 "many confusing options.\n"
232 "\n"
233 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
234 "\n"
235 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
236 msgstr ""
237 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vítejte v DCP-o-matic!</span>\n"
238 "\n"
239 "DCP-o-matic může pracovat ve dvou režimech: ‘<i>jednoduchý</i>’ nebo "
240 "‘<i>plný</i>’.\n"
241 "\n"
242 "<i>Jednoduchý režim</i> je ideální pro vytváření jednoduchých DCPs bez "
243 "příliš mnoha matoucí možností.\n"
244 "\n"
245 "<i>Plný režim</i> vám dává největší kontrolu nad DCP, které vytváříte.\n"
246 "\n"
247 "Zvolte prosím režim, ve kterém chcete DCP-o-matic spustit:"
248
249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
250 msgid "A"
251 msgstr "A"
252
253 #: src/wx/update_dialog.cc:37
254 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
255 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
256
257 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
258 #, c-format
259 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
260 msgstr ""
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:979
263 msgid "ALSA"
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/config_dialog.cc:975
267 msgid "ASIO"
268 msgstr ""
269
270 #: src/wx/about_dialog.cc:36
271 msgid "About DCP-o-matic"
272 msgstr "O DCP-o-matic"
273
274 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
275 #, fuzzy
276 msgid "Activity log file"
277 msgstr "Vybrat log soubor"
278
279 #: src/wx/screens_panel.cc:161
280 msgid "Add Cinema"
281 msgstr "Přidat kino"
282
283 #: src/wx/screens_panel.cc:68
284 msgid "Add Cinema..."
285 msgstr "Přidat kino…"
286
287 #: src/wx/content_panel.cc:132
288 msgid "Add DCP..."
289 msgstr "Přidat DCP..."
290
291 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
292 msgid "Add DKDM folder"
293 msgstr "Přidat DKDM složku"
294
295 #: src/wx/content_menu.cc:85
296 msgid "Add KDM..."
297 msgstr "Přidat KDM..."
298
299 #: src/wx/content_menu.cc:86
300 msgid "Add OV..."
301 msgstr "Přida OV…"
302
303 #: src/wx/screens_panel.cc:217
304 msgid "Add Screen"
305 msgstr "Přidat obraz"
306
307 #: src/wx/screens_panel.cc:74
308 msgid "Add Screen..."
309 msgstr "Přidat obraz…"
310
311 #: src/wx/content_panel.cc:133
312 msgid "Add a DCP."
313 msgstr "Přidat DCP..."
314
315 #: src/wx/content_panel.cc:129
316 msgid ""
317 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
318 "or a folder of sound files."
319 msgstr ""
320 "Přidat složku s obrázky (která bude použita jako video sekvence) nebo složku "
321 "se zvukovými soubory."
322
323 #: src/wx/content_panel.cc:124
324 msgid "Add file(s)..."
325 msgstr "Přidat soubor(y)…"
326
327 #: src/wx/content_panel.cc:128
328 msgid "Add folder..."
329 msgstr "Přidat složku…"
330
331 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
332 msgid "Add image sequence"
333 msgstr "Přidat sekvenci obrázků"
334
335 #: src/wx/text_panel.cc:340
336 msgid "Add new..."
337 msgstr "Přidat nový…"
338
339 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
340 #, fuzzy
341 msgid "Add recipient"
342 msgstr "Přidat obraz"
343
344 #: src/wx/content_panel.cc:125
345 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
346 msgstr "Přidat video, obrázek zvuk nebo titulky do filmu."
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/recipients_panel.cc:67
349 #: src/wx/editable_list.h:120
350 msgid "Add..."
351 msgstr "Přidat…"
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:404
354 msgid ""
355 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
356 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
357 msgstr ""
358 "Přidáním tohoto certifikátu by řetězec byl nekonzistentní, takže se nebude "
359 "přidávat. Přidejte certifikáty v pořadí od kořenového přes střední až na "
360 "list."
361
362 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:837
363 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969 src/wx/recipient_dialog.cc:84
364 msgid "Address"
365 msgstr "Adresa"
366
367 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
368 msgid "Adjust white point to"
369 msgstr "Nastavit bílý bod na"
370
371 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
372 msgid "Advanced KDM options"
373 msgstr "Upřesnit nastavení KDM"
374
375 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:30
376 #, fuzzy
377 msgid "Advanced content settings"
378 msgstr "Upřesnit nastavení KDM"
379
380 #: src/wx/content_menu.cc:82
381 #, fuzzy
382 msgid "Advanced settings..."
383 msgstr "Pokročilé…"
384
385 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
386 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
387 msgid "Advanced..."
388 msgstr "Pokročilé…"
389
390 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
391 msgid "Agency"
392 msgstr ""
393
394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
395 msgid "Allow any DCP frame rate"
396 msgstr "Povolit všechny DCP frame rate"
397
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
399 #, fuzzy
400 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
401 msgstr "Povolit nestandardní poměry kontejnerů"
402
403 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
404 msgid "Alpha   0"
405 msgstr "Alpha   0"
406
407 #: src/wx/about_dialog.cc:157
408 msgid "Also supported by"
409 msgstr "Podporováno také"
410
411 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
412 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
413 msgstr ""
414
415 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
416 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
417 msgstr ""
418
419 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
420 msgid ""
421 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
422 msgstr ""
423
424 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
425 msgid "An asset is missing."
426 msgstr ""
427
428 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:182 src/wx/kdm_output_panel.cc:287
429 msgid "An unknown exception occurred."
430 msgstr "Došlo k neznámé výjimce."
431
432 #: src/wx/text_panel.cc:121
433 msgid "Appearance..."
434 msgstr "Vzhled…"
435
436 #: src/wx/job_view.cc:176
437 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
438 msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?"
439
440 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
441 msgid ""
442 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
443 "\n"
444 msgstr ""
445 "Opravdu chcete odeslat e-maily na následující adresy? \n"
446 "\n"
447
448 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
449 msgid ""
450 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
451 msgstr ""
452
453 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
454 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
455 msgstr ""
456
457 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
458 msgid "Atmos"
459 msgstr "Atmos"
460
461 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/audio_panel.cc:51
462 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
463 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
464 msgid "Audio"
465 msgstr "Zvuk"
466
467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
468 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
469 msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)"
470
471 #: src/wx/player_information.cc:148
472 #, c-format
473 msgid "Audio channels: %d"
474 msgstr "Zvukové kanály: %d"
475
476 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:591
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
479 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d nezměněný."
480
481 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid ""
484 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
485 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitostí %.1fdB."
486
487 #: src/wx/full_config_dialog.cc:704
488 msgid "Auto"
489 msgstr ""
490
491 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
492 msgid "Automatically analyse content audio"
493 msgstr "Automaticky analyzovat zvuk"
494
495 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
496 msgid "B"
497 msgstr "B"
498
499 #: src/wx/full_config_dialog.cc:848 src/wx/full_config_dialog.cc:980
500 msgid "BCC address"
501 msgstr "BCC adresa"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
504 msgid "Background image"
505 msgstr "Obrázek pozadí"
506
507 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
508 msgid "Barco Alchemy"
509 msgstr "Barco Alchemy"
510
511 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
512 msgid "Blue chromaticity"
513 msgstr "Modrá barevnost"
514
515 #: src/wx/video_panel.cc:133
516 #, fuzzy
517 msgid "Bottom"
518 msgstr "Spodní oříznutí"
519
520 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
521 msgid "Browse..."
522 msgstr "Procházet…"
523
524 #: src/wx/text_panel.cc:88
525 msgid "Burn subtitles into image"
526 msgstr "Vypálit titulky do filmu"
527
528 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
529 msgid "But I have to use fader"
530 msgstr "Ale musím používat fader"
531
532 #: src/wx/full_config_dialog.cc:838 src/wx/full_config_dialog.cc:970
533 msgid "CC addresses"
534 msgstr "CC adresa"
535
536 #: src/wx/text_panel.cc:187
537 #, fuzzy
538 msgid "CCAP track"
539 msgstr "DCP stopa"
540
541 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
542 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
543 msgid "CPL"
544 msgstr "CPL"
545
546 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
547 msgid "CPL ID"
548 msgstr "CPL ID"
549
550 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
551 msgid "CPL annotation text"
552 msgstr "CPL anotace textu"
553
554 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:178 src/wx/kdm_output_panel.cc:283
555 msgid "CPL's content is not encrypted."
556 msgstr "CPL obsah není šifrovaný."
557
558 #: src/wx/audio_panel.cc:76
559 msgid "Calculate..."
560 msgstr "Vypočítat…"
561
562 #: src/wx/job_view.cc:70
563 msgid "Cancel"
564 msgstr "Zrušit"
565
566 #: src/wx/audio_panel.cc:330
567 #, fuzzy
568 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
569 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
570
571 #: src/wx/audio_panel.cc:332
572 #, fuzzy
573 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
574 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP: "
575
576 #: src/wx/text_panel.cc:563
577 #, fuzzy
578 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
579 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
580
581 #: src/wx/text_panel.cc:565
582 #, fuzzy
583 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
584 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP: "
585
586 #: src/wx/video_panel.cc:626
587 #, fuzzy
588 msgid "Cannot reference this DCP's video."
589 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
590
591 #: src/wx/video_panel.cc:628
592 #, fuzzy
593 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
594 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP: "
595
596 #: src/wx/text_view.cc:68
597 msgid "Caption"
598 msgstr "Nadpis"
599
600 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
601 msgid "Caption appearance"
602 msgstr "Vzhled titulků"
603
604 #: src/wx/text_view.cc:43
605 msgid "Captions"
606 msgstr "Titulky"
607
608 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
609 msgid "Certificate chain"
610 msgstr "Řetěz certifikátoů"
611
612 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
613 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
614 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
615 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
616 msgid "Certificate downloaded"
617 msgstr "Certifikát stažen"
618
619 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
620 msgid "Chain"
621 msgstr "Řetěz"
622
623 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
624 msgid "Channel gain"
625 msgstr "Síla kanálu"
626
627 #: src/wx/audio_dialog.cc:102 src/wx/dcp_panel.cc:843
628 msgid "Channels"
629 msgstr "Kanály"
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:166
632 msgid "Check for testing updates on startup"
633 msgstr "Zkontrolovat testovací aktualizace při startu programu"
634
635 #: src/wx/config_dialog.cc:162
636 msgid "Check for updates on startup"
637 msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu"
638
639 #: src/wx/content_menu.cc:88
640 msgid "Choose CPL..."
641 msgstr "Vyberte CPL…"
642
643 #: src/wx/content_panel.cc:513
644 msgid "Choose a DCP folder"
645 msgstr "Vyberte DCP složku"
646
647 #: src/wx/content_menu.cc:329
648 msgid "Choose a file"
649 msgstr "Vyberte soubor"
650
651 #: src/wx/content_panel.cc:440
652 msgid "Choose a file or files"
653 msgstr "Vyberte soubor nebo soubory"
654
655 #: src/wx/content_menu.cc:324 src/wx/content_panel.cc:468
656 msgid "Choose a folder"
657 msgstr "Vyberte složku"
658
659 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
660 msgid "Choose a font"
661 msgstr "Vyberte písmo"
662
663 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
664 msgid "Choose a font file"
665 msgstr "Vyberte soubor s písmem"
666
667 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
668 msgid "Christie"
669 msgstr "Christie"
670
671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
672 msgid "Cinema and screen database file"
673 msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky"
674
675 #: src/wx/content_widget.h:82
676 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
677 msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veškerý obsah na stejné hodnoty."
678
679 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
680 msgid "Closed captions"
681 msgstr "Skryté titulky"
682
683 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
684 msgid "Colour"
685 msgstr "Barva"
686
687 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
688 msgid "Colour conversion"
689 msgstr "Konverze barev"
690
691 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
692 #: src/wx/video_panel.cc:174
693 msgid "Colour|Custom"
694 msgstr "Vlastní"
695
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1187
697 #, fuzzy
698 msgid "Company name"
699 msgstr "Kopírovat jako název"
700
701 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
702 msgid "Component"
703 msgstr "Součást"
704
705 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
706 msgid "Configuration file"
707 msgstr "Konfigurační soubor"
708
709 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395 src/wx/player_config_dialog.cc:312
711 msgid "Config|Timing"
712 msgstr "Časování"
713
714 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
715 msgid "Confirm KDM email"
716 msgstr "Potvrdit KDM email"
717
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
719 msgid "Container"
720 msgstr "Kontejner"
721
722 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
723 msgid "Content"
724 msgstr "Obsah"
725
726 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
727 msgid "Content Properties"
728 msgstr "Nastavení obsahu"
729
730 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
731 msgid "Content Type"
732 msgstr "Typ obsahu"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
735 msgid "Content directory"
736 msgstr "Adresář s obsahem"
737
738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
739 msgid "Content version"
740 msgstr "Verze obsahu"
741
742 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
743 msgid "Contrast"
744 msgstr "Kontrast"
745
746 #: src/wx/text_panel.cc:108
747 msgid "Coord|Y"
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
751 msgid "Copy as name"
752 msgstr "Kopírovat jako název"
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:974
755 #, fuzzy
756 msgid "CoreAudio"
757 msgstr "Zvuk"
758
759 #: src/wx/audio_dialog.cc:283
760 msgid "Could not analyse audio."
761 msgstr "Nelze analyzovat zvuk."
762
763 #: src/wx/text_panel.cc:875
764 #, fuzzy
765 msgid "Could not analyse subtitles."
766 msgstr "Nelze analyzovat zvuk."
767
768 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Could not find serial number %s"
771 msgstr "Nelze načíst certifikát (%s)"
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:387
774 #, c-format
775 msgid "Could not import certificate (%s)"
776 msgstr "Nelze importovat certifikát (%s)"
777
778 #: src/wx/content_menu.cc:414
779 msgid "Could not load KDM"
780 msgstr "Nelze načíst KDM"
781
782 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
783 #, c-format
784 msgid "Could not load certficate (%s)"
785 msgstr "Nelze načíst certifikát (%s)"
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
788 msgid "Could not load image file."
789 msgstr "Nelze načíst soubor s obrázkem."
790
791 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
792 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
793 #, fuzzy
794 msgid "Could not read certificate file (%1)"
795 msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
798 #: src/wx/recipient_dialog.cc:169 src/wx/recipient_dialog.cc:174
799 #: src/wx/screen_dialog.cc:201 src/wx/screen_dialog.cc:206
800 msgid "Could not read certificate file."
801 msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
802
803 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
804 #, fuzzy
805 msgid "Could not read certificates from Qube server."
806 msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:627
809 #, c-format
810 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
811 msgstr "Nemůžu přečíst soubor s klíčem; soubor je příliš dlouhý (%s)"
812
813 #: src/wx/film_viewer.cc:551
814 msgid ""
815 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
816 msgstr "Nelze nastavit výstup zvuku. Během přehrávání nebude slyšet zvuk."
817
818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1102
819 msgid "Cover Sheet"
820 msgstr "Titulní stránka"
821
822 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
823 msgid "Create in folder"
824 msgstr "Vytvořit v adresáři"
825
826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1182
827 msgid "Creator"
828 msgstr "Tvůrce"
829
830 #: src/wx/video_panel.cc:84
831 msgid "Crop"
832 msgstr "Ořezat"
833
834 #: src/wx/audio_dialog.cc:449
835 #, c-format
836 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
837 msgstr "Kurzor: %.1fdb v %s"
838
839 #: src/wx/audio_dialog.cc:443
840 msgid "Cursor: none"
841 msgstr "Kurzor: žádný"
842
843 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:36
844 msgid "Custom scale"
845 msgstr ""
846
847 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
848 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
849 msgid "DCP"
850 msgstr "DCP"
851
852 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
853 msgid "DCP Text Track"
854 msgstr "DCP textová stopa"
855
856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
857 msgid "DCP asset filename format"
858 msgstr "Formát názvu souboru DCP"
859
860 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
861 msgid "DCP directory"
862 msgstr "DCP adresář"
863
864 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
865 msgid "DCP metadata filename format"
866 msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat"
867
868 #: src/wx/export_dialog.cc:36
869 #, fuzzy
870 msgid "DCP subtitles"
871 msgstr "Untertitel"
872
873 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
874 msgid "DCP validates OK."
875 msgstr "DCP ověření OK."
876
877 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
878 msgid "DCP verification"
879 msgstr "DCP ověření"
880
881 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
882 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
883 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
884 msgid "DCP-o-matic"
885 msgstr "DCP-o-matic"
886
887 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
888 #, fuzzy
889 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
890 msgstr "DCP-o-matic instalace"
891
892 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
893 #, fuzzy
894 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
895 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
896
897 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
898 #, fuzzy
899 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
900 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
901
902 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
903 #, c-format
904 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
905 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
906
907 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
908 msgid "DCP-o-matic setup"
909 msgstr "DCP-o-matic instalace"
910
911 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
912 #, fuzzy
913 msgid "Debug log file"
914 msgstr "Vybrat log soubor"
915
916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
917 #, fuzzy
918 msgid "Debug: 3D"
919 msgstr "Ladění: dekódování"
920
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
922 msgid "Debug: email sending"
923 msgstr "Ladění: odeslání emailu"
924
925 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
926 msgid "Debug: encode"
927 msgstr "Ladění: enkódování"
928
929 #: src/wx/player_information.cc:175
930 #, c-format
931 msgid "Decode resolution: %dx%d"
932 msgstr "Rozlišení dekódování: %dx%d"
933
934 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
935 msgid "Decrypting KDMs"
936 msgstr "Dešifruji DCP"
937
938 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
939 msgid "Default DCP audio channels"
940 msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály"
941
942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
943 msgid "Default ISDCF name details"
944 msgstr "Předvolené údaje o názvu ISDCF"
945
946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321
947 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
948 msgstr "Předvolený JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)"
949
950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
951 msgid "Default KDM directory"
952 msgstr "Výchozí složka KDM"
953
954 #: src/wx/full_config_dialog.cc:330
955 msgid "Default audio delay"
956 msgstr "Předvolené zpoždění zvuku"
957
958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:308
959 msgid "Default container"
960 msgstr "Předvolený kontejner"
961
962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
963 msgid "Default content type"
964 msgstr "Předvolený typ obsahu"
965
966 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
967 msgid "Default directory for new films"
968 msgstr "Předvolený adresář pro nové filmy"
969
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:288
971 msgid "Default duration of still images"
972 msgstr "Předvolená dálka statických snímků"
973
974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:338
975 msgid "Default standard"
976 msgstr "DCP standard"
977
978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270
979 msgid "Defaults"
980 msgstr "Předvolené"
981
982 #: src/wx/audio_panel.cc:78
983 msgid "Delay"
984 msgstr "Zpoždění"
985
986 #: src/wx/dcp_panel.cc:84 src/wx/job_view.cc:74
987 msgid "Details..."
988 msgstr "Detaily..."
989
990 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
991 msgid "Device"
992 msgstr "Zařízení"
993
994 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
995 msgid "Devices"
996 msgstr "Zařízení"
997
998 #: src/wx/config_dialog.cc:976
999 msgid "Direct Sound"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
1003 msgid "Dolby / Doremi"
1004 msgstr "Dolby / Doremi"
1005
1006 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:41 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
1007 msgid "Don't ask this again"
1008 msgstr "Tento dotaz již nezobrazovat"
1009
1010 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
1011 msgid "Don't send emails"
1012 msgstr "Neodesílat emaily"
1013
1014 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
1015 msgid "Don't show hints again"
1016 msgstr "Již příště nezobrazovat tipy"
1017
1018 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
1019 msgid "Don't show this message again"
1020 msgstr "Příště již tuto zprávu nezobrazovat"
1021
1022 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1023 msgid "Download"
1024 msgstr "Stáhnout"
1025
1026 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1027 msgid "Download certificate"
1028 msgstr "Stáhnout certifikát"
1029
1030 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
1031 msgid "Download..."
1032 msgstr "Stáhnout…"
1033
1034 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1035 msgid "Downloading certificate"
1036 msgstr "Stahuji certifikát"
1037
1038 #: src/wx/player_information.cc:93
1039 #, c-format
1040 msgid "Dropped frames: %d"
1041 msgstr "Vynechané snímky: %d"
1042
1043 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1044 msgid "Dual-screen displays"
1045 msgstr "Dvojitá obrazovka"
1046
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:982
1048 msgid "Dummy"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
1052 msgid "Duration"
1053 msgstr "Doba trvání"
1054
1055 #: src/wx/content_panel.cc:140
1056 msgid "Earlier"
1057 msgstr "Dříve"
1058
1059 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1060 msgid "Edit Cinema..."
1061 msgstr "Upravit kino..."
1062
1063 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1064 msgid "Edit Screen..."
1065 msgstr "Upravit obraz…"
1066
1067 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1068 msgid "Edit cinema"
1069 msgstr "Upravit kino"
1070
1071 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Edit recipient"
1074 msgstr "Upravit obraz"
1075
1076 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1077 msgid "Edit screen"
1078 msgstr "Upravit obraz"
1079
1080 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/fonts_dialog.cc:64
1081 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305 src/wx/recipients_panel.cc:69
1082 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:164
1083 #: src/wx/video_panel.cc:175 src/wx/editable_list.h:123
1084 msgid "Edit..."
1085 msgstr "Upravit…"
1086
1087 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1088 msgid "Effect"
1089 msgstr "Efekt"
1090
1091 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1092 msgid "Effect colour"
1093 msgstr "Barva efektu"
1094
1095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675 src/wx/full_config_dialog.cc:952
1096 msgid "Email"
1097 msgstr "Email"
1098
1099 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1100 msgid "Email address"
1101 msgstr "Emailová adresa"
1102
1103 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/recipient_dialog.cc:78
1104 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1105 msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM"
1106
1107 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1108 msgid "Encoding Servers"
1109 msgstr "Enkódovací servery"
1110
1111 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
1112 msgid "Encrypted"
1113 msgstr "Šifrované"
1114
1115 #: src/wx/text_view.cc:60
1116 msgid "End"
1117 msgstr "Konec"
1118
1119 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1120 #, c-format
1121 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1122 msgstr "Zadejte vaši e-mailovou adresu kontaktu, nikoli %s"
1123
1124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1125 msgid "Errors"
1126 msgstr "Chyby"
1127
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1129 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1130 msgstr "Exportovat dešifrovací certifikát KDM …"
1131
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1133 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1134 msgstr "Exportovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…"
1135
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Export certificate..."
1139 msgstr "Načíst certifikát…"
1140
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1142 msgid "Export chain..."
1143 msgstr "Export řetězce…"
1144
1145 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1146 msgid "Export film"
1147 msgstr "Exportovat film"
1148
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1150 msgid "Export..."
1151 msgstr "Exportovat…"
1152
1153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
1154 msgid "FTP (for Dolby)"
1155 msgstr "FTP (pro Dolby)"
1156
1157 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1158 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1159 msgstr "Studio (např. DLA)"
1160
1161 #: src/wx/video_panel.cc:144
1162 msgid "Fade in"
1163 msgstr "Postupný náběh (Fade in)"
1164
1165 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1166 msgid "Fade in time"
1167 msgstr "Postupný náběh v čase (Fade in)"
1168
1169 #: src/wx/video_panel.cc:147
1170 msgid "Fade out"
1171 msgstr "Postupné zeslabení (Fade out)"
1172
1173 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1174 msgid "Fade out time"
1175 msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)"
1176
1177 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1178 msgid "File"
1179 msgstr "Soubor"
1180
1181 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:140 src/wx/kdm_dialog.cc:142
1182 #, c-format
1183 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1184 msgstr "Soubor %s již existuje.  Přejete si ho přepsat?"
1185
1186 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:54 src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1187 msgid "Filename format"
1188 msgstr "Formát nazvu souboru"
1189
1190 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1191 msgid "Film name"
1192 msgstr "Název filmu"
1193
1194 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1195 msgid "Filters"
1196 msgstr "Filtry"
1197
1198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1199 msgid ""
1200 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1201 msgstr ""
1202 "Najít integrovanou hlasitost, skutečný vrchol a rozsah hlasitosti při "
1203 "analýze zvuku"
1204
1205 #: src/wx/content_menu.cc:80
1206 msgid "Find missing..."
1207 msgstr "Najít chybějící…"
1208
1209 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1210 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1211 msgstr "Hledání barev v těchto titulkách…"
1212
1213 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1214 msgid "First frame of composition"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1218 msgid "First frame of end credits"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1222 msgid "First frame of intermission"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1226 msgid "First frame of moving credits"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1230 msgid "First frame of title credits"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1234 msgid "Folder / ZIP name format"
1235 msgstr "Složka / ZIP name format"
1236
1237 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1238 msgid "Folder name"
1239 msgstr "Název složky"
1240
1241 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1242 msgid "Fonts"
1243 msgstr "Písma"
1244
1245 #: src/wx/text_panel.cc:120
1246 msgid "Fonts..."
1247 msgstr "Písma..."
1248
1249 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1250 msgid "Forensically mark audio"
1251 msgstr "Forenzní označení zvuku"
1252
1253 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1254 msgid "Forensically mark video"
1255 msgstr "Forenzní označení videa"
1256
1257 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1258 msgid "Format"
1259 msgstr "Formát"
1260
1261 #: src/wx/dcp_panel.cc:727
1262 msgid "Frame Rate"
1263 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
1264
1265 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1266 msgid "Frame rate"
1267 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
1268
1269 #: src/wx/player_information.cc:145
1270 #, c-format
1271 msgid "Frame rate: %d"
1272 msgstr "Frekvence snímků: %d"
1273
1274 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1275 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1276 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv."
1277
1278 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:47
1279 msgid "From"
1280 msgstr "Z"
1281
1282 #: src/wx/full_config_dialog.cc:832 src/wx/full_config_dialog.cc:960
1283 msgid "From address"
1284 msgstr "Z adresy"
1285
1286 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1287 msgid "From template"
1288 msgstr "Ze šablony"
1289
1290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1291 msgid "Full"
1292 msgstr "Celé"
1293
1294 #: src/wx/video_panel.cc:179
1295 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1299 msgid "Full length"
1300 msgstr "Celá délka"
1301
1302 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1303 msgid "Full mode"
1304 msgstr "Plný režim"
1305
1306 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
1307 msgid "GB"
1308 msgstr "GB"
1309
1310 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1311 msgid "GDC"
1312 msgstr "GDC"
1313
1314 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1315 msgid "Gain"
1316 msgstr "Hlasitost"
1317
1318 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1319 msgid "Gain Calculator"
1320 msgstr "Vypočítání hlasitosti"
1321
1322 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1323 #, c-format
1324 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1325 msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d"
1326
1327 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1328 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1329 msgid "General"
1330 msgstr "Všeobecné"
1331
1332 #: src/wx/recipient_dialog.cc:104 src/wx/screen_dialog.cc:134
1333 msgid "Get from file..."
1334 msgstr "Získat ze souboru…"
1335
1336 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1337 msgid "Go back"
1338 msgstr "Jdi zpět"
1339
1340 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1341 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1342 msgid "Go to"
1343 msgstr "Přejdi na"
1344
1345 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1346 msgid "Go to frame"
1347 msgstr "Přejdi na snímek"
1348
1349 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1350 msgid "Go to timecode"
1351 msgstr "Přejdi na časový kód"
1352
1353 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1354 msgid "Green chromaticity"
1355 msgstr "Zelená barevnost (Green chromaticity)"
1356
1357 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1358 msgid "Higher priority"
1359 msgstr "Vyšší priorita"
1360
1361 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1362 msgid "Hints"
1363 msgstr "Nápoveda"
1364
1365 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1366 msgid "Host"
1367 msgstr "Host"
1368
1369 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1370 msgid "Host name or IP address"
1371 msgstr "Host name nebo IP adresa"
1372
1373 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1374 msgid "I want to play this back at fader"
1375 msgstr "Chci přehrávat na faderu na úrovni"
1376
1377 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1378 msgid "ID"
1379 msgstr "ID"
1380
1381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:583
1382 msgid "IP address"
1383 msgstr "IP adresa"
1384
1385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:516
1386 msgid "IP address / host name"
1387 msgstr "IP adresa / host name"
1388
1389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1390 msgid "ISDCF name"
1391 msgstr "ISDCF název"
1392
1393 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1161
1394 msgid "Identifiers"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "If you continue with this operation\n"
1401 "\n"
1402 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1403 "\n"
1404 "on the drive\n"
1405 "\n"
1406 "<b>%s</b>\n"
1407 "\n"
1408 "will be\n"
1409 "\n"
1410 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1411 "DESTROYED.</span>\n"
1412 "\n"
1413 "If you are sure you want to continue please type\n"
1414 "\n"
1415 "<tt>yes</tt>\n"
1416 "\n"
1417 "into the box below, then click OK."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1421 #, fuzzy
1422 msgid ""
1423 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1424 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1425 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1426 "useless.  Proceed with caution!"
1427 msgstr ""
1428 "Pokud budete pokračovat v této operaci, již nebudete moci používat žádné "
1429 "DKDM, které jste vytvořili. Také všechny KDM, které vám byly zaslány, budou "
1430 "zbytečné. Postupujte opatrně!"
1431
1432 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1433 msgid ""
1434 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1435 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1436 "become useless.  Proceed with caution!"
1437 msgstr ""
1438 "Pokud budete pokračovat v této operaci, již nebudete moci používat žádné "
1439 "DKDM, které jste vytvořili. Také všechny KDM, které vám byly zaslány, budou "
1440 "zbytečné. Postupujte opatrně!"
1441
1442 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:33
1443 msgid ""
1444 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1448 msgid "Image X position"
1449 msgstr "Pozice obrázku X"
1450
1451 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1452 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1453 msgstr "Obrázek na primárním, ovládání na sekundárním"
1454
1455 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1456 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1457 msgstr "Obrázek na sekundárním, ovládání na primárním"
1458
1459 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1460 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1461 msgstr "Importovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…"
1462
1463 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1464 msgid "Import..."
1465 msgstr "Importovat…"
1466
1467 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1468 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1469 msgid "Important notice"
1470 msgstr "Důležité oznámení"
1471
1472 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1473 msgid "Incorrect version"
1474 msgstr "Nesprávná verze"
1475
1476 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1477 msgid "Input gamma"
1478 msgstr "Vstupní gama"
1479
1480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1481 msgid "Input gamma correction"
1482 msgstr "Korekce výstupní gamy"
1483
1484 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1485 msgid "Input power"
1486 msgstr "Vstupní sila"
1487
1488 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1489 msgid "Input transfer function"
1490 msgstr "Funkce přenosu vstupů"
1491
1492 #: src/wx/audio_dialog.cc:407
1493 #, c-format
1494 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1495 msgstr "Integrovaná hlasitost %.2f LUFS"
1496
1497 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1498 msgid "Interface complexity"
1499 msgstr "Složitost rozhraní"
1500
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1502 msgid "Intermediate"
1503 msgstr "Intermediate"
1504
1505 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1506 msgid "Intermediate common name"
1507 msgstr "Intermediate common name"
1508
1509 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1510 msgid "Interop"
1511 msgstr "Interop"
1512
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1514 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1515 msgstr "Neplatný soubor exportu DCP-o-matic"
1516
1517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1518 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1519 msgstr "Inverzní 2,6 gama korekce na výstupu"
1520
1521 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1522 msgid "Issuer"
1523 msgstr "Poskytovatel"
1524
1525 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1526 msgid ""
1527 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1528 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1532 msgid "JACK"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/dcp_panel.cc:735
1536 msgid ""
1537 "JPEG2000 bandwidth\n"
1538 "for newly-encoded data"
1539 msgstr ""
1540 "JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)\n"
1541 "pro nově kódovaná data"
1542
1543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1202
1544 msgid "JPEG2000 comment"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/wx/content_menu.cc:79
1548 msgid "Join"
1549 msgstr "Spojit"
1550
1551 #: src/wx/controls.cc:84
1552 msgid "Jump to selected content"
1553 msgstr "Přeskočit na vybraný obsah"
1554
1555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:811
1556 msgid "KDM Email"
1557 msgstr "KDM Email"
1558
1559 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1560 msgid "KDM directory"
1561 msgstr "KDM adresář"
1562
1563 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1564 msgid "KDM server URL"
1565 msgstr "KDM server URL"
1566
1567 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1568 msgid "KDM type"
1569 msgstr "KDM Typ"
1570
1571 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1572 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:78 src/wx/kdm_dialog.cc:80
1573 msgid "KDM|Timing"
1574 msgstr "Trvaní"
1575
1576 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1577 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1578 msgstr "Nechat video v sekvenci"
1579
1580 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1581 msgid "Keys"
1582 msgstr "Klíče"
1583
1584 #: src/wx/audio_dialog.cc:425
1585 #, c-format
1586 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1590 msgid "Label"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1594 #: src/wx/text_panel.cc:161
1595 msgid "Language"
1596 msgstr "Jazyk"
1597
1598 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1599 msgid "Last frame of composition"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1603 msgid "Last frame of end credits"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1607 msgid "Last frame of intermission"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1611 msgid "Last frame of moving credits"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1615 msgid "Last frame of title credits"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/wx/content_panel.cc:144
1619 msgid "Later"
1620 msgstr "Později"
1621
1622 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1623 msgid "Leaf"
1624 msgstr "Leaf"
1625
1626 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1627 msgid "Leaf common name"
1628 msgstr "Leaf common name"
1629
1630 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1631 msgid "Leaf private key"
1632 msgstr "Leaf private key"
1633
1634 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1635 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1636 msgstr "List soukromého klíče neodpovídá listu certifikátu!"
1637
1638 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:94
1639 msgid "Left"
1640 msgstr "Levý"
1641
1642 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1643 msgid "Length"
1644 msgstr "Délka"
1645
1646 #: src/wx/player_information.cc:161
1647 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1648 msgstr "Délka: %1 (%2 snímků)"
1649
1650 #: src/wx/text_panel.cc:112
1651 msgid "Line spacing"
1652 msgstr "Mezera mezi řádky"
1653
1654 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1655 msgid "Load certificate..."
1656 msgstr "Načíst certifikát…"
1657
1658 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1659 msgid "Locations"
1660 msgstr "Umístění"
1661
1662 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1663 msgid "Lock file"
1664 msgstr "Uzamknout soubor"
1665
1666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1667 msgid "Log"
1668 msgstr "Log"
1669
1670 #: src/wx/audio_dialog.cc:416
1671 #, c-format
1672 msgid "Loudness range %.2f LU"
1673 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1674
1675 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1676 msgid "Lower priority"
1677 msgstr "Nižší priorita"
1678
1679 #: src/wx/content_panel.cc:731
1680 msgid "MISSING: "
1681 msgstr "CHYBĚJÍCÍ: "
1682
1683 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1684 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1685 msgstr "MOV soubor (*.mov)|*.mov"
1686
1687 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1688 msgid "MP4 / H.264"
1689 msgstr "MP4 / H.264"
1690
1691 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1692 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1693 msgstr "MP4 soubor (*.mp4)|*.mp4"
1694
1695 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1696 msgid "Make DCP"
1697 msgstr "Vytvořit DCP"
1698
1699 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1700 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1701 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic"
1702
1703 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:54 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Make DKDMs"
1706 msgstr "Vytvořit KDM"
1707
1708 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1709 msgid "Make KDMs"
1710 msgstr "Vytvořit KDM"
1711
1712 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1713 msgid "Make certificate chain"
1714 msgstr "Udělat řetěz certifikátoů"
1715
1716 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1717 msgid "Manufacture week"
1718 msgstr "Výrobní týden"
1719
1720 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1721 msgid "Manufacture year"
1722 msgstr "Rok výroby"
1723
1724 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1725 msgid "Manufacturer ID"
1726 msgstr "ID výrobce"
1727
1728 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1729 msgid "Manufacturer product code"
1730 msgstr "Kód produktu výrobce"
1731
1732 #: src/wx/video_panel.cc:427
1733 msgid "Many"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1737 msgid "Mapping"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Mark all audio channels"
1743 msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály"
1744
1745 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1746 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1750 msgid "Markers"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Markers..."
1756 msgstr "Nastavení…"
1757
1758 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1759 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1760 msgstr "Konečný jas (např. 14fl)"
1761
1762 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1763 msgid "Matrix"
1764 msgstr "Matrix"
1765
1766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
1767 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1768 msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)"
1769
1770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1771 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1772 msgstr "Maximální počet snímků pro uložení na jeden podproces"
1773
1774 #: src/wx/dcp_panel.cc:737 src/wx/full_config_dialog.cc:325
1775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
1776 msgid "Mbit/s"
1777 msgstr "Mbit/s"
1778
1779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:948
1780 msgid "Message box"
1781 msgstr "Okno se zprávou"
1782
1783 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1784 msgid "Metadata"
1785 msgstr "Metadata"
1786
1787 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Metadata..."
1790 msgstr "Metadata"
1791
1792 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1793 msgid "Mix audio down to stereo"
1794 msgstr "Mix zvuk do sterea"
1795
1796 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1797 msgid "Move configuration"
1798 msgstr "Přesunout konfiguraci"
1799
1800 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1801 msgid "Move content"
1802 msgstr "Přesunout obsah"
1803
1804 #: src/wx/content_panel.cc:141
1805 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1806 msgstr "Přesunout vybrané části obsahu dříve ve filmu."
1807
1808 #: src/wx/content_panel.cc:145
1809 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1810 msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu."
1811
1812 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1813 msgid "Move to start of reel"
1814 msgstr "Přesunout na začátek reelu"
1815
1816 #: src/wx/video_panel.cc:532
1817 msgid "Multiple content selected"
1818 msgstr "Vícenásobný výběr obsahu"
1819
1820 #: src/wx/content_widget.h:72
1821 msgid "Multiple values"
1822 msgstr "Více hodnot"
1823
1824 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1825 msgid "My Documents"
1826 msgstr "Moje dokumenty"
1827
1828 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1829 msgid "My problem is"
1830 msgstr "Můj problém je"
1831
1832 #: src/wx/content_panel.cc:735
1833 msgid "NEEDS KDM: "
1834 msgstr "POTŘEBNÉ KDM: "
1835
1836 #: src/wx/content_panel.cc:739
1837 msgid "NEEDS OV: "
1838 msgstr "POTŘEBNÉ OV: "
1839
1840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:79
1841 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/recipient_dialog.cc:63
1842 #: src/wx/screen_dialog.cc:112
1843 msgid "Name"
1844 msgstr "Název"
1845
1846 #: src/wx/player_information.cc:137
1847 msgid "Needs KDM"
1848 msgstr "Potřebuje KDM"
1849
1850 #: src/wx/player_information.cc:132
1851 msgid "Needs OV"
1852 msgstr "Potřebuje OV"
1853
1854 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1855 msgid "New name"
1856 msgstr "Nové jméno"
1857
1858 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1859 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1860 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
1861
1862 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1863 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/wx/player_information.cc:120
1867 msgid "No DCP loaded."
1868 msgstr "DCP nebyl načten."
1869
1870 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:583
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1873 msgstr "Žádné  audio nebude přeneseno z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1874
1875 #: src/wx/content_panel.cc:487
1876 msgid "No content found in this folder."
1877 msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen."
1878
1879 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1880 #: src/wx/dcp_panel.cc:948 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1881 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1882 #: src/wx/video_panel.cc:437
1883 msgid "None"
1884 msgstr "Žádný"
1885
1886 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/recipient_dialog.cc:68
1887 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1888 msgid "Notes"
1889 msgstr "Poznámky"
1890
1891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:931
1892 msgid "Notifications"
1893 msgstr "Oznámení"
1894
1895 #: src/wx/job_view.cc:83
1896 msgid "Notify when complete"
1897 msgstr "Oznámit po dokončení"
1898
1899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1900 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1901 msgstr "Počet vláken , které má server DCP-o-matic použít ke kódování"
1902
1903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1904 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1905 msgstr "Počet vláken, které má DCP-o-matic použít"
1906
1907 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1908 msgid "OSS"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1912 msgid "Off"
1913 msgstr "Vypnuté"
1914
1915 #: src/wx/text_panel.cc:96
1916 msgid "Offset"
1917 msgstr "Offset"
1918
1919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1920 msgid "Only servers encode"
1921 msgstr "Jen enkódování přes servery"
1922
1923 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1924 msgid "Open console window"
1925 msgstr "Otevřít okno s konzolou"
1926
1927 #: src/wx/content_panel.cc:149
1928 msgid "Open the timeline for the film."
1929 msgstr "Otevřít časovou osu pro film."
1930
1931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1932 msgid "OpenGL (faster)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1936 #, fuzzy
1937 msgid "OpenGL version"
1938 msgstr "Temp verze"
1939
1940 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1941 msgid "Organisation"
1942 msgstr "Organizace"
1943
1944 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1945 msgid "Organisational unit"
1946 msgstr "Organizační jednotka"
1947
1948 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:142
1949 msgid "Other trusted devices"
1950 msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení"
1951
1952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:692
1953 msgid "Outgoing mail server"
1954 msgstr "Server odchozí pošty"
1955
1956 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1957 msgid "Outline"
1958 msgstr "Orámovaní"
1959
1960 #: src/wx/controls.cc:77
1961 msgid "Outline content"
1962 msgstr "Orámovat obsah"
1963
1964 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1965 msgid "Outline width"
1966 msgstr "Šířka orámování"
1967
1968 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1969 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1970 msgstr "Šířku obrysu nelze nastavit, pokud nepoužíváte titulky"
1971
1972 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/dkdm_dialog.cc:100
1973 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1974 msgid "Output"
1975 msgstr "Výstup"
1976
1977 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1978 msgid "Output file"
1979 msgstr "Výstupní soubor"
1980
1981 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1982 msgid "Output gamma correction"
1983 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1984
1985 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1986 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1987 msgstr "Přepsat tento soubor aktuální konfigurací"
1988
1989 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1990 msgid ""
1991 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1992 "according to SMPTE."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595 src/wx/full_config_dialog.cc:716
1997 msgid "Password"
1998 msgstr "Heslo"
1999
2000 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2001 msgid "Paste"
2002 msgstr "Vložit"
2003
2004 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2005 msgid "Paste audio settings"
2006 msgstr "Vložit nastavení audia"
2007
2008 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2009 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2010 msgstr "Vložit nastavení titulků"
2011
2012 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2013 msgid "Paste video settings"
2014 msgstr "Vložit nastavení videa"
2015
2016 #: src/wx/about_dialog.cc:149
2017 msgid "Patrons"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2021 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2022 msgid "Pause"
2023 msgstr "Pauza"
2024
2025 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
2026 msgid "Peak"
2027 msgstr "Maximum"
2028
2029 #: src/wx/audio_panel.cc:404
2030 #, c-format
2031 msgid "Peak: %.2fdB"
2032 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2033
2034 #: src/wx/audio_panel.cc:406
2035 msgid "Peak: unknown"
2036 msgstr "Maximum: neznámy"
2037
2038 #: src/wx/player_information.cc:73
2039 msgid "Performance"
2040 msgstr "Výkon"
2041
2042 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
2043 msgid "Period"
2044 msgstr "Období"
2045
2046 #: src/wx/full_config_dialog.cc:705
2047 msgid "Plain"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2051 msgid "Play"
2052 msgstr "Přehrát"
2053
2054 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2055 msgid "Play length"
2056 msgstr "Délka přehrávání"
2057
2058 #: src/wx/config_dialog.cc:868
2059 msgid "Play sound via"
2060 msgstr "Přehrát zvuk přes"
2061
2062 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
2063 msgid "Playlist directory"
2064 msgstr "Adresář seznamu skladeb"
2065
2066 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2067 msgid ""
2068 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2069 "about the problem."
2070 msgstr ""
2071 "Prosím, zadej emailovou adresu, abychom vás mohli kontaktovat s v "
2072 "souvislosti s tímto problémem."
2073
2074 #: src/wx/audio_plot.cc:104
2075 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2076 msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje…"
2077
2078 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2079 msgid "Position"
2080 msgstr "Pozice"
2081
2082 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2083 msgid "Pre-release"
2084 msgstr "Předběžné vydání"
2085
2086 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2087 msgid "ProRes"
2088 msgstr "ProRes"
2089
2090 #: src/wx/dcp_panel.cc:847
2091 msgid "Processor"
2092 msgstr "Procesor"
2093
2094 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2095 msgid "Product code"
2096 msgstr "Kód produktu"
2097
2098 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1192
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Product name"
2101 msgstr "Kód produktu"
2102
2103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1197
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Product version"
2106 msgstr "Nesprávná verze"
2107
2108 #: src/wx/content_menu.cc:81
2109 msgid "Properties..."
2110 msgstr "Nastavení…"
2111
2112 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
2113 msgid "Protocol"
2114 msgstr "Protokol"
2115
2116 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2117 msgid "PulseAudio"
2118 msgstr "PulseAudio"
2119
2120 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2121 msgid "Quality"
2122 msgstr "Kvalita"
2123
2124 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2125 msgid "Qube"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2129 msgid "RGB to XYZ conversion"
2130 msgstr "Konverze RGB na XYZ"
2131
2132 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
2133 msgid "RMS"
2134 msgstr "RMS"
2135
2136 #: src/wx/video_panel.cc:177
2137 msgid "Range"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2141 msgid "Rating (e.g. 15)"
2142 msgstr "Přístupnost (napr. 12)"
2143
2144 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Ratings"
2147 msgstr "Varování"
2148
2149 #: src/wx/dcp_panel.cc:739
2150 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2151 msgstr "Znovu zakódovat data JPEG2000 ze vstupu"
2152
2153 #: src/wx/content_menu.cc:83
2154 msgid "Re-examine..."
2155 msgstr "Znovu analyzovat…"
2156
2157 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2158 msgid "Re-make certificates and key..."
2159 msgstr "Znovuvytvořit certifikáty a klíče…"
2160
2161 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2162 msgid "Read current devices"
2163 msgstr "Číst aktuální zařízení"
2164
2165 #: src/wx/content_view.cc:78
2166 msgid "Reading content directory"
2167 msgstr "Čtení adresáře obsahu"
2168
2169 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2170 msgid "Rec. 601"
2171 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2172
2173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2174 msgid "Rec. 709"
2175 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2176
2177 #: src/wx/recipient_dialog.cc:99 src/wx/screen_dialog.cc:129
2178 msgid "Recipient certificate"
2179 msgstr "Příjemce certifikátu"
2180
2181 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:70
2182 msgid "Recipients"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2186 msgid "Red band"
2187 msgstr "Red band"
2188
2189 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2190 msgid "Red chromaticity"
2191 msgstr "Červená farebnosť"
2192
2193 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2194 #, c-format
2195 msgid "Reel %d"
2196 msgstr "Reel %d"
2197
2198 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
2199 msgid "Reel length"
2200 msgstr "Délka reelu"
2201
2202 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
2203 msgid "Reels"
2204 msgstr "Reels"
2205
2206 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2207 #: src/wx/dcp_panel.cc:142
2208 msgid "Reel|Custom"
2209 msgstr "Vlastní"
2210
2211 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:91
2212 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/recipients_panel.cc:71
2213 #: src/wx/templates_dialog.cc:53 src/wx/editable_list.h:126
2214 msgid "Remove"
2215 msgstr "Odstranit"
2216
2217 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2218 msgid "Remove Cinema"
2219 msgstr "Odstranit kino"
2220
2221 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2222 msgid "Remove Screen"
2223 msgstr "Odstranit obraz"
2224
2225 #: src/wx/content_panel.cc:137
2226 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2227 msgstr "Odstranit vybranou část obsahu z filmu."
2228
2229 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2230 msgid "Rename template"
2231 msgstr "Přejmenovat šablonu"
2232
2233 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2234 msgid "Rename..."
2235 msgstr "Přejmenovat..."
2236
2237 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2238 msgid "Repeat"
2239 msgstr "Opakovat"
2240
2241 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2242 msgid "Repeat Content"
2243 msgstr "Opakovat obsah"
2244
2245 #: src/wx/content_menu.cc:78
2246 msgid "Repeat..."
2247 msgstr "Opakovat…"
2248
2249 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2250 msgid "Report A Problem"
2251 msgstr "Nahlásit problém"
2252
2253 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Reset to default"
2256 msgstr "Obnovit výchozí text"
2257
2258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:987
2259 msgid "Reset to default subject and text"
2260 msgstr "Obnovit předvolený předmět a text"
2261
2262 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1118
2263 msgid "Reset to default text"
2264 msgstr "Obnovit výchozí text"
2265
2266 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
2267 msgid "Resolution"
2268 msgstr "Rozlišení"
2269
2270 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2271 msgid "Respect KDM validity periods"
2272 msgstr "Dodržování období platnosti KDM"
2273
2274 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2275 msgid "Restore to original colours"
2276 msgstr "Obnovit na originální barvy"
2277
2278 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2279 msgid "Resume"
2280 msgstr "Pokračovat"
2281
2282 #: src/wx/controls.cc:81 src/wx/video_panel.cc:108
2283 msgid "Right"
2284 msgstr "Pravý"
2285
2286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:609
2287 msgid "Right click to change gain."
2288 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost."
2289
2290 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2291 msgid "Root"
2292 msgstr "Root"
2293
2294 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2295 msgid "Root common name"
2296 msgstr "Root common name"
2297
2298 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2299 msgid "S-Gamut3"
2300 msgstr "S-Gamut3"
2301
2302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
2303 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2304 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2305
2306 #: src/wx/dcp_panel.cc:146 src/wx/full_config_dialog.cc:380
2307 msgid "SMPTE"
2308 msgstr "SMPTE"
2309
2310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
2311 msgid "SSL"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/wx/full_config_dialog.cc:706
2315 msgid "STARTTLS"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/wx/audio_dialog.cc:376
2319 #, c-format
2320 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2321 msgstr "Nejvyšší vrchol (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2322
2323 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2324 msgid "Save template"
2325 msgstr "Uložit šablonu"
2326
2327 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2328 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2329 msgstr "Uložit do seznamu KDM tool’s listu"
2330
2331 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:157
2332 msgid "Scale"
2333 msgstr "Měřítko"
2334
2335 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2336 msgid "Screens"
2337 msgstr "Obraz"
2338
2339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:512
2340 msgid "Search network for servers"
2341 msgstr "Prohledat síť kvůli serverům"
2342
2343 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2344 msgid "Select"
2345 msgstr "Vybrat"
2346
2347 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2348 msgid "Select CPL XML file"
2349 msgstr "Vybrat CPL XML soubor"
2350
2351 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2352 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/recipient_dialog.cc:182
2353 #: src/wx/screen_dialog.cc:213
2354 msgid "Select Certificate File"
2355 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
2356
2357 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2358 msgid "Select Chain File"
2359 msgstr "Vybrat Chain soubor"
2360
2361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
2362 msgid "Select Cinemas File"
2363 msgstr "Vybrat Cinemas soubor"
2364
2365 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2366 msgid "Select Export File"
2367 msgstr "Vybrat soubor k exportování"
2368
2369 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2370 msgid "Select File To Import"
2371 msgstr "Vybrat soubor k importování"
2372
2373 #: src/wx/content_menu.cc:407
2374 msgid "Select KDM"
2375 msgstr "Vybrat KDM"
2376
2377 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2378 msgid "Select Key File"
2379 msgstr "Vybrat soubor s klíčem"
2380
2381 #: src/wx/content_menu.cc:467
2382 msgid "Select OV"
2383 msgstr "Vybrat OV"
2384
2385 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Select activity log file"
2388 msgstr "Vybrat log soubor"
2389
2390 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2391 msgid "Select and move content"
2392 msgstr "Vybrat a přesunou obsah"
2393
2394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2395 msgid "Select cinema and screen database file"
2396 msgstr "Vybrat soubor databáze filmu a obrazovky"
2397
2398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2399 msgid "Select configuration file"
2400 msgstr "Vybrat soubor s konfigurací"
2401
2402 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Select debug log file"
2405 msgstr "Vybrat log soubor"
2406
2407 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2408 msgid "Select image file"
2409 msgstr "Vybrat soubor obrázku"
2410
2411 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2412 msgid "Select lock file"
2413 msgstr "Vybrat soubor zámku"
2414
2415 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2416 msgid "Select output file"
2417 msgstr "Vybrat výstupní soubor"
2418
2419 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:84 src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2420 msgid "Send by email"
2421 msgstr "Odeslat emailem"
2422
2423 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
2424 msgid "Send emails"
2425 msgstr "Odeslat emaily"
2426
2427 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2428 msgid "Send logs"
2429 msgstr "Odeslat logy"
2430
2431 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2432 msgid "Send translations"
2433 msgstr "Odeslat překlady"
2434
2435 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2436 msgid "Sequence"
2437 msgstr "Sekvence"
2438
2439 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2440 msgid "Serial"
2441 msgstr "Sériové"
2442
2443 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2444 msgid "Serial number"
2445 msgstr "Serial number"
2446
2447 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2448 msgid "Server"
2449 msgstr "Server"
2450
2451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:499
2452 msgid "Servers"
2453 msgstr "Servery"
2454
2455 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
2456 msgid "Set"
2457 msgstr "Nastavit"
2458
2459 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Set from current position"
2462 msgstr "Oříznout po aktuální pozici"
2463
2464 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2465 msgid "Set language"
2466 msgstr "Nastavit jazyk"
2467
2468 #: src/wx/content_menu.cc:89
2469 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
2473 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:55
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Set size"
2479 msgstr "Bild"
2480
2481 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2482 msgid "Set to"
2483 msgstr "Nastaven na"
2484
2485 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2486 msgid "Shadow"
2487 msgstr "Stín"
2488
2489 #: src/wx/password_entry.cc:34
2490 msgid "Show"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/wx/dcp_panel.cc:851
2494 msgid "Show audio..."
2495 msgstr "Zobrazit zvuk..."
2496
2497 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
2498 msgid "Show experimental audio processors"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2502 msgid "Show graph of audio levels..."
2503 msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…"
2504
2505 #: src/wx/text_panel.cc:171
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Show subtitle area"
2508 msgstr "Untertitel Spur"
2509
2510 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2511 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2512 msgstr "Podepsané DCP a KDM"
2513
2514 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
2515 msgid "Simple"
2516 msgstr "Jednoduchý"
2517
2518 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Simple (safer)"
2521 msgstr "Jednoduchý režim"
2522
2523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2524 msgid "Simple gamma"
2525 msgstr "Vstupní gama"
2526
2527 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2528 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2529 msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty"
2530
2531 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2532 msgid "Simple mode"
2533 msgstr "Jednoduchý režim"
2534
2535 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
2536 msgid "Single reel"
2537 msgstr "Jeden reel"
2538
2539 #: src/wx/player_information.cc:143
2540 #, c-format
2541 msgid "Size: %dx%d"
2542 msgstr "Velikost: %dx%d"
2543
2544 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2545 msgid "Smoothing"
2546 msgstr "Vyhlazování"
2547
2548 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2549 msgid "Snap"
2550 msgstr "Přichytit k objektům"
2551
2552 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2553 msgid "Sound"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Sound processor"
2559 msgstr "Procesor"
2560
2561 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2562 msgid "Split by video content"
2563 msgstr "Rozdělení podle obsahu videa"
2564
2565 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2566 msgid "Stable version "
2567 msgstr "Stabilní verze "
2568
2569 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2570 msgid "Standard"
2571 msgstr "Standard"
2572
2573 #: src/wx/text_view.cc:52
2574 msgid "Start"
2575 msgstr "Start"
2576
2577 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2578 msgid "Start of reel"
2579 msgstr "Start od reelu"
2580
2581 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2582 msgid "Start player as"
2583 msgstr "Spustit přehrávač jako"
2584
2585 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2586 msgid "Stop"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/wx/text_panel.cc:116
2590 msgid "Stream"
2591 msgstr "Stream"
2592
2593 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2594 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2595 msgstr "Studio (napr. TCF)"
2596
2597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:956
2598 msgid "Subject"
2599 msgstr "Předmět"
2600
2601 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2602 msgid "Subscribers"
2603 msgstr "Odběratelé"
2604
2605 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2608 msgstr "MOV soubor (*.mov)|*.mov"
2609
2610 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2613 msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)"
2614
2615 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2616 msgid "Subtitles/captions"
2617 msgstr "Titulky"
2618
2619 #: src/wx/player_information.cc:153
2620 msgid "Subtitles: no"
2621 msgstr "Titulky: ne"
2622
2623 #: src/wx/player_information.cc:151
2624 msgid "Subtitles: yes"
2625 msgstr "Titulky: ano"
2626
2627 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2628 msgid "System information"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:559
2632 msgid "TMS"
2633 msgstr "TMS"
2634
2635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:587
2636 msgid "Target path"
2637 msgstr "Cílová cesta"
2638
2639 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2640 msgid "Temp version"
2641 msgstr "Temp verze"
2642
2643 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2644 msgid "Template"
2645 msgstr "Šablona"
2646
2647 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2648 msgid "Template name"
2649 msgstr "Název šablony"
2650
2651 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2652 msgid "Template names must not be empty."
2653 msgstr "Název šablony nesmí být nevyplněný."
2654
2655 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2656 msgid "Templates"
2657 msgstr "Šablony"
2658
2659 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2660 msgid "Territory (e.g. UK)"
2661 msgstr "Území (např. SK)"
2662
2663 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2664 msgid "Test version "
2665 msgstr "Testovací verze "
2666
2667 #: src/wx/about_dialog.cc:216
2668 msgid "Tested by"
2669 msgstr "Testeři"
2670
2671 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:143
2672 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2673 msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’."
2674
2675 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2676 msgid ""
2677 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2678 "\n"
2679 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2680 "SOFTWARE</span>\n"
2681 "\n"
2682 "and can\n"
2683 "\n"
2684 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2685 "span>\n"
2686 "\n"
2687 "Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
2688 "you are sure you want to continue please type\n"
2689 "\n"
2690 "<tt>I am sure</tt>\n"
2691 "\n"
2692 "into the box below, then click OK."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:162 src/wx/kdm_dialog.cc:174
2696 msgid ""
2697 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2698 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2699 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:160 src/wx/kdm_dialog.cc:172
2703 msgid ""
2704 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2705 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2709 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2710 msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí s obrázkem datového zdroje."
2711
2712 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2713 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2714 msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí se zvukovým zařízením."
2715
2716 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2717 #, c-format
2718 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2722 #, c-format
2723 msgid "The XML in %s is malformed."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/wx/content_menu.cc:393
2727 msgid ""
2728 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2729 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2730 "missing content."
2731 msgstr ""
2732 "Soubor(y) s obsahem nejsou stejné jako ty, které chybí. Buď to zkuste znovu "
2733 "se správnými soubory, nebo odstraňte chybějící obsah."
2734
2735 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2736 msgid ""
2737 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2738 "use it?"
2739 msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná.  Přejete si jí použít?"
2740
2741 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2745 "\n"
2746 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2747 "\n"
2748 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2755 "or overwrite it with your current configuration?"
2756 msgstr ""
2757 "Soubor %s již existuje. Chcete jej použít jako novou konfiguraci nebo jej "
2758 "přepsat s aktuální konfigurací?"
2759
2760 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2761 msgid ""
2762 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2763 "probably means that the CPL file is corrupt."
2764 msgstr ""
2765 "Algoritmus hash souboru CPL v PKL nesouhlasí se souborem CPL.  To "
2766 "pravděpodobně znamená, že soubor CPL je poškozen."
2767
2768 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2772 "probably means that the asset file is corrupt."
2773 msgstr ""
2774 "Algoritmus hash pro majetek obrázku %s nesouhlasí se souborem PKL. To "
2775 "pravděpodobně znamená, že soubor s údaji je poškozen."
2776
2777 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2781 "probably means that the asset file is corrupt."
2782 msgstr ""
2783 "Hash zvukového prostředku %s nesouhlasí se souborem PKL. To pravděpodobně "
2784 "znamená, že soubor s údaji je poškozen."
2785
2786 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2787 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2788 msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci"
2789
2790 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2791 msgid "Theatre name"
2792 msgstr "Název kina"
2793
2794 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2795 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2796 msgstr "Nejsou zde žádné pokyny: probíhá kontrola projektu."
2797
2798 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2799 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2800 msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !"
2801
2802 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2803 msgid ""
2804 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2805 msgstr "Šablona s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
2806
2807 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2808 msgid "There is not enough free memory to do that."
2809 msgstr "Nemáte dostatek paměti."
2810
2811 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2812 #, fuzzy
2813 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2814 msgstr "CPL obsah není šifrovaný."
2815
2816 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
2817 msgid ""
2818 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2819 "file\" (VF)"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/wx/content_menu.cc:447
2823 msgid ""
2824 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2825 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
2826 "KDM."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/wx/content_menu.cc:442
2830 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2834 msgid ""
2835 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2836 "certificate. Only the first certificate will be used."
2837 msgstr ""
2838 "Tento soubor obsahuje jiné certifikáty (nebo jiná data) po prvním "
2839 "certifikátu. Bude použit pouze první certifikát."
2840
2841 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2842 msgid "This is not a valid CPL file"
2843 msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor"
2844
2845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
2846 msgid ""
2847 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
2848 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2849 "will be used."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1189
2853 msgid ""
2854 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
2855 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2856 "will be used."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1194
2860 msgid ""
2861 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
2862 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2863 "will be used."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
2867 msgid ""
2868 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
2869 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2870 "library) will be used."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184
2874 msgid ""
2875 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
2876 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2880 msgid ""
2881 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
2882 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2886 msgid "Threads"
2887 msgstr "Threads"
2888
2889 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2890 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2891 msgid "Thumbprint"
2892 msgstr "Otisk (Thumbprint)"
2893
2894 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2895 msgid "Timeline"
2896 msgstr "Časová osa"
2897
2898 #: src/wx/content_panel.cc:148
2899 msgid "Timeline..."
2900 msgstr "Časová osa…"
2901
2902 #: src/wx/content_panel.cc:166
2903 msgid "Timing"
2904 msgstr "Načasování"
2905
2906 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2907 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2908 msgid "Timing|Timing"
2909 msgstr "Časování"
2910
2911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
2912 msgid "To address"
2913 msgstr "Na adresu"
2914
2915 #: src/wx/video_panel.cc:119
2916 msgid "Top"
2917 msgstr "Vrch"
2918
2919 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2920 msgid "Track"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2924 msgid "Translate"
2925 msgstr "Přeložit"
2926
2927 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2928 msgid "Translated by"
2929 msgstr "Přeložil"
2930
2931 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2932 msgid "Trim after current position"
2933 msgstr "Oříznout po aktuální pozici"
2934
2935 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2936 msgid "Trim from end"
2937 msgstr "Oříznout od konce"
2938
2939 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2940 msgid "Trim from start"
2941 msgstr "Oříznout od začátku"
2942
2943 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2944 msgid "Trim up to current position"
2945 msgstr "Oříznout až po aktuální pozici"
2946
2947 #: src/wx/audio_dialog.cc:393
2948 #, c-format
2949 msgid "True peak is %.2fdB"
2950 msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB"
2951
2952 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2953 msgid "Trusted Device"
2954 msgstr "Důvěryhodné zařízení"
2955
2956 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2957 msgid "Trusted Device certificate"
2958 msgstr "Certifikát důvěryhodného zařízení"
2959
2960 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:284
2961 #: src/wx/video_panel.cc:72
2962 msgid "Type"
2963 msgstr "Typ"
2964
2965 #: src/wx/wx_util.cc:552
2966 msgid "UTC"
2967 msgstr "UTC"
2968
2969 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55 src/wx/recipient_dialog.cc:73
2970 msgid "UTC offset (time zone)"
2971 msgstr "UTC posun (časové pásmo)"
2972
2973 #: src/wx/wx_util.cc:553
2974 msgid "UTC+1"
2975 msgstr "UTC+1"
2976
2977 #: src/wx/wx_util.cc:564
2978 msgid "UTC+10"
2979 msgstr "UTC+10"
2980
2981 #: src/wx/wx_util.cc:565
2982 msgid "UTC+11"
2983 msgstr "UTC+11"
2984
2985 #: src/wx/wx_util.cc:566
2986 msgid "UTC+12"
2987 msgstr "UTC+12"
2988
2989 #: src/wx/wx_util.cc:554
2990 msgid "UTC+2"
2991 msgstr "UTC+2"
2992
2993 #: src/wx/wx_util.cc:555
2994 msgid "UTC+3"
2995 msgstr "UTC+3"
2996
2997 #: src/wx/wx_util.cc:556
2998 msgid "UTC+4"
2999 msgstr "UTC+4"
3000
3001 #: src/wx/wx_util.cc:557
3002 msgid "UTC+5"
3003 msgstr "UTC+5"
3004
3005 #: src/wx/wx_util.cc:558
3006 msgid "UTC+5:30"
3007 msgstr "UTC+5:30"
3008
3009 #: src/wx/wx_util.cc:559
3010 msgid "UTC+6"
3011 msgstr "UTC+6"
3012
3013 #: src/wx/wx_util.cc:560
3014 msgid "UTC+7"
3015 msgstr "UTC+7"
3016
3017 #: src/wx/wx_util.cc:561
3018 msgid "UTC+8"
3019 msgstr "UTC+8"
3020
3021 #: src/wx/wx_util.cc:562
3022 msgid "UTC+9"
3023 msgstr "UTC+9"
3024
3025 #: src/wx/wx_util.cc:563
3026 msgid "UTC+9:30"
3027 msgstr "UTC+9:30"
3028
3029 #: src/wx/wx_util.cc:550
3030 msgid "UTC-1"
3031 msgstr "UTC-1"
3032
3033 #: src/wx/wx_util.cc:539
3034 msgid "UTC-10"
3035 msgstr "UTC-10"
3036
3037 #: src/wx/wx_util.cc:538
3038 msgid "UTC-11"
3039 msgstr "UTC-11"
3040
3041 #: src/wx/wx_util.cc:549
3042 msgid "UTC-2"
3043 msgstr "UTC-2"
3044
3045 #: src/wx/wx_util.cc:548
3046 msgid "UTC-3"
3047 msgstr "UTC-3"
3048
3049 #: src/wx/wx_util.cc:547
3050 msgid "UTC-3:30"
3051 msgstr "UTC-3:30"
3052
3053 #: src/wx/wx_util.cc:546
3054 msgid "UTC-4"
3055 msgstr "UTC-4"
3056
3057 #: src/wx/wx_util.cc:545
3058 msgid "UTC-4:30"
3059 msgstr "UTC-4:30"
3060
3061 #: src/wx/wx_util.cc:544
3062 msgid "UTC-5"
3063 msgstr "UTC-5"
3064
3065 #: src/wx/wx_util.cc:543
3066 msgid "UTC-6"
3067 msgstr "UTC-6"
3068
3069 #: src/wx/wx_util.cc:542
3070 msgid "UTC-7"
3071 msgstr "UTC-7"
3072
3073 #: src/wx/wx_util.cc:541
3074 msgid "UTC-8"
3075 msgstr "UTC-8"
3076
3077 #: src/wx/wx_util.cc:540
3078 msgid "UTC-9"
3079 msgstr "UTC-9"
3080
3081 #: src/wx/update_dialog.cc:30
3082 msgid "Update"
3083 msgstr "Update"
3084
3085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:572
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3088 msgstr "Nahrát DCP do TMS poté co je vytvořen"
3089
3090 #: src/wx/dcp_panel.cc:83
3091 msgid "Use ISDCF name"
3092 msgstr "Použít ISDCF název"
3093
3094 #: src/wx/text_panel.cc:83
3095 msgid "Use as"
3096 msgstr "Použít jako"
3097
3098 #: src/wx/dcp_panel.cc:731
3099 msgid "Use best"
3100 msgstr "Použít nejlepší"
3101
3102 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3103 msgid "Use preset"
3104 msgstr "Použít přednastavení"
3105
3106 #: src/wx/audio_panel.cc:54
3107 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3108 msgstr "Použijte tento zvuk DCP jako OV a vytvořte VF"
3109
3110 #: src/wx/text_panel.cc:72
3111 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3112 msgstr "Použijte skryté titulky tohoto DCP jako OV a vytvořte VF"
3113
3114 #: src/wx/text_panel.cc:70
3115 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3116 msgstr "Použijte titulky DCP jako OV a vytvořte VF"
3117
3118 #: src/wx/video_panel.cc:64
3119 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3120 msgstr "Použijte video DCP jako OV a vytvořte VF"
3121
3122 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3123 msgid "Use this file as new configuration"
3124 msgstr "Použí tento soubor jako novou konfiguraci"
3125
3126 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591 src/wx/full_config_dialog.cc:712
3128 msgid "User name"
3129 msgstr "Uživatelské jméno"
3130
3131 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
3132 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3133 #: src/wx/video_panel.cc:62
3134 msgid "Video"
3135 msgstr "Video"
3136
3137 #: src/wx/video_panel.cc:180
3138 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
3142 msgid "Video Waveform"
3143 msgstr "Video Waveform"
3144
3145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3146 msgid "Video display mode"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3150 msgid "Video frame rate"
3151 msgstr "Počet snímků za sekundu (frame rate)"
3152
3153 #: src/wx/text_panel.cc:119
3154 msgid "View..."
3155 msgstr "Zobrazit…"
3156
3157 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3158 msgid "WASAPI"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3162 msgid "Warnings"
3163 msgstr "Varování"
3164
3165 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3166 msgid "Watermark"
3167 msgstr "Watermark"
3168
3169 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3170 msgid "Week of manufacture"
3171 msgstr "Týden výroby"
3172
3173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3174 msgid "White point"
3175 msgstr "Bílý bod"
3176
3177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3178 msgid "White point adjustment"
3179 msgstr "Nastavení bíleho bodu"
3180
3181 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3182 msgid "With help from"
3183 msgstr "S pomocí"
3184
3185 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3186 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3187 msgstr "Zadejte ZIP soubor pro každé kino KDMs"
3188
3189 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3190 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3191 msgstr "Zadejte složku pro každé kino KDMs"
3192
3193 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3194 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3195 msgstr "Zadejte všechny KDMs pro každou složku"
3196
3197 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3198 msgid "Write reels into separate files"
3199 msgstr "Zapisovat reely do samostatných souborů"
3200
3201 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:95
3202 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3203 msgid "Write to"
3204 msgstr "Zapsat"
3205
3206 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3207 msgid "Written by"
3208 msgstr "Napsal"
3209
3210 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:105
3211 msgid "X"
3212 msgstr "X"
3213
3214 #: src/wx/text_panel.cc:100
3215 msgid "Y"
3216 msgstr "Y"
3217
3218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3219 msgid "YUV to RGB conversion"
3220 msgstr "Konverze z YUV na RGB"
3221
3222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3223 msgid "YUV to RGB matrix"
3224 msgstr "YUV na RGP matrix"
3225
3226 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3227 msgid "Year of manufacture"
3228 msgstr "Rok výroby"
3229
3230 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3231 #, c-format
3232 msgid ""
3233 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3234 "this name."
3235 msgstr ""
3236 "Nemůžete přidat obraz s názvem '%s', protože kino již obsahuje obraz s tímto "
3237 "názvem."
3238
3239 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3243 "screen with this name."
3244 msgstr ""
3245 "Nemůžete změnit obraz s názvem '%s', protože kino již obsahuje obraz s tímto "
3246 "názvem."
3247
3248 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:127 src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3249 msgid ""
3250 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3251 "you want to continue?"
3252 msgstr ""
3253 "Vybrali jste některé kina, která nemají nakonfigurovanou e-mailovou adresu. "
3254 "Chcete pokračovat?"
3255
3256 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:115 src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3257 msgid ""
3258 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3259 msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvolbách."
3260
3261 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3262 msgid "Your email"
3263 msgstr "Váš email"
3264
3265 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3266 msgid "Your email address"
3267 msgstr "Vaše emailová adresa"
3268
3269 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3270 msgid "Your name"
3271 msgstr "Vaše jméno"
3272
3273 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3274 msgid "Zoom"
3275 msgstr "Zvětšit"
3276
3277 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3278 msgid "Zoom all"
3279 msgstr "Zvětšit vše"
3280
3281 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3282 msgid "Zoom in / out"
3283 msgstr "Zvětšit/ zmenšit"
3284
3285 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3286 msgid "Zoom out to whole film"
3287 msgstr "Oddálit na celý film"
3288
3289 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3290 #, fuzzy
3291 msgid "cinema"
3292 msgstr "Kino"
3293
3294 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:577
3295 msgid "closed captions"
3296 msgstr "skryté titulky"
3297
3298 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3299 msgid "component value"
3300 msgstr "hodnota komponenty"
3301
3302 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3303 #, fuzzy
3304 msgid "content"
3305 msgstr "Obsah"
3306
3307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
3308 msgid "content filename"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/wx/video_panel.cc:159
3312 msgid "custom"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3316 msgid "dB"
3317 msgstr "dB"
3318
3319 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3320 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3321 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3322
3323 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3324 #, c-format
3325 msgid "e.g. %s"
3326 msgstr "např. %s"
3327
3328 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3329 msgid "enabled"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3333 #: src/wx/timing_panel.cc:87
3334 msgid "f"
3335 msgstr "f"
3336
3337 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:56 src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3338 #, fuzzy
3339 msgid "film name"
3340 msgstr "Název filmu"
3341
3342 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3343 msgid "from date/time"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3347 msgid "full screen"
3348 msgstr "celá obrazovka"
3349
3350 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3351 msgid "full screen with controls on other monitor"
3352 msgstr "celá obrazovka s ovládacími prvky na jiném monitoru"
3353
3354 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3355 #: src/wx/timing_panel.cc:71
3356 msgid "h"
3357 msgstr "h"
3358
3359 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3360 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3361 msgid "m"
3362 msgstr "m"
3363
3364 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3365 msgid "milliseconds"
3366 msgstr "milisekundy"
3367
3368 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3369 msgid "minutes"
3370 msgstr "minuty"
3371
3372 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3373 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:334
3374 msgid "ms"
3375 msgstr "ms"
3376
3377 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3378 msgid "not enabled"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
3382 #, fuzzy
3383 msgid "number of reels"
3384 msgstr "Start od reelu"
3385
3386 #: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:575
3387 msgid "open subtitles"
3388 msgstr "otevřít titulky"
3389
3390 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3391 #, fuzzy
3392 msgid "output"
3393 msgstr "Výstup"
3394
3395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697
3396 msgid "port"
3397 msgstr "port"
3398
3399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:701
3400 #, fuzzy
3401 msgid "protocol"
3402 msgstr "Protokol"
3403
3404 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
3405 #, fuzzy
3406 msgid "reel number"
3407 msgstr "Serial number"
3408
3409 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292 src/wx/timing_panel.cc:82
3411 msgid "s"
3412 msgstr "s"
3413
3414 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3415 #, fuzzy
3416 msgid "screen"
3417 msgstr "Obraz"
3418
3419 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3420 msgid "threshold"
3421 msgstr "threshold"
3422
3423 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3424 msgid "times"
3425 msgstr "doba"
3426
3427 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:58 src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3428 msgid "to date/time"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/wx/video_panel.cc:158
3432 msgid "to fit DCP"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
3436 msgid "type (cpl/pkl)"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
3440 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3444 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3445 #, fuzzy
3446 msgid "unknown"
3447 msgstr "Unbekannt"
3448
3449 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3450 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:66
3454 msgid "until"
3455 msgstr "až do"
3456
3457 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3458 msgid "vsync"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3462 msgid "window"
3463 msgstr "okno"
3464
3465 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3466 msgid "x"
3467 msgstr "x"
3468
3469 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3470 msgid "y"
3471 msgstr "y"
3472
3473 #~ msgid "Default scale-to"
3474 #~ msgstr "Výchozí měřítko-na"
3475
3476 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3477 #~ msgstr "Výchozí pro povolení nahrávání DCP na TMS"
3478
3479 #~ msgid "Guess from content"
3480 #~ msgstr "Odhadnout z obsahu"
3481
3482 #~ msgid "Key"
3483 #~ msgstr "Klíč"
3484
3485 #~ msgid "Left crop"
3486 #~ msgstr "Oříznout vlevo"
3487
3488 #~ msgid "Random"
3489 #~ msgstr "Náhodné"
3490
3491 #~ msgid "Right crop"
3492 #~ msgstr "Pravý ořez"
3493
3494 #~ msgid "Scale to"
3495 #~ msgstr "Roztáhnout (scale) na"
3496
3497 #~ msgid "Signed"
3498 #~ msgstr "Podepsané"
3499
3500 #~ msgid "Top crop"
3501 #~ msgstr "Oben beschneiden"
3502
3503 #, fuzzy
3504 #~ msgid "Use"
3505 #~ msgstr "Použít jako"
3506
3507 #~ msgid "Accounts"
3508 #~ msgstr "Účty"
3509
3510 #~ msgid "Export"
3511 #~ msgstr "Exportovat"
3512
3513 #~ msgid "GDC password"
3514 #~ msgstr "GDC heslo"
3515
3516 #~ msgid "GDC user name"
3517 #~ msgstr "GDC uživatelské jméno"
3518
3519 #~ msgid ""
3520 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
3521 #~ "Accounts page in Preferences."
3522 #~ msgstr ""
3523 #~ "Barco uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno.  Přidejte údaje o svém "
3524 #~ "účtu na stránku Účty v Předvolbách."
3525
3526 #~ msgid ""
3527 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
3528 #~ "the Accounts page in Preferences."
3529 #~ msgstr ""
3530 #~ "Christie uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno.  Přidejte údaje o svém "
3531 #~ "účtu na stránku Účty v Předvolbách."
3532
3533 #~ msgid ""
3534 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
3535 #~ "Accounts page in Preferences."
3536 #~ msgstr ""
3537 #~ "GDC uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno.  Přidejte údaje o svém účtu "
3538 #~ "na stránku Účty v Předvolbách."
3539
3540 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3541 #~ msgstr "certificates.barco.com heslo"
3542
3543 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3544 #~ msgstr "certificates.barco.com uživatelské jméno"
3545
3546 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3547 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com heslo"
3548
3549 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3550 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com uživatelské jméno"
3551
3552 #~ msgid "Do nothing"
3553 #~ msgstr "Nedělat nic"
3554
3555 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3556 #~ msgstr "Znovu vytvořit podpisové certifikáty"
3557
3558 #~ msgid ""
3559 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3560 #~ "contains a small error\n"
3561 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3562 #~ "Do you want to re-create\n"
3563 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3564 #~ msgstr ""
3565 #~ "Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a "
3566 #~ "KDM, obsahuje malou chybu\n"
3567 #~ "což zabrání tomu, aby byly DCP v některých systémech správně ověřeny. "
3568 #~ "Chcete znovu vytvořit\n"
3569 #~ "řetězec certifikátů pro podepisování DCP a KDM?"
3570
3571 #~ msgid "Log file"
3572 #~ msgstr "Log soubor"
3573
3574 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3575 #~ msgstr "Exportovat dešifrovací řetězec KDM…"
3576
3577 #~ msgid "Bold file"
3578 #~ msgstr "Bold soubor"
3579
3580 #~ msgid "Bold font"
3581 #~ msgstr "Tučné písmo"
3582
3583 #~ msgid "Italic file"
3584 #~ msgstr "Soubor s kurzívou"
3585
3586 #~ msgid "Italic font"
3587 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
3588
3589 #~ msgid "Normal file"
3590 #~ msgstr "Normální soubor"
3591
3592 #~ msgid "Normal font"
3593 #~ msgstr "Normální písmo"
3594
3595 #~ msgid "Set from file..."
3596 #~ msgstr "Nastavit ze souboru…"
3597
3598 #~ msgid "Set from system font..."
3599 #~ msgstr "Nastavit ze systémového písma…"
3600
3601 #, fuzzy
3602 #~ msgid "Add"
3603 #~ msgstr "Přidat…"
3604
3605 #~ msgid "Load..."
3606 #~ msgstr "Načíst…"
3607
3608 #, fuzzy
3609 #~ msgid "Save..."
3610 #~ msgstr "Přejmenovat..."
3611
3612 #~ msgid "Select certificate file"
3613 #~ msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
3614
3615 #, fuzzy
3616 #~ msgid "Select playlist file"
3617 #~ msgstr "Vybrat výstupní soubor"
3618
3619 #, fuzzy
3620 #~ msgid "Subtitle/captions"
3621 #~ msgstr "Titulky"
3622
3623 #~ msgid "Left eye"
3624 #~ msgstr "Levé oko"
3625
3626 #~ msgid "Make DCP anyway"
3627 #~ msgstr "Přesto vytvořit DCP"
3628
3629 #~ msgid "Right eye"
3630 #~ msgstr "Pravé oko"
3631
3632 #~ msgid "Subtitle"
3633 #~ msgstr "Titulky"
3634
3635 #~ msgid "X Scale"
3636 #~ msgstr "X Scale"
3637
3638 #~ msgid "Y Offset"
3639 #~ msgstr "Y Offset"
3640
3641 #~ msgid "Y Scale"
3642 #~ msgstr "Y Scale"
3643
3644 #~ msgid "No DCP selected."
3645 #~ msgstr "Nevybráno žádné DCP."
3646
3647 #~ msgid "Time"
3648 #~ msgstr "Čas"
3649
3650 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3651 #~ msgstr "Odkázat na existující DCP"
3652
3653 #~ msgid "New Film"
3654 #~ msgstr "Nový film"
3655
3656 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3657 #~ msgstr "Nemůžu získat náhled z videa (%s)"
3658
3659 #~ msgid "Subtitle colours"
3660 #~ msgstr "Barva titulků"
3661
3662 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3663 #~ msgstr "Thready na použití pro enkódovaní na tomto počítači."
3664
3665 #~ msgid "Contact email"
3666 #~ msgstr "Kontaktní email"
3667
3668 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3669 #~ msgstr "Obrys / barva stínu"
3670
3671 #~ msgid "Down"
3672 #~ msgstr "Dole"
3673
3674 #~ msgid "Up"
3675 #~ msgstr "Nahoru"
3676
3677 #~ msgid ""
3678 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3679 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3680 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3681 #~ msgstr ""
3682 #~ "Pár projektů má problém přehrávat velmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
3683 #~ "aby jste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mít "
3684 #~ "žádný viditelný vliv na obraz. "
3685
3686 #~ msgid ""
3687 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3688 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3689 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3690 #~ "the \"DCP\" tab."
3691 #~ msgstr ""
3692 #~ "Všechen váš obsah je Flat (1.85:1) nebo menší, ale DCP kontejner je Scope "
3693 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP "
3694 #~ "kontajner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"."
3695
3696 #~ msgid ""
3697 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3698 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3699 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3700 #~ "the \"DCP\" tab."
3701 #~ msgstr ""
3702 #~ "Všechen váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontejner je Flat (1.85:1). "
3703 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP kontejner "
3704 #~ "na Scope (2:39:1) v záložce \"DCP\"."
3705
3706 #~ msgid "Log:"
3707 #~ msgstr "Log:"
3708
3709 #~ msgid ""
3710 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3711 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3712 #~ msgstr ""
3713 #~ "Nastavili jste počet snímků za sekundu (frame rate), které Interop DCP "
3714 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3715
3716 #~ msgid ""
3717 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3718 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3719 #~ msgstr ""
3720 #~ "Používáte 3D obsah, ale vaše DCP je nastavené jako 2D. Pokud chcete DCP "
3721 #~ "přehrát na 3D systému (např. Real-D, MasterImage, atd.), nastavte DCP na "
3722 #~ "3D."
3723
3724 #~ msgid ""
3725 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3726 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3727 #~ msgstr ""
3728 #~ "Máte %d souborů, které vypadají jako by byly VOB soubory z DVD. Měli "
3729 #~ "byste je spojit."
3730
3731 #~ msgid ""
3732 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3733 #~ "likely to cause problems on playback."
3734 #~ msgstr ""
3735 #~ "Vybrali jste soubor s písmem, které je větší než 640kB. Může to způsobit "
3736 #~ "problémy při přehrávaní."
3737
3738 #~ msgid ""
3739 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3740 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3741 #~ msgstr ""
3742 #~ "Váš počet obrázků za sekundu (frame rate) (%d fps), který jste nastavili, "
3743 #~ "může způsobit problémy na (hlavně starých) projektorech. Použijte 24 nebo "
3744 #~ "48 obrázků za sekundu (frame rate)."
3745
3746 #~ msgid ""
3747 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3748 #~ "some projectors."
3749 #~ msgstr ""
3750 #~ "Vaše DCP má méně než 6 audio kanálů. Toto může způsobit problémy při "
3751 #~ "přehrávaní."
3752
3753 #~ msgid "Server serial number"
3754 #~ msgstr "Sériové číslo serveru"
3755
3756 #~ msgid ""
3757 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3758 #~ "cause problems on playback."
3759 #~ msgstr ""
3760 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3761 #~ "prehrávaní."
3762
3763 #~ msgid ""
3764 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3765 #~ "playback."
3766 #~ msgstr ""
3767 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3768 #~ "prehrávaní."
3769
3770 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3771 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3772
3773 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3774 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3775
3776 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3777 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3778
3779 #~ msgid "Country"
3780 #~ msgstr "Land"
3781
3782 #~ msgid "Dolby"
3783 #~ msgstr "Dolby"
3784
3785 #~ msgid "Fetching..."
3786 #~ msgstr "Zugriff..."
3787
3788 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3789 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3790
3791 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3792 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3793
3794 #~ msgid "still"
3795 #~ msgstr "Standbild"
3796
3797 #~ msgid "video"
3798 #~ msgstr "Bild"
3799
3800 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3801 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3802
3803 #~ msgid "Copy..."
3804 #~ msgstr "Kopieren..."
3805
3806 #~ msgid "Load from file..."
3807 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3808
3809 #~ msgid "Other"
3810 #~ msgstr "Andere"
3811
3812 #~ msgid "Use all servers"
3813 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3814
3815 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3816 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3817
3818 #~ msgid "Default issuer"
3819 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3820
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid "Show Audio..."
3823 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3824
3825 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3826 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3827
3828 #~ msgid "Disk space required"
3829 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3830
3831 #~ msgid "Film Properties"
3832 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3833
3834 #~ msgid "Frames"
3835 #~ msgstr "Bilder"
3836
3837 #~ msgid "Gb"
3838 #~ msgstr "Gb"
3839
3840 #~ msgid "1 / "
3841 #~ msgstr "1/"
3842
3843 #~ msgid "Output gamma"
3844 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3845
3846 #~ msgid "Artwork by"
3847 #~ msgstr "Grafik von"
3848
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "Video length"
3851 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3852
3853 #, fuzzy
3854 #~ msgid "frames per second"
3855 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3856
3857 #~ msgid "BsL"
3858 #~ msgstr "BsL"
3859
3860 #~ msgid "BsR"
3861 #~ msgstr "BsR"
3862
3863 #~ msgid "C"
3864 #~ msgstr "C"
3865
3866 #, fuzzy
3867 #~ msgid "Calculate digests"
3868 #~ msgstr "Berechne..."
3869
3870 #~ msgid "Colour Conversions"
3871 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3872
3873 #~ msgid "DCP Name"
3874 #~ msgstr "DCP Name"
3875
3876 #~ msgid "HI"
3877 #~ msgstr "HI"
3878
3879 #~ msgid "L"
3880 #~ msgstr "L"
3881
3882 #~ msgid "Lc"
3883 #~ msgstr "Lc"
3884
3885 #~ msgid "Lfe"
3886 #~ msgstr "LFE"
3887
3888 #~ msgid "Ls"
3889 #~ msgstr "SL"
3890
3891 #~ msgid "R"
3892 #~ msgstr "R"
3893
3894 #~ msgid "Rc"
3895 #~ msgstr "Rc"
3896
3897 #~ msgid "Rs"
3898 #~ msgstr "SR"
3899
3900 #~ msgid "VI"
3901 #~ msgstr "VI"
3902
3903 #~ msgid "counting..."
3904 #~ msgstr "zähle..."
3905
3906 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3907 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3908
3909 #~ msgid "1 channel"
3910 #~ msgstr "1 Kanal"
3911
3912 #~ msgid "Hz"
3913 #~ msgstr "Hz"
3914
3915 #~ msgid "Audio Gain"
3916 #~ msgstr "Verstärkung"
3917
3918 #~ msgid "From address for KDM emails"
3919 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3920
3921 #~ msgid "-3dB"
3922 #~ msgstr "-3dB"
3923
3924 #~ msgid "Content channel"
3925 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3926
3927 #~ msgid "Encoding servers"
3928 #~ msgstr "Encodier Server"
3929
3930 #~ msgid "Miscellaneous"
3931 #~ msgstr "Verschiedenes"
3932
3933 #~ msgid "No stretch"
3934 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
3935
3936 #~ msgid "MBps"
3937 #~ msgstr "MBps"