1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 22:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:990
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
35 #: src/wx/config_dialog.cc:166
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
43 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
45 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
49 #: src/wx/video_panel.cc:219
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "Versión 2D de contenido disponible en 3D"
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
65 #: src/wx/video_panel.cc:222
69 #: src/wx/video_panel.cc:223
71 msgstr "3D sólo izquierda"
73 #: src/wx/video_panel.cc:220
75 msgstr "3D izquierda/derecha"
77 #: src/wx/video_panel.cc:224
79 msgstr "3D sólo derecha"
81 #: src/wx/video_panel.cc:221
83 msgstr "3D arriba/abajo"
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
89 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
91 #: src/wx/timing_panel.cc:118
93 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
97 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
101 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
103 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
104 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
105 "unlikely to have any visible effect on the image."
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
116 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Añadir cine..."
120 #: src/wx/content_menu.cc:62
122 msgstr "Añadir KDM..."
124 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
125 msgid "Add Screen..."
126 msgstr "Añadir pantalla..."
128 #: src/wx/content_panel.cc:79
130 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
134 #: src/wx/content_panel.cc:74
135 msgid "Add file(s)..."
136 msgstr "Añadir fichero(s)..."
138 #: src/wx/content_panel.cc:78
139 msgid "Add folder..."
140 msgstr "Añadir carpeta..."
142 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
143 msgid "Add image sequence"
146 #: src/wx/content_panel.cc:75
147 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/editable_list.h:62
154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
155 msgid "Adjust white point to"
158 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
160 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
161 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
162 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
165 "Todo el contenido es 1:85 o más pequeño, pero tu contenedor DCP es Scope "
166 "(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales para encuadrar el contenido "
167 "Flat (1.85:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Flat "
168 "(1.85:1) en la pestaña \"DCP\"."
170 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
172 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
173 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
174 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
177 "Todo el contenido es Scope (2.39:1), pero tu contenedor DCP es Flat "
178 "(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales para encuadrar el contenido "
179 "Scope (2.39:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Scope "
180 "(2.39:1) en la pestaña \"DCP\"."
182 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
183 msgid "Allow any DCP frame rate"
184 msgstr "Permitir cualquier velocidad de DCP"
186 #: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:108
190 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
191 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
192 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
197 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
198 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
205 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
213 msgstr "Dirección CCO"
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
216 msgid "Blue chromaticity"
219 #: src/wx/video_panel.cc:128
223 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
227 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
228 msgid "Burn subtitles into image"
229 msgstr "Grabar subtítulos en la imagen"
231 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
232 msgid "But I have to use fader"
233 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
237 msgstr "Dirección CC"
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
245 msgstr "Identificador CPL"
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
248 msgid "CPL annotation text"
249 msgstr "Texto de anotación DCP"
251 #: src/wx/audio_panel.cc:60
255 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
259 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
263 #: src/wx/config_dialog.cc:567
264 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
265 msgstr "Cadena de certificados para firmar DCPs y KDMs:"
267 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
268 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
269 msgid "Certificate downloaded"
270 msgstr "Certificado descargado"
272 #: src/wx/config_dialog.cc:626
273 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
274 msgstr "Certificado para desencriptar DCPs"
276 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
280 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
282 msgstr "Ganancia del canal"
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/dcp_panel.cc:678
288 #: src/wx/config_dialog.cc:181
289 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
290 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
292 #: src/wx/config_dialog.cc:177
293 msgid "Check for updates on startup"
294 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
296 #: src/wx/content_menu.cc:244
297 msgid "Choose a file"
298 msgstr "Elige un fichero"
300 #: src/wx/content_panel.cc:242
301 msgid "Choose a file or files"
302 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
304 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
305 msgid "Choose a folder"
306 msgstr "Elige una carpeta"
308 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
309 msgid "Choose a font file"
312 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
316 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
317 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
318 msgid "Colour conversion"
319 msgstr "Conversión de color"
321 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
322 msgid "Config|Timing"
323 msgstr "Configuración|Tiempo"
325 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
326 msgid "Contact email"
329 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
333 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
337 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
338 msgid "Content Properties"
341 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
343 msgstr "Tipo de contenido"
345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
346 msgid "Content version"
347 msgstr "Versión del contenido"
349 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
353 #: src/wx/editable_list.h:64
357 #: src/wx/audio_dialog.cc:185
358 msgid "Could not analyse audio."
359 msgstr "No se pudo analizar el audio."
361 #: src/wx/content_panel.cc:290
362 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
365 #: src/wx/content_panel.cc:310
366 msgid "Could not find any images in that folder"
369 #: src/wx/film_viewer.cc:181
371 msgid "Could not get video for view (%s)"
374 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:774
375 #: src/wx/config_dialog.cc:794 src/wx/screen_dialog.cc:95
377 msgid "Could not read certificate file (%s)"
378 msgstr "No se pudo leer el fichero de certificado (%s)"
380 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:816
382 msgid "Could not read key file (%s)"
383 msgstr "No se pudo leer el fichero de llave (%s)"
385 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
389 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
390 msgid "Create in folder"
391 msgstr "Crear en carpeta"
393 #: src/wx/video_panel.cc:91
397 #: src/wx/video_panel.cc:190
399 msgstr "Personalizado"
401 #: src/wx/film_editor.cc:51
405 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
406 msgid "DCP directory"
409 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
413 #: src/wx/audio_dialog.cc:111
414 msgid "DCP-o-matic audio"
417 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
418 msgid "Debug: decode"
421 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
422 msgid "Debug: encode"
425 #: src/wx/config_dialog.cc:336
426 msgid "Default ISDCF name details"
427 msgstr "Detalles por defecto del nombre ISDCF"
429 #: src/wx/config_dialog.cc:349
430 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
431 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
433 #: src/wx/config_dialog.cc:358
434 msgid "Default audio delay"
435 msgstr "Retardo de audio por defecto"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:340
438 msgid "Default container"
439 msgstr "Contenedor por defecto"
441 #: src/wx/config_dialog.cc:344
442 msgid "Default content type"
443 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:328
446 msgid "Default directory for new films"
447 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:320
450 msgid "Default duration of still images"
451 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:366
454 msgid "Default issuer"
455 msgstr "Emisor por defecto"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:302
461 #: src/wx/audio_panel.cc:64
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
469 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
470 msgid "Disk space required"
471 msgstr "Espacio requerido en disco"
473 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
478 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
483 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
484 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
485 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
487 #: src/wx/content_panel.cc:90
491 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
495 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
496 msgid "Download certificate"
497 msgstr "Descargar certificado"
499 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
500 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
501 msgid "Downloading certificate"
502 msgstr "Descargando certificado"
504 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
505 msgid "Edit Cinema..."
506 msgstr "Editar cine..."
508 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
509 msgid "Edit Screen..."
510 msgstr "Editar pantalla..."
512 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:337
513 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
514 #: src/wx/editable_list.h:66
518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
519 msgid "Email address for KDM delivery"
520 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
522 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
523 msgid "Encoding Servers"
524 msgstr "Servidores de codificación"
526 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
530 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
534 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
538 #: src/wx/config_dialog.cc:642
539 msgid "Export DCP decryption certificate..."
540 msgstr "Exportar el certificado de desencriptación de DCP..."
542 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
543 msgid "Facility (e.g. DLA)"
544 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
546 #: src/wx/video_panel.cc:141
548 msgstr "Fundido de entrada"
550 #: src/wx/video_panel.cc:146
552 msgstr "Fundido de salida"
554 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
558 msgstr "Recuperando..."
560 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
564 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
565 msgid "Film Properties"
566 msgstr "Propiedades de la película"
568 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
570 msgstr "Nombre de la película"
572 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
576 #: src/wx/content_menu.cc:59
577 msgid "Find missing..."
578 msgstr "Buscar ausentes..."
580 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
584 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
588 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
592 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
596 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
600 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
604 #: src/wx/about_dialog.cc:65
605 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
608 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
612 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
614 msgstr "De la dirección"
616 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
620 #: src/wx/timing_panel.cc:82
622 msgstr "Duración completa"
624 #: src/wx/audio_panel.cc:49
628 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
629 msgid "Gain Calculator"
630 msgstr "Calculadora de ganancia"
632 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
634 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
635 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
637 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
641 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
645 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
646 msgid "Green chromaticity"
649 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
653 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
657 #: src/wx/server_dialog.cc:38
658 msgid "Host name or IP address"
659 msgstr "Nombre o dirección IP"
661 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
662 msgid "I want to play this back at fader"
663 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
665 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
669 #: src/wx/config_dialog.cc:888
671 msgstr "Dirección IP"
673 #: src/wx/config_dialog.cc:511
674 msgid "IP address / host name"
675 msgstr "Dirección IP / nombre"
677 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
679 msgstr "Nombre ISDCF"
681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
683 msgstr "Gamma de entrada"
685 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
686 msgid "Input gamma correction"
689 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
693 #: src/wx/config_dialog.cc:718
697 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
698 msgid "Intermediate common name"
699 msgstr "Nombre común intermedio"
701 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
705 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
706 msgid "JPEG2000 bandwidth"
707 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
709 #: src/wx/content_menu.cc:58
713 #: src/wx/config_dialog.cc:961
717 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
725 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
726 msgid "Keep video in sequence"
727 msgstr "Mantener el video secuencia"
729 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
733 #: src/wx/config_dialog.cc:554
737 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
741 #: src/wx/config_dialog.cc:716
745 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
746 msgid "Leaf common name"
747 msgstr "Nombre común de hoja"
749 #: src/wx/video_panel.cc:96
753 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
754 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
755 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
757 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
758 msgid "Load from file..."
759 msgstr "Cargar de fichero..."
761 #: src/wx/config_dialog.cc:622 src/wx/config_dialog.cc:630
762 #: src/wx/config_dialog.cc:638
766 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
770 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
774 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
778 #: src/wx/config_dialog.cc:986
779 msgid "Mail password"
780 msgstr "Clave del correo"
782 #: src/wx/config_dialog.cc:982
783 msgid "Mail user name"
784 msgstr "Usuario del correo"
786 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
790 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
791 msgid "Make certificate chain"
792 msgstr "Crear cadena de certificados"
794 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
795 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
796 msgstr "Luminosidad de referencia (p.e. 14fl)"
798 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
802 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
803 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
804 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
806 #: src/wx/config_dialog.cc:353 src/wx/config_dialog.cc:1137
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
811 #: src/wx/content_panel.cc:87
812 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
815 #: src/wx/content_panel.cc:91
816 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
819 #: src/wx/video_panel.cc:345
820 msgid "Multiple content selected"
821 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
823 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
825 msgstr "Mis documentos"
827 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
828 msgid "My problem is"
831 #: src/wx/content_panel.cc:495
833 msgstr "NECESITA KDM:"
835 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
836 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
840 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
842 msgstr "Nueva película"
844 #: src/wx/update_dialog.cc:37
845 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
846 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
848 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
850 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
851 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
853 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
854 #: src/wx/video_panel.cc:289
858 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
863 msgid "Open console window"
864 msgstr "Abrir la ventana de la consola"
866 #: src/wx/content_panel.cc:95
867 msgid "Open the timeline for the film."
868 msgstr "Abrir la línea de tiempo para la película."
870 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
872 msgstr "Organización"
874 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
875 msgid "Organisational unit"
876 msgstr "Unidad organizativa"
878 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
882 #: src/wx/config_dialog.cc:978
883 msgid "Outgoing mail server"
884 msgstr "Servidor de salida de correo"
886 #: src/wx/film_viewer.cc:62
887 msgid "Outline content"
888 msgstr "Resaltar contenido"
890 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
896 msgstr "Gamma de salida"
898 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
899 msgid "Output gamma correction"
902 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
903 msgid "Package Type (e.g. OV)"
904 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
906 #: src/wx/config_dialog.cc:900
910 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
914 #: src/wx/audio_dialog.cc:75
918 #: src/wx/audio_dialog.cc:248
920 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
923 #: src/wx/film_viewer.cc:68
927 #: src/wx/timing_panel.cc:97
931 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
933 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
937 #: src/wx/audio_plot.cc:85
938 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
939 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
941 #: src/wx/timing_panel.cc:79
945 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
947 msgstr "Prelanzamiento"
949 #: src/wx/config_dialog.cc:634
950 msgid "Private key for decrypting DCPs"
951 msgstr "Llave privada para desencriptar DCPs"
953 #: src/wx/config_dialog.cc:616
954 msgid "Private key for leaf certificate"
955 msgstr "Llave privada para certificado hoja"
957 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
961 #: src/wx/content_menu.cc:60
962 msgid "Properties..."
965 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
966 msgid "RGB to XYZ conversion"
969 #: src/wx/audio_dialog.cc:76
973 #: src/wx/key_dialog.cc:48
977 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
978 msgid "Rating (e.g. 15)"
979 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
981 #: src/wx/content_menu.cc:61
982 msgid "Re-examine..."
983 msgstr "Reexaminar..."
985 #: src/wx/config_dialog.cc:612
986 msgid "Re-make certificates..."
987 msgstr "Recrear certificados..."
989 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
993 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
997 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1001 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1002 msgid "Red chromaticity"
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:602 src/wx/content_menu.cc:64
1006 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1010 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1011 msgid "Remove Cinema"
1012 msgstr "Quitar cine"
1014 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1015 msgid "Remove Screen"
1016 msgstr "Quitar pantalla"
1018 #: src/wx/content_panel.cc:83
1019 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1020 msgstr "Eliminar la selección de la película."
1022 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1026 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1027 msgid "Repeat Content"
1028 msgstr "Repetir contenido"
1030 #: src/wx/content_menu.cc:57
1034 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1035 msgid "Report A Problem"
1038 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1039 msgid "Reset to default text"
1040 msgstr "Restablecer el texto par defecto"
1042 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1046 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1050 #: src/wx/video_panel.cc:106
1054 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1055 msgid "Right click to change gain."
1056 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
1058 #: src/wx/config_dialog.cc:714
1062 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1063 msgid "Root common name"
1064 msgstr "Nombre común raiz"
1066 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1070 #: src/wx/video_panel.cc:151
1072 msgstr "Redimensionar a"
1074 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1078 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1079 msgid "Select CPL XML file"
1080 msgstr "Seleccionar XML del CPL"
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:786
1083 #: src/wx/config_dialog.cc:831 src/wx/screen_dialog.cc:102
1084 msgid "Select Certificate File"
1085 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
1087 #: src/wx/content_menu.cc:312
1089 msgstr "Seleccionar KDM"
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:808
1092 msgid "Select Key File"
1093 msgstr "Seleccionar fichero de llave"
1095 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1096 msgid "Send by email"
1097 msgstr "Enviar por email"
1099 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1103 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1104 msgid "Serial number"
1105 msgstr "Número de serie"
1107 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1111 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1112 msgid "Server manufacturer"
1113 msgstr "Fabricante del servidor"
1115 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1116 msgid "Server serial number"
1117 msgstr "Número de serie del servidor"
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:494
1123 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1125 msgstr "Seleccionar"
1127 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1132 msgid "Set language"
1133 msgstr "Seleccionar idioma"
1135 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1136 msgid "Show audio..."
1139 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1143 #: src/wx/audio_dialog.cc:86
1147 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1151 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1152 msgid "Stable version "
1153 msgstr "Versión estable"
1155 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1159 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1163 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1167 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1168 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1169 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1175 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1179 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1180 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1181 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
1183 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1187 #: src/wx/about_dialog.cc:190
1188 msgid "Supported by"
1189 msgstr "Soportado por"
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:892
1199 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1200 msgid "Temp version"
1201 msgstr "Versión en prueba"
1203 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1204 msgid "Territory (e.g. UK)"
1205 msgstr "Territorio (ej. ES)"
1207 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1208 msgid "Test version "
1209 msgstr "Versión en prueba"
1211 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1213 msgstr "Comprobado por"
1215 #: src/wx/content_menu.cc:298
1217 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1218 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1221 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
1222 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
1224 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1225 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1226 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
1228 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1229 msgid "There is not enough free memory to do that."
1230 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
1232 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1233 msgid "This is not a valid CPL file"
1234 msgstr "Este no es un fichero CPL válido"
1236 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:173
1241 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1242 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1246 msgstr "Huella dactilar"
1248 #: src/wx/audio_plot.cc:164
1252 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1254 msgstr "Línea de tiempo"
1256 #: src/wx/content_panel.cc:94
1258 msgstr "Linea de tiempo..."
1260 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1261 msgid "Timing|Timing"
1262 msgstr "Tiempo|Tiempo"
1264 #: src/wx/video_panel.cc:118
1268 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1269 msgid "Translated by"
1270 msgstr "Traducido por"
1272 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1273 msgid "Trim after current position"
1276 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1277 msgid "Trim from end"
1278 msgstr "Recortar del final"
1280 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1281 msgid "Trim from start"
1282 msgstr "Recortar del inicio"
1284 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1285 msgid "Trim up to current position"
1288 #: src/wx/audio_dialog.cc:69 src/wx/config_dialog.cc:578
1289 #: src/wx/video_panel.cc:78
1293 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1294 msgid "Unexpected certificate filename form"
1295 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1297 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1299 msgstr "Desconocido"
1301 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1305 #: src/wx/content_panel.cc:86
1309 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1313 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1314 msgid "Use ISDCF name"
1315 msgstr "Usar el nombre ISDCF"
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1318 msgid "Use all servers"
1319 msgstr "Usar todos los servidores"
1321 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1323 msgstr "Usar la mejor"
1325 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1327 msgstr "Usar por defecto"
1329 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1330 msgid "Use subtitles"
1331 msgstr "Usar subtítulos"
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1335 msgstr "Nombre de usuario"
1337 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1341 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1342 msgid "Video frame rate"
1343 msgstr "Velocidad de imagen"
1345 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1353 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1357 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1358 msgid "White point adjustment"
1361 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1362 msgid "With help from"
1365 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1369 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1371 msgstr "Escrito por"
1373 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1375 msgstr "Desplazamiento en X"
1377 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1379 msgstr "Redimensión X"
1381 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1383 msgstr "Desplazamiento en Y"
1385 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1387 msgstr "Redimensión Y"
1389 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1390 msgid "YUV to RGB conversion"
1393 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1394 msgid "YUV to RGB matrix"
1397 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1399 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1400 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1403 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1406 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1407 "join them to ensure smooth joins between the files."
1409 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1410 "transiciones suaves."
1412 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1414 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1415 "likely to cause problems on playback."
1418 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1421 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1422 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1424 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1425 "proyectores (sobre todo antiguos). Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1428 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1430 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1431 "problems on playback."
1433 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1434 "problemas de reproducción."
1436 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1438 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1441 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1442 "algunos proyectores."
1444 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1446 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1450 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1454 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
1458 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1463 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1464 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1468 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1469 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1473 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1474 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:362
1478 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1479 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:64
1483 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1487 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1491 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1495 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1499 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1503 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1507 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1511 #~ msgid "Artwork by"
1512 #~ msgstr "Grafismo de"
1514 #~ msgid "Audio channels"
1515 #~ msgstr "Canales de audio"
1518 #~ msgid "Video length"
1519 #~ msgstr "Duración completa"
1522 #~ msgid "Video size"
1526 #~ msgid "frames per second"
1527 #~ msgstr "Fotogramas ya codificados"
1530 #~ msgid "video frames"
1531 #~ msgstr "Velocidad de imagen"
1543 #~ msgid "Calculate digests"
1544 #~ msgstr "Calcular..."
1546 #~ msgid "Colour Conversions"
1547 #~ msgstr "Conversiones de color"
1550 #~ msgid "Could not find a DCP in that folder."
1551 #~ msgstr "No se pudieron encontrar imágenes ni un DCP en esta carpeta"
1554 #~ msgstr "Nombre DCP"
1581 #~ msgstr "Escalador"
1584 #~ msgstr "Recortar arriba"
1589 #~ msgid "counting..."
1590 #~ msgstr "contando..."
1592 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1593 #~ msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
1595 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1596 #~ msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
1598 #~ msgid "Default scale to"
1599 #~ msgstr "Redimensionar por defecto a"
1601 #~ msgid "1 channel"
1607 #~ msgid "With Subtitles"
1608 #~ msgstr "Con subtítulos"
1613 #~ msgid "Default creator"
1614 #~ msgstr "Creador por defecto"
1616 #~ msgid "Audio Gain"
1617 #~ msgstr "Ganancia del audio"
1619 #~ msgid "From address for KDM emails"
1620 #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM"
1622 #~ msgid "Subtitle Scale"
1623 #~ msgstr "Escala del subtítulo"
1625 #~ msgid "Subtitle Stream"
1626 #~ msgstr "Flujo de subtítulos"
1635 #~ msgid "Content channel"
1640 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1642 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1643 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1646 #~ msgid "Encoding servers"
1647 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1652 #~ msgid "Miscellaneous"
1655 #~ msgid "No stretch"
1656 #~ msgstr "Sin deformar"
1662 #~ msgstr "Longitud"
1664 #~ msgid "Threads to use"
1665 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1674 #~ msgstr "Ejecutando"
1679 #~ msgid "Colour look-up table"
1680 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1682 #~ msgid "Could not set content: %s"
1683 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1686 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1687 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1690 #~ msgstr "Película"
1695 #~ msgid "Original Frame Rate"
1696 #~ msgstr "Velocidad original"
1699 #~ msgid "Reference filters"
1700 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1703 #~ msgid "Reference scaler"
1704 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1707 #~ msgid "Trim method"
1708 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1710 #~ msgid "Trust content's header"
1711 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1713 #~ msgid "Use content's audio"
1714 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1716 #~ msgid "Use external audio"
1717 #~ msgstr "Usar audio externo"
1720 #~ msgstr "fotogramas"
1722 #~ msgid "TMS IP address"
1723 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1725 #~ msgid "Original Size"
1726 #~ msgstr "Tamaño original"