Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
30 "Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:111
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
41 msgid "-6dB"
42 msgstr "-6dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:273
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 canal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
59
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:196
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D alternatif"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:197
73 msgid "3D left only"
74 msgstr "3D gauche"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:194
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D gauche/droite"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:198
81 msgid "3D right only"
82 msgstr "3D droite"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:195
85 msgid "3D top/bottom"
86 msgstr "3D dessus/dessous"
87
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
89 msgid "4K"
90 msgstr "4K"
91
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
95
96 #: src/wx/about_dialog.cc:34
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
99
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Ajout cinéma"
103
104 #: src/wx/content_menu.cc:57
105 #, fuzzy
106 msgid "Add KDM..."
107 msgstr "Ajout cinéma"
108
109 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
110 msgid "Add Screen..."
111 msgstr "Ajout une salle"
112
113 #: src/wx/film_editor.cc:285
114 msgid ""
115 "Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
116 msgstr ""
117
118 #: src/wx/film_editor.cc:280
119 msgid "Add file(s)..."
120 msgstr "Ajout fichier(s)..."
121
122 #: src/wx/film_editor.cc:284
123 msgid ""
124 "Add image\n"
125 "sequence..."
126 msgstr ""
127
128 #: src/wx/film_editor.cc:281
129 msgid "Add video, image or sound files to the film."
130 msgstr ""
131
132 #: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
133 msgid "Add..."
134 msgstr "Ajouter..."
135
136 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
137 msgid ""
138 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
139 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
140 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
141 "\"DCP\" tab."
142 msgstr ""
143
144 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
145 msgid ""
146 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
147 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
148 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
149 "tab."
150 msgstr ""
151
152 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
153 msgid "Allow any DCP frame rate"
154 msgstr "Autoriser toutes cadences"
155
156 #: src/wx/about_dialog.cc:115
157 msgid "Artwork by"
158 msgstr "Thème par"
159
160 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
161 msgid "Audio"
162 msgstr "Audio"
163
164 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
165 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
166 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
167
168 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
172 msgstr ""
173 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
174
175 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
179 "%.1fdB."
180 msgstr ""
181 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
182 "%.1fdB."
183
184 #: src/wx/audio_panel.cc:248
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
187 msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz."
188
189 #: src/wx/audio_panel.cc:253
190 #, fuzzy
191 msgid "Audio will not be resampled."
192 msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz."
193
194 #: src/wx/config_dialog.cc:683
195 #, fuzzy
196 msgid "BCC address"
197 msgstr "Adresse CC"
198
199 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
200 #, c-format
201 msgid "Bad setting for %s (%s)"
202 msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
203
204 #: src/wx/video_panel.cc:121
205 msgid "Bottom crop"
206 msgstr "Rogner en bas"
207
208 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
209 msgid "Browse..."
210 msgstr "Parcourir..."
211
212 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
213 msgid "BsL"
214 msgstr "Ar.G"
215
216 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
217 msgid "BsR"
218 msgstr "Ar.D"
219
220 #: src/wx/dcp_panel.cc:551
221 msgid "Burn subtitles into image"
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
225 msgid "But I have to use fader"
226 msgstr "Mais je dois mixer"
227
228 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
229 msgid "C"
230 msgstr "C"
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:1018
233 msgid "CC address"
234 msgstr "Adresse CC"
235
236 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
237 msgid "CPL"
238 msgstr "CPL"
239
240 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
241 msgid "CPL ID"
242 msgstr "Id du CPL"
243
244 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
245 msgid "CPL annotation text"
246 msgstr "Commentaire CPL"
247
248 #: src/wx/audio_panel.cc:66
249 msgid "Calculate..."
250 msgstr "Calcul..."
251
252 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
253 msgid "Cancel"
254 msgstr "Annuler"
255
256 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
257 msgid "Certificate"
258 msgstr "Certificat"
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:564
261 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
265 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
266 msgid "Certificate downloaded"
267 msgstr "Certificat téléchargé"
268
269 #: src/wx/config_dialog.cc:625
270 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
271 msgstr ""
272
273 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
274 msgid "Chain"
275 msgstr "Chaîne"
276
277 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
278 msgid "Channel gain"
279 msgstr "Gain Canal"
280
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:623
282 msgid "Channels"
283 msgstr "Canaux"
284
285 #: src/wx/config_dialog.cc:126
286 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
287 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:122
290 msgid "Check for updates on startup"
291 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
292
293 #: src/wx/content_menu.cc:198
294 msgid "Choose a file"
295 msgstr "Choisissez un fichier"
296
297 #: src/wx/film_editor.cc:815
298 msgid "Choose a file or files"
299 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
300
301 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:838
302 msgid "Choose a folder"
303 msgstr "Choisissez un dossier"
304
305 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
306 msgid "Cinema"
307 msgstr "Cinéma"
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:504
310 msgid "Colour Conversions"
311 msgstr "Conversions Couleurs"
312
313 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
314 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:167
315 msgid "Colour conversion"
316 msgstr "Espace Couleurs"
317
318 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
319 msgid "Config|Timing"
320 msgstr "Temps"
321
322 #: src/wx/dcp_panel.cc:532
323 msgid "Container"
324 msgstr "Format"
325
326 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
327 msgid "Content"
328 msgstr "Contenu"
329
330 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
331 msgid "Content Type"
332 msgstr "Type de Contenu"
333
334 #: src/wx/video_panel.cc:353
335 #, c-format
336 msgid "Content frame rate %.4f\n"
337 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
338
339 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
340 msgid "Content version"
341 msgstr "Version du contenu"
342
343 #: src/wx/video_panel.cc:313
344 #, c-format
345 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
346 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
347
348 #: src/wx/editable_list.h:64
349 msgid "Copy..."
350 msgstr ""
351
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
353 msgid "Could not analyse audio."
354 msgstr "Analyse du son impossible"
355
356 #: src/wx/content_panel.cc:280
357 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
358 msgstr ""
359
360 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
361 #, c-format
362 msgid "Could not make DCP: %s"
363 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
364
365 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:783
366 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/screen_dialog.cc:95
367 #, c-format
368 msgid "Could not read certificate file (%s)"
369 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
370
371 #: src/wx/config_dialog.cc:775 src/wx/config_dialog.cc:825
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "Could not read key file (%s)"
374 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
375
376 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
377 msgid "Country"
378 msgstr "Pays"
379
380 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
381 msgid "Create in folder"
382 msgstr "Créer dans le dossier"
383
384 #: src/wx/video_panel.cc:325
385 #, c-format
386 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
387 msgstr "Rognage de %dx%d (%.2f:1)\n"
388
389 #: src/wx/video_panel.cc:243
390 msgid "Custom"
391 msgstr "Personnalisé"
392
393 #: src/wx/film_editor.cc:85
394 msgid "DCP"
395 msgstr "DCP"
396
397 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
398 msgid "DCP Name"
399 msgstr "Nom du DCP"
400
401 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
402 msgid "DCP directory"
403 msgstr "Répertoire du DCP"
404
405 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
406 msgid "DCP-o-matic"
407 msgstr "DCP-o-matic"
408
409 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
410 #, c-format
411 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
412 msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
413
414 #: src/wx/config_dialog.cc:276
415 msgid "Default ISDCF name details"
416 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
417
418 #: src/wx/config_dialog.cc:293
419 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
420 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
421
422 #: src/wx/config_dialog.cc:302
423 msgid "Default audio delay"
424 msgstr "Délai audio par défaut"
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:284
427 msgid "Default container"
428 msgstr "Format par défaut"
429
430 #: src/wx/config_dialog.cc:288
431 msgid "Default content type"
432 msgstr "Catégorie par défaut"
433
434 #: src/wx/config_dialog.cc:268
435 msgid "Default directory for new films"
436 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
437
438 #: src/wx/config_dialog.cc:260
439 msgid "Default duration of still images"
440 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
441
442 #: src/wx/config_dialog.cc:310
443 msgid "Default issuer"
444 msgstr "Labo par défaut"
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:280
447 msgid "Default scale to"
448 msgstr ""
449
450 #: src/wx/config_dialog.cc:241
451 msgid "Defaults"
452 msgstr "Par défaut"
453
454 #: src/wx/audio_panel.cc:70
455 msgid "Delay"
456 msgstr "Délai"
457
458 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:79
459 msgid "Details..."
460 msgstr "Détails..."
461
462 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
463 msgid "Disk space required"
464 msgstr "Espace disque requis"
465
466 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
467 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
468 msgid "Dolby"
469 msgstr "Dolby"
470
471 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
472 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
473 msgid "Doremi"
474 msgstr "Doremi"
475
476 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
477 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
478 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
479
480 #: src/wx/film_editor.cc:296
481 msgid "Down"
482 msgstr "Descendre"
483
484 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
485 msgid "Download"
486 msgstr "Télécharger"
487
488 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
489 msgid "Download certificate"
490 msgstr "Téléchargement Certificat"
491
492 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
493 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
494 msgid "Downloading certificate"
495 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
496
497 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
498 msgid "Edit Cinema..."
499 msgstr "Éditer le cinéma"
500
501 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
502 msgid "Edit Screen..."
503 msgstr "Éditer la salle"
504
505 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
506 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:170
507 #: src/wx/editable_list.h:66
508 msgid "Edit..."
509 msgstr "Éditer..."
510
511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
512 msgid "Email address for KDM delivery"
513 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
514
515 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
516 msgid "Encoding Servers"
517 msgstr "Serveurs Encodage"
518
519 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
520 msgid "Encrypted"
521 msgstr "Crypté"
522
523 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
524 msgid "End"
525 msgstr "Fin"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
528 msgid "Errors"
529 msgstr "Erreurs"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:651
532 msgid "Export DCP decryption certificate..."
533 msgstr ""
534
535 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
536 msgid "Facility (e.g. DLA)"
537 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
538
539 #: src/wx/video_panel.cc:133
540 msgid "Fade in"
541 msgstr ""
542
543 #: src/wx/video_panel.cc:138
544 msgid "Fade out"
545 msgstr ""
546
547 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
548 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
549 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
550 msgid "Fetching..."
551 msgstr "Obtention..."
552
553 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
554 msgid "Film Properties"
555 msgstr "Propriétés du film"
556
557 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
558 msgid "Film name"
559 msgstr "Nom du Film"
560
561 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:160
562 msgid "Filters"
563 msgstr "Filtres"
564
565 #: src/wx/content_menu.cc:55
566 msgid "Find missing..."
567 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
568
569 #: src/wx/dcp_panel.cc:538
570 msgid "Frame Rate"
571 msgstr "Cadence image"
572
573 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
574 msgid "Frames"
575 msgstr "Images"
576
577 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
578 msgid "Frames already encoded"
579 msgstr "Images déjà encodées"
580
581 #: src/wx/about_dialog.cc:65
582 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
583 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
584
585 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
586 msgid "From"
587 msgstr "À partir du"
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
590 msgid "From address"
591 msgstr "Adresse source"
592
593 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
594 msgid "Full"
595 msgstr "Plein"
596
597 #: src/wx/timing_panel.cc:45
598 msgid "Full length"
599 msgstr "Durée totale"
600
601 #: src/wx/audio_panel.cc:55
602 msgid "Gain"
603 msgstr "Gain"
604
605 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
606 msgid "Gain Calculator"
607 msgstr "Calculateur de gain"
608
609 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
610 #, c-format
611 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
612 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
613
614 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
615 msgid "Gb"
616 msgstr "Gb"
617
618 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
619 msgid "General"
620 msgstr "Général"
621
622 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
623 msgid "HI"
624 msgstr "HI"
625
626 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
627 msgid "Hints"
628 msgstr "Conseils"
629
630 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
631 msgid "Host"
632 msgstr "Hôtes"
633
634 #: src/wx/server_dialog.cc:38
635 msgid "Host name or IP address"
636 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
637
638 #: src/wx/audio_panel.cc:277
639 msgid "Hz"
640 msgstr "Hz"
641
642 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
643 msgid "I want to play this back at fader"
644 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
645
646 #: src/wx/config_dialog.cc:899
647 msgid "IP address"
648 msgstr "Adresse IP"
649
650 #: src/wx/config_dialog.cc:462
651 msgid "IP address / host name"
652 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
653
654 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
655 msgid "ISDCF name"
656 msgstr "Nom ISDCF"
657
658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
659 msgid "Input gamma"
660 msgstr "gamma source"
661
662 #: src/wx/config_dialog.cc:727
663 msgid "Intermediate"
664 msgstr ""
665
666 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
667 msgid "Intermediate common name"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
671 msgid "Interop"
672 msgstr "MXF-Interop"
673
674 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
675 msgid "JPEG2000 bandwidth"
676 msgstr "Qualité JPEG2000"
677
678 #: src/wx/content_menu.cc:54
679 msgid "Join"
680 msgstr "Ajouter"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:966
683 msgid "KDM Email"
684 msgstr "e-mail KDM"
685
686 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
687 msgid "KDM type"
688 msgstr ""
689
690 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
691 msgid "KDM|Timing"
692 msgstr "Temps"
693
694 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
695 msgid "Keep video in sequence"
696 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:548
699 msgid "Keys"
700 msgstr ""
701
702 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
703 msgid "L"
704 msgstr "G"
705
706 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
707 msgid "Lc"
708 msgstr "CG"
709
710 #: src/wx/config_dialog.cc:725
711 msgid "Leaf"
712 msgstr ""
713
714 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
715 msgid "Leaf common name"
716 msgstr ""
717
718 #: src/wx/video_panel.cc:89
719 msgid "Left crop"
720 msgstr "Rogner à gauche"
721
722 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
723 msgid "Lfe"
724 msgstr "BF"
725
726 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
727 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
728 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
729
730 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
731 msgid "Load from file..."
732 msgstr "Chargement depuis fichier..."
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:620 src/wx/config_dialog.cc:633
735 #: src/wx/config_dialog.cc:646
736 #, fuzzy
737 msgid "Load..."
738 msgstr "Ajouter..."
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
741 msgid "Log"
742 msgstr "Rapport"
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
745 msgid "Log:"
746 msgstr ""
747
748 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
749 msgid "Ls"
750 msgstr "Sr.G"
751
752 #: src/wx/film_editor.cc:789
753 msgid "MISSING: "
754 msgstr "MANQUANT:"
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:999
757 msgid "Mail password"
758 msgstr "Mot de passe Mail"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:995
761 msgid "Mail user name"
762 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
763
764 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
765 msgid "Make KDMs"
766 msgstr "Générer KDMs"
767
768 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
769 #, fuzzy
770 msgid "Make certificate chain"
771 msgstr "Sélectionner le certificat"
772
773 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
774 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
775 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
776
777 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
778 msgid "Matrix"
779 msgstr "Matrice"
780
781 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
782 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
783 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
784
785 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
786 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
787 msgid "Mbit/s"
788 msgstr "Mbit/s"
789
790 #: src/wx/film_editor.cc:293
791 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
792 msgstr ""
793
794 #: src/wx/film_editor.cc:297
795 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
796 msgstr ""
797
798 #: src/wx/video_panel.cc:280
799 msgid "Multiple content selected"
800 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
801
802 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
803 msgid "My Documents"
804 msgstr "Mes Documents"
805
806 #: src/wx/content_panel.cc:442
807 msgid "NEEDS KDM: "
808 msgstr ""
809
810 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:518
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
812 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
813 msgid "Name"
814 msgstr "Nom"
815
816 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
817 msgid "New Film"
818 msgstr "Nouveau Film"
819
820 #: src/wx/update_dialog.cc:36
821 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
822 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
823
824 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
825 #, c-format
826 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
827 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
828
829 #: src/wx/audio_panel.cc:290 src/wx/video_panel.cc:161
830 #: src/wx/video_panel.cc:248
831 msgid "None"
832 msgstr "Aucun"
833
834 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
835 msgid "Off"
836 msgstr "Eteint"
837
838 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
839 msgid "Open console window"
840 msgstr ""
841
842 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
843 #, fuzzy
844 msgid "Organisation"
845 msgstr "Durée"
846
847 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
848 msgid "Organisational unit"
849 msgstr ""
850
851 #: src/wx/film_editor.cc:301
852 msgid "Open the timeline for the film."
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
856 msgid "Other"
857 msgstr "Autre"
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:991
860 msgid "Outgoing mail server"
861 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
862
863 #: src/wx/film_viewer.cc:61
864 #, fuzzy
865 msgid "Outline content"
866 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
867
868 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
869 msgid "Output"
870 msgstr "Sortie"
871
872 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
873 msgid "Output gamma"
874 msgstr "Gamma de sortie"
875
876 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
877 msgid "Package Type (e.g. OV)"
878 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
879
880 #: src/wx/video_panel.cc:346
881 #, c-format
882 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
883 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
884
885 #: src/wx/config_dialog.cc:911
886 msgid "Password"
887 msgstr "Mot de passe"
888
889 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
890 msgid "Pause"
891 msgstr "Pause"
892
893 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
894 msgid "Peak"
895 msgstr "Crête"
896
897 #: src/wx/film_viewer.cc:67
898 msgid "Play"
899 msgstr "Lecture"
900
901 #: src/wx/timing_panel.cc:54
902 msgid "Play length"
903 msgstr "Durée de lecture"
904
905 #: src/wx/audio_plot.cc:86
906 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
907 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
908
909 #: src/wx/timing_panel.cc:42
910 msgid "Position"
911 msgstr "Position"
912
913 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
914 msgid "Pre-release"
915 msgstr "Avant sortie"
916
917 #: src/wx/config_dialog.cc:638
918 msgid "Private key for decrypting DCPs"
919 msgstr ""
920
921 #: src/wx/config_dialog.cc:612
922 msgid "Private key for leaf certificate"
923 msgstr ""
924
925 #: src/wx/audio_panel.cc:89
926 msgid "Process with"
927 msgstr ""
928
929 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
930 msgid "R"
931 msgstr "D"
932
933 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
934 msgid "RMS"
935 msgstr "RMS"
936
937 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
938 msgid "Rating (e.g. 15)"
939 msgstr "Rating (ex. 15)"
940
941 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
942 msgid "Rc"
943 msgstr "CD"
944
945 #: src/wx/content_menu.cc:56
946 msgid "Re-examine..."
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:608
950 #, fuzzy
951 msgid "Re-make certificates..."
952 msgstr "Téléchargement Certificat"
953
954 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
955 msgid "Red band"
956 msgstr "Red Band"
957
958 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:288
959 #: src/wx/editable_list.h:68
960 msgid "Remove"
961 msgstr "Supprimer"
962
963 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
964 msgid "Remove Cinema"
965 msgstr "Supprimer le cinéma"
966
967 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
968 msgid "Remove Screen"
969 msgstr "Supprimer la salle"
970
971 #: src/wx/film_editor.cc:289
972 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
973 msgstr ""
974
975 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
976 msgid "Repeat"
977 msgstr "Répéter"
978
979 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
980 msgid "Repeat Content"
981 msgstr "Répéter le contenu"
982
983 #: src/wx/content_menu.cc:53
984 msgid "Repeat..."
985 msgstr "Répéter..."
986
987 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
988 msgid "Reset to default text"
989 msgstr "texte par défaut"
990
991 #: src/wx/dcp_panel.cc:559
992 msgid "Resolution"
993 msgstr "Résolution"
994
995 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
996 msgid "Resume"
997 msgstr "Reprendre"
998
999 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
1000 msgid "Right click to change gain."
1001 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1002
1003 #: src/wx/video_panel.cc:99
1004 msgid "Right crop"
1005 msgstr "Rogner à droite"
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:723
1008 msgid "Root"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1012 msgid "Root common name"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1016 msgid "Rs"
1017 msgstr "Sr.D"
1018
1019 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1020 msgid "SMPTE"
1021 msgstr "SMPTE"
1022
1023 #: src/wx/video_panel.cc:143
1024 msgid "Scale to"
1025 msgstr "Mise à l'échelle"
1026
1027 #: src/wx/video_panel.cc:337
1028 #, c-format
1029 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
1030 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
1031
1032 #: src/wx/dcp_panel.cc:574
1033 msgid "Scaler"
1034 msgstr "Mise à l'échelle"
1035
1036 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1037 msgid "Screens"
1038 msgstr "Ecrans"
1039
1040 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1041 msgid "Select CPL XML file"
1042 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1043
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:795
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:840 src/wx/screen_dialog.cc:102
1046 msgid "Select Certificate File"
1047 msgstr "Sélectionner le certificat"
1048
1049 #: src/wx/content_menu.cc:266
1050 msgid "Select KDM"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:817
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Select Key File"
1056 msgstr "Sélectionner le certificat"
1057
1058 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1059 msgid "Send by email"
1060 msgstr "Envoyé par e-mail"
1061
1062 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1063 msgid "Serial number"
1064 msgstr "Numéro de Série"
1065
1066 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1067 msgid "Server"
1068 msgstr "Serveur"
1069
1070 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1071 msgid "Server manufacturer"
1072 msgstr "Constructeur du serveur"
1073
1074 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1075 msgid "Server serial number"
1076 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1077
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:444
1079 msgid "Servers"
1080 msgstr "Serveurs"
1081
1082 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1083 msgid "Set"
1084 msgstr "Sélection"
1085
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1087 msgid "Set language"
1088 msgstr "Sélectionnez la langue"
1089
1090 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1091 msgid "Show Audio..."
1092 msgstr "Afficher le son..."
1093
1094 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1095 msgid "Signed"
1096 msgstr "Signé"
1097
1098 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1099 msgid "Smoothing"
1100 msgstr "Lissage"
1101
1102 #: src/wx/timeline_dialog.cc:39
1103 msgid "Snap"
1104 msgstr "Magnetisme"
1105
1106 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1107 msgid "Stable version "
1108 msgstr "Version Stable"
1109
1110 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1111 msgid "Standard"
1112 msgstr "Standard"
1113
1114 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Start"
1117 msgstr "Début"
1118
1119 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1120 msgid "Stream"
1121 msgstr "Flux"
1122
1123 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1124 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1125 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1126
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1128 msgid "Subject"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Subtitle"
1134 msgstr "Sous-titres"
1135
1136 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1137 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1138 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1139
1140 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1141 msgid "Subtitles"
1142 msgstr "Sous-titres"
1143
1144 #: src/wx/about_dialog.cc:166
1145 msgid "Supported by"
1146 msgstr "Soutenu par"
1147
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:881
1149 msgid "TMS"
1150 msgstr "TMS"
1151
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1153 msgid "Target path"
1154 msgstr "Chemin cible"
1155
1156 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1157 msgid "Temp version"
1158 msgstr "Version temporaire"
1159
1160 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1161 msgid "Territory (e.g. UK)"
1162 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1163
1164 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1165 msgid "Test version "
1166 msgstr "Version test"
1167
1168 #: src/wx/about_dialog.cc:211
1169 msgid "Tested by"
1170 msgstr "Testé par"
1171
1172 #: src/wx/content_menu.cc:252
1173 msgid ""
1174 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1175 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1176 "missing content."
1177 msgstr ""
1178 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1179 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1180 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1181
1182 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1183 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1184 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1185
1186 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1187 msgid "There is not enough free memory to do that."
1188 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1189
1190 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1191 msgid "This is not a valid CPL file"
1192 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1193
1194 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1195 msgid "Threads"
1196 msgstr "Processus"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1199 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1200 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1203 msgid "Thumbprint"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1207 msgid "Time"
1208 msgstr "Durée"
1209
1210 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1211 msgid "Timeline"
1212 msgstr "Timeline"
1213
1214 #: src/wx/film_editor.cc:300
1215 msgid "Timeline..."
1216 msgstr "Timeline..."
1217
1218 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1219 msgid "Timing|Timing"
1220 msgstr "Temps"
1221
1222 #: src/wx/video_panel.cc:111
1223 msgid "Top crop"
1224 msgstr "Rogner en haut"
1225
1226 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1227 msgid "Translated by"
1228 msgstr "Traduit par"
1229
1230 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1231 msgid "Trim from end"
1232 msgstr "Rogner par la fin"
1233
1234 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1235 msgid "Trim from start"
1236 msgstr "Rogner au début"
1237
1238 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:575
1239 #: src/wx/video_panel.cc:76
1240 msgid "Type"
1241 msgstr "Type"
1242
1243 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1244 msgid "Unexpected certificate filename form"
1245 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1246
1247 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1248 msgid "Unknown"
1249 msgstr "inconnu."
1250
1251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1252 msgid "Until"
1253 msgstr "Jusqu'au"
1254
1255 #: src/wx/film_editor.cc:292
1256 msgid "Up"
1257 msgstr "Monter"
1258
1259 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1260 msgid "Update"
1261 msgstr "Mise à jour"
1262
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1264 msgid "Use ISDCF name"
1265 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1266
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:458
1268 msgid "Use all servers"
1269 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1270
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:545
1272 msgid "Use best"
1273 msgstr "Automatique"
1274
1275 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1276 msgid "Use preset"
1277 msgstr "Utiliser le préréglage"
1278
1279 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Use subtitles"
1282 msgstr "Sous-titres"
1283
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:907
1285 msgid "User name"
1286 msgstr "Nom d'utilisateur"
1287
1288 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1289 msgid "VI"
1290 msgstr "VI"
1291
1292 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1293 msgid "Video"
1294 msgstr "Vidéo"
1295
1296 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1297 msgid "Video frame rate"
1298 msgstr "Cadence vidéo"
1299
1300 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1301 msgid "View..."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1305 msgid "Warnings"
1306 msgstr "Avertissements"
1307
1308 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1309 msgid "Write to"
1310 msgstr "Ecrire à"
1311
1312 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1313 msgid "Written by"
1314 msgstr "Développé par"
1315
1316 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1317 msgid "X Offset"
1318 msgstr "Position horizontale"
1319
1320 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1321 #, fuzzy
1322 msgid "X Scale"
1323 msgstr "Mise à l'échelle"
1324
1325 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1326 msgid "Y Offset"
1327 msgstr "Position verticale"
1328
1329 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Y Scale"
1332 msgstr "Mise à l'échelle"
1333
1334 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1335 #, c-format
1336 msgid ""
1337 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1338 "join them to ensure smooth joins between the files."
1339 msgstr ""
1340 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1341 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1342
1343 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1347 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1348 msgstr ""
1349 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1350 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1351 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1352
1353 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1354 msgid ""
1355 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1356 "problems on playback."
1357 msgstr ""
1358 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1359 "problèmes de lecture."
1360
1361 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1362 msgid ""
1363 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1364 "projectors."
1365 msgstr ""
1366 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1367 "lecture sur certains projecteurs."
1368
1369 #: src/wx/timeline.cc:229
1370 msgid "audio"
1371 msgstr "audio"
1372
1373 #: src/wx/audio_panel.cc:275
1374 msgid "channels"
1375 msgstr "canaux"
1376
1377 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1378 msgid "counting..."
1379 msgstr "calcul..."
1380
1381 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1382 msgid "dB"
1383 msgstr "dB"
1384
1385 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1386 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:306
1387 msgid "ms"
1388 msgstr "ms"
1389
1390 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1391 msgid "s"
1392 msgstr "s"
1393
1394 #: src/wx/timeline.cc:258
1395 msgid "still"
1396 msgstr "fixe"
1397
1398 #: src/wx/timeline.cc:289
1399 #, fuzzy
1400 msgid "subtitles"
1401 msgstr "Sous-titres"
1402
1403 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1404 msgid "times"
1405 msgstr "fois"
1406
1407 #: src/wx/timeline.cc:260
1408 msgid "video"
1409 msgstr "vidéo"
1410
1411 #~ msgid "Default creator"
1412 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1413
1414 #~ msgid "Audio Gain"
1415 #~ msgstr "Gain audio"
1416
1417 #~ msgid "From address for KDM emails"
1418 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1419
1420 #~ msgid "Subtitle Scale"
1421 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1422
1423 #~ msgid "Subtitle Stream"
1424 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1425
1426 #~ msgid "Timing"
1427 #~ msgstr "Durée"
1428
1429 #~ msgid "-3dB"
1430 #~ msgstr "-3dB"
1431
1432 #~ msgid "Content channel"
1433 #~ msgstr "Contenu audio"
1434
1435 #~ msgid "Creator"
1436 #~ msgstr "Créateur"
1437
1438 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1439 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1440
1441 #~ msgid "Encoding servers"
1442 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1443
1444 #~ msgid "Issuer"
1445 #~ msgstr "Emetteur"
1446
1447 #~ msgid "Metadata"
1448 #~ msgstr "Métadonnées"
1449
1450 #~ msgid "Miscellaneous"
1451 #~ msgstr "Divers"
1452
1453 #~ msgid "No stretch"
1454 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1455
1456 #~ msgid "MBps"
1457 #~ msgstr "MBps"
1458
1459 #~ msgid "Length"
1460 #~ msgstr "Longueur / durée"
1461
1462 #~ msgid "Threads to use"
1463 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1464
1465 #~ msgid "Add"
1466 #~ msgstr "Ajouter"
1467
1468 #~ msgid "Edit"
1469 #~ msgstr "Édition"
1470
1471 #~ msgid "Image"
1472 #~ msgstr "Image"
1473
1474 #~ msgid "Loop everything"
1475 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1476
1477 #~ msgid "Running"
1478 #~ msgstr "Progression"
1479
1480 #~ msgid "A/B"
1481 #~ msgstr "A/B"
1482
1483 #~ msgid "A/B mode"
1484 #~ msgstr "A/B mode"
1485
1486 #~ msgid "Colour look-up table"
1487 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1488
1489 #~ msgid "Could not set content: %s"
1490 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1491
1492 #, fuzzy
1493 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1494 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1495
1496 #~ msgid "Film"
1497 #~ msgstr "Film"
1498
1499 #~ msgid "Format"
1500 #~ msgstr "Format"
1501
1502 #~ msgid "Original Frame Rate"
1503 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1504
1505 #~ msgid "Reference filters"
1506 #~ msgstr "Filtres de référence"
1507
1508 #~ msgid "Reference scaler"
1509 #~ msgstr "Échelle de référence"
1510
1511 #~ msgid "Trim method"
1512 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1513
1514 #~ msgid "Trust content's header"
1515 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1516
1517 #~ msgid "Use content's audio"
1518 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1519
1520 #~ msgid "Use external audio"
1521 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1522
1523 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1524 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1525
1526 #~ msgid "encode only the subset"
1527 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1528
1529 #~ msgid "frames"
1530 #~ msgstr "images"
1531
1532 #~ msgid "pixels"
1533 #~ msgstr "pixels"
1534
1535 #~ msgid "TMS IP address"
1536 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1537
1538 #~ msgid "Original Size"
1539 #~ msgstr "Taille Originale"