1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
32 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:111
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
48 #: src/wx/audio_panel.cc:273
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
64 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
68 #: src/wx/video_panel.cc:196
70 msgstr "3D alternatif"
72 #: src/wx/video_panel.cc:197
76 #: src/wx/video_panel.cc:194
78 msgstr "3D gauche/droite"
80 #: src/wx/video_panel.cc:198
84 #: src/wx/video_panel.cc:195
86 msgstr "3D dessus/dessous"
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
96 #: src/wx/about_dialog.cc:34
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Ajout cinéma"
104 #: src/wx/content_menu.cc:57
107 msgstr "Ajout cinéma"
109 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
110 msgid "Add Screen..."
111 msgstr "Ajout une salle"
113 #: src/wx/film_editor.cc:285
115 "Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
118 #: src/wx/film_editor.cc:280
119 msgid "Add file(s)..."
120 msgstr "Ajout fichier(s)..."
122 #: src/wx/film_editor.cc:284
128 #: src/wx/film_editor.cc:281
129 msgid "Add video, image or sound files to the film."
132 #: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
136 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
138 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
139 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
140 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
144 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
146 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
147 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
148 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
152 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
153 msgid "Allow any DCP frame rate"
154 msgstr "Autoriser toutes cadences"
156 #: src/wx/about_dialog.cc:115
160 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
164 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
165 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
166 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
168 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
171 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
173 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
175 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
178 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
181 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
184 #: src/wx/audio_panel.cc:248
186 msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
187 msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz."
189 #: src/wx/audio_panel.cc:253
191 msgid "Audio will not be resampled."
192 msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz."
194 #: src/wx/config_dialog.cc:683
199 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
201 msgid "Bad setting for %s (%s)"
202 msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
204 #: src/wx/video_panel.cc:121
206 msgstr "Rogner en bas"
208 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
210 msgstr "Parcourir..."
212 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
216 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
220 #: src/wx/dcp_panel.cc:551
221 msgid "Burn subtitles into image"
224 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
225 msgid "But I have to use fader"
226 msgstr "Mais je dois mixer"
228 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
232 #: src/wx/config_dialog.cc:1018
236 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
240 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
244 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
245 msgid "CPL annotation text"
246 msgstr "Commentaire CPL"
248 #: src/wx/audio_panel.cc:66
252 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
256 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
260 #: src/wx/config_dialog.cc:564
261 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
264 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
265 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
266 msgid "Certificate downloaded"
267 msgstr "Certificat téléchargé"
269 #: src/wx/config_dialog.cc:625
270 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
273 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
277 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:623
285 #: src/wx/config_dialog.cc:126
286 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
287 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
289 #: src/wx/config_dialog.cc:122
290 msgid "Check for updates on startup"
291 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
293 #: src/wx/content_menu.cc:198
294 msgid "Choose a file"
295 msgstr "Choisissez un fichier"
297 #: src/wx/film_editor.cc:815
298 msgid "Choose a file or files"
299 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
301 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:838
302 msgid "Choose a folder"
303 msgstr "Choisissez un dossier"
305 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
309 #: src/wx/config_dialog.cc:504
310 msgid "Colour Conversions"
311 msgstr "Conversions Couleurs"
313 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
314 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:167
315 msgid "Colour conversion"
316 msgstr "Espace Couleurs"
318 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
319 msgid "Config|Timing"
322 #: src/wx/dcp_panel.cc:532
326 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
330 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
332 msgstr "Type de Contenu"
334 #: src/wx/video_panel.cc:353
336 msgid "Content frame rate %.4f\n"
337 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
339 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
340 msgid "Content version"
341 msgstr "Version du contenu"
343 #: src/wx/video_panel.cc:313
345 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
346 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
348 #: src/wx/editable_list.h:64
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
353 msgid "Could not analyse audio."
354 msgstr "Analyse du son impossible"
356 #: src/wx/content_panel.cc:280
357 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
360 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
362 msgid "Could not make DCP: %s"
363 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
365 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:783
366 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/screen_dialog.cc:95
368 msgid "Could not read certificate file (%s)"
369 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
371 #: src/wx/config_dialog.cc:775 src/wx/config_dialog.cc:825
373 msgid "Could not read key file (%s)"
374 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
376 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
380 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
381 msgid "Create in folder"
382 msgstr "Créer dans le dossier"
384 #: src/wx/video_panel.cc:325
386 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
387 msgstr "Rognage de %dx%d (%.2f:1)\n"
389 #: src/wx/video_panel.cc:243
391 msgstr "Personnalisé"
393 #: src/wx/film_editor.cc:85
397 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
401 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
402 msgid "DCP directory"
403 msgstr "Répertoire du DCP"
405 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
409 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
411 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
412 msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
414 #: src/wx/config_dialog.cc:276
415 msgid "Default ISDCF name details"
416 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
418 #: src/wx/config_dialog.cc:293
419 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
420 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
422 #: src/wx/config_dialog.cc:302
423 msgid "Default audio delay"
424 msgstr "Délai audio par défaut"
426 #: src/wx/config_dialog.cc:284
427 msgid "Default container"
428 msgstr "Format par défaut"
430 #: src/wx/config_dialog.cc:288
431 msgid "Default content type"
432 msgstr "Catégorie par défaut"
434 #: src/wx/config_dialog.cc:268
435 msgid "Default directory for new films"
436 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
438 #: src/wx/config_dialog.cc:260
439 msgid "Default duration of still images"
440 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
442 #: src/wx/config_dialog.cc:310
443 msgid "Default issuer"
444 msgstr "Labo par défaut"
446 #: src/wx/config_dialog.cc:280
447 msgid "Default scale to"
450 #: src/wx/config_dialog.cc:241
454 #: src/wx/audio_panel.cc:70
458 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:79
462 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
463 msgid "Disk space required"
464 msgstr "Espace disque requis"
466 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
467 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
471 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
472 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
476 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
477 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
478 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
480 #: src/wx/film_editor.cc:296
484 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
488 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
489 msgid "Download certificate"
490 msgstr "Téléchargement Certificat"
492 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
493 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
494 msgid "Downloading certificate"
495 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
497 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
498 msgid "Edit Cinema..."
499 msgstr "Éditer le cinéma"
501 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
502 msgid "Edit Screen..."
503 msgstr "Éditer la salle"
505 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
506 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:170
507 #: src/wx/editable_list.h:66
511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
512 msgid "Email address for KDM delivery"
513 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
515 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
516 msgid "Encoding Servers"
517 msgstr "Serveurs Encodage"
519 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
523 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
531 #: src/wx/config_dialog.cc:651
532 msgid "Export DCP decryption certificate..."
535 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
536 msgid "Facility (e.g. DLA)"
537 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
539 #: src/wx/video_panel.cc:133
543 #: src/wx/video_panel.cc:138
547 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
548 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
549 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
551 msgstr "Obtention..."
553 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
554 msgid "Film Properties"
555 msgstr "Propriétés du film"
557 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
561 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:160
565 #: src/wx/content_menu.cc:55
566 msgid "Find missing..."
567 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
569 #: src/wx/dcp_panel.cc:538
571 msgstr "Cadence image"
573 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
577 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
578 msgid "Frames already encoded"
579 msgstr "Images déjà encodées"
581 #: src/wx/about_dialog.cc:65
582 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
583 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
585 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
589 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
591 msgstr "Adresse source"
593 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
597 #: src/wx/timing_panel.cc:45
599 msgstr "Durée totale"
601 #: src/wx/audio_panel.cc:55
605 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
606 msgid "Gain Calculator"
607 msgstr "Calculateur de gain"
609 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
611 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
612 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
614 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
618 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
622 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
626 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
630 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
634 #: src/wx/server_dialog.cc:38
635 msgid "Host name or IP address"
636 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
638 #: src/wx/audio_panel.cc:277
642 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
643 msgid "I want to play this back at fader"
644 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
646 #: src/wx/config_dialog.cc:899
650 #: src/wx/config_dialog.cc:462
651 msgid "IP address / host name"
652 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
654 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
660 msgstr "gamma source"
662 #: src/wx/config_dialog.cc:727
666 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
667 msgid "Intermediate common name"
670 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
674 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
675 msgid "JPEG2000 bandwidth"
676 msgstr "Qualité JPEG2000"
678 #: src/wx/content_menu.cc:54
682 #: src/wx/config_dialog.cc:966
686 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
690 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
694 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
695 msgid "Keep video in sequence"
696 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
698 #: src/wx/config_dialog.cc:548
702 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
706 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
710 #: src/wx/config_dialog.cc:725
714 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
715 msgid "Leaf common name"
718 #: src/wx/video_panel.cc:89
720 msgstr "Rogner à gauche"
722 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
726 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
727 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
728 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
730 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
731 msgid "Load from file..."
732 msgstr "Chargement depuis fichier..."
734 #: src/wx/config_dialog.cc:620 src/wx/config_dialog.cc:633
735 #: src/wx/config_dialog.cc:646
740 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
744 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
748 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
752 #: src/wx/film_editor.cc:789
756 #: src/wx/config_dialog.cc:999
757 msgid "Mail password"
758 msgstr "Mot de passe Mail"
760 #: src/wx/config_dialog.cc:995
761 msgid "Mail user name"
762 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
764 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
766 msgstr "Générer KDMs"
768 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
770 msgid "Make certificate chain"
771 msgstr "Sélectionner le certificat"
773 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
774 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
775 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
777 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
781 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
782 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
783 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
785 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
786 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
790 #: src/wx/film_editor.cc:293
791 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
794 #: src/wx/film_editor.cc:297
795 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
798 #: src/wx/video_panel.cc:280
799 msgid "Multiple content selected"
800 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
802 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
804 msgstr "Mes Documents"
806 #: src/wx/content_panel.cc:442
810 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:518
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
812 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
816 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
818 msgstr "Nouveau Film"
820 #: src/wx/update_dialog.cc:36
821 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
822 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
824 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
826 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
827 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
829 #: src/wx/audio_panel.cc:290 src/wx/video_panel.cc:161
830 #: src/wx/video_panel.cc:248
834 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
838 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
839 msgid "Open console window"
842 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
847 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
848 msgid "Organisational unit"
851 #: src/wx/film_editor.cc:301
852 msgid "Open the timeline for the film."
855 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
859 #: src/wx/config_dialog.cc:991
860 msgid "Outgoing mail server"
861 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
863 #: src/wx/film_viewer.cc:61
865 msgid "Outline content"
866 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
868 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
872 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
874 msgstr "Gamma de sortie"
876 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
877 msgid "Package Type (e.g. OV)"
878 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
880 #: src/wx/video_panel.cc:346
882 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
883 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
885 #: src/wx/config_dialog.cc:911
887 msgstr "Mot de passe"
889 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
893 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
897 #: src/wx/film_viewer.cc:67
901 #: src/wx/timing_panel.cc:54
903 msgstr "Durée de lecture"
905 #: src/wx/audio_plot.cc:86
906 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
907 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
909 #: src/wx/timing_panel.cc:42
913 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
915 msgstr "Avant sortie"
917 #: src/wx/config_dialog.cc:638
918 msgid "Private key for decrypting DCPs"
921 #: src/wx/config_dialog.cc:612
922 msgid "Private key for leaf certificate"
925 #: src/wx/audio_panel.cc:89
929 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
933 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
937 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
938 msgid "Rating (e.g. 15)"
939 msgstr "Rating (ex. 15)"
941 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
945 #: src/wx/content_menu.cc:56
946 msgid "Re-examine..."
949 #: src/wx/config_dialog.cc:608
951 msgid "Re-make certificates..."
952 msgstr "Téléchargement Certificat"
954 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
958 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:288
959 #: src/wx/editable_list.h:68
963 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
964 msgid "Remove Cinema"
965 msgstr "Supprimer le cinéma"
967 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
968 msgid "Remove Screen"
969 msgstr "Supprimer la salle"
971 #: src/wx/film_editor.cc:289
972 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
975 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
979 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
980 msgid "Repeat Content"
981 msgstr "Répéter le contenu"
983 #: src/wx/content_menu.cc:53
987 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
988 msgid "Reset to default text"
989 msgstr "texte par défaut"
991 #: src/wx/dcp_panel.cc:559
995 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
999 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
1000 msgid "Right click to change gain."
1001 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1003 #: src/wx/video_panel.cc:99
1005 msgstr "Rogner à droite"
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:723
1011 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1012 msgid "Root common name"
1015 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1019 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1023 #: src/wx/video_panel.cc:143
1025 msgstr "Mise à l'échelle"
1027 #: src/wx/video_panel.cc:337
1029 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
1030 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
1032 #: src/wx/dcp_panel.cc:574
1034 msgstr "Mise à l'échelle"
1036 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1040 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1041 msgid "Select CPL XML file"
1042 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:795
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:840 src/wx/screen_dialog.cc:102
1046 msgid "Select Certificate File"
1047 msgstr "Sélectionner le certificat"
1049 #: src/wx/content_menu.cc:266
1053 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:817
1055 msgid "Select Key File"
1056 msgstr "Sélectionner le certificat"
1058 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1059 msgid "Send by email"
1060 msgstr "Envoyé par e-mail"
1062 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1063 msgid "Serial number"
1064 msgstr "Numéro de Série"
1066 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1070 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1071 msgid "Server manufacturer"
1072 msgstr "Constructeur du serveur"
1074 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1075 msgid "Server serial number"
1076 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:444
1082 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1087 msgid "Set language"
1088 msgstr "Sélectionnez la langue"
1090 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1091 msgid "Show Audio..."
1092 msgstr "Afficher le son..."
1094 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1098 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1102 #: src/wx/timeline_dialog.cc:39
1106 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1107 msgid "Stable version "
1108 msgstr "Version Stable"
1110 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1114 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1119 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1123 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1124 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1125 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1131 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1134 msgstr "Sous-titres"
1136 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1137 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1138 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1140 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1142 msgstr "Sous-titres"
1144 #: src/wx/about_dialog.cc:166
1145 msgid "Supported by"
1146 msgstr "Soutenu par"
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:881
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1154 msgstr "Chemin cible"
1156 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1157 msgid "Temp version"
1158 msgstr "Version temporaire"
1160 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1161 msgid "Territory (e.g. UK)"
1162 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1164 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1165 msgid "Test version "
1166 msgstr "Version test"
1168 #: src/wx/about_dialog.cc:211
1172 #: src/wx/content_menu.cc:252
1174 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1175 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1178 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1179 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1180 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1182 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1183 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1184 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1186 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1187 msgid "There is not enough free memory to do that."
1188 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1190 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1191 msgid "This is not a valid CPL file"
1192 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1194 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1199 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1200 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1206 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1210 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1214 #: src/wx/film_editor.cc:300
1216 msgstr "Timeline..."
1218 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1219 msgid "Timing|Timing"
1222 #: src/wx/video_panel.cc:111
1224 msgstr "Rogner en haut"
1226 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1227 msgid "Translated by"
1228 msgstr "Traduit par"
1230 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1231 msgid "Trim from end"
1232 msgstr "Rogner par la fin"
1234 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1235 msgid "Trim from start"
1236 msgstr "Rogner au début"
1238 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:575
1239 #: src/wx/video_panel.cc:76
1243 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1244 msgid "Unexpected certificate filename form"
1245 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1247 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1255 #: src/wx/film_editor.cc:292
1259 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1261 msgstr "Mise à jour"
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1264 msgid "Use ISDCF name"
1265 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:458
1268 msgid "Use all servers"
1269 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:545
1273 msgstr "Automatique"
1275 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1277 msgstr "Utiliser le préréglage"
1279 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1281 msgid "Use subtitles"
1282 msgstr "Sous-titres"
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:907
1286 msgstr "Nom d'utilisateur"
1288 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1292 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1296 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1297 msgid "Video frame rate"
1298 msgstr "Cadence vidéo"
1300 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1304 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1306 msgstr "Avertissements"
1308 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1312 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1314 msgstr "Développé par"
1316 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1318 msgstr "Position horizontale"
1320 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1323 msgstr "Mise à l'échelle"
1325 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1327 msgstr "Position verticale"
1329 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1332 msgstr "Mise à l'échelle"
1334 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1337 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1338 "join them to ensure smooth joins between the files."
1340 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1341 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1343 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1346 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1347 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1349 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1350 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1351 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1353 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1355 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1356 "problems on playback."
1358 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1359 "problèmes de lecture."
1361 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1363 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1366 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1367 "lecture sur certains projecteurs."
1369 #: src/wx/timeline.cc:229
1373 #: src/wx/audio_panel.cc:275
1377 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1381 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1385 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1386 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:306
1390 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1394 #: src/wx/timeline.cc:258
1398 #: src/wx/timeline.cc:289
1401 msgstr "Sous-titres"
1403 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1407 #: src/wx/timeline.cc:260
1411 #~ msgid "Default creator"
1412 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1414 #~ msgid "Audio Gain"
1415 #~ msgstr "Gain audio"
1417 #~ msgid "From address for KDM emails"
1418 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1420 #~ msgid "Subtitle Scale"
1421 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1423 #~ msgid "Subtitle Stream"
1424 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1432 #~ msgid "Content channel"
1433 #~ msgstr "Contenu audio"
1436 #~ msgstr "Créateur"
1438 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1439 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1441 #~ msgid "Encoding servers"
1442 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1445 #~ msgstr "Emetteur"
1448 #~ msgstr "Métadonnées"
1450 #~ msgid "Miscellaneous"
1453 #~ msgid "No stretch"
1454 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1460 #~ msgstr "Longueur / durée"
1462 #~ msgid "Threads to use"
1463 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1474 #~ msgid "Loop everything"
1475 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1478 #~ msgstr "Progression"
1484 #~ msgstr "A/B mode"
1486 #~ msgid "Colour look-up table"
1487 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1489 #~ msgid "Could not set content: %s"
1490 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1493 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1494 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1502 #~ msgid "Original Frame Rate"
1503 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1505 #~ msgid "Reference filters"
1506 #~ msgstr "Filtres de référence"
1508 #~ msgid "Reference scaler"
1509 #~ msgstr "Échelle de référence"
1511 #~ msgid "Trim method"
1512 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1514 #~ msgid "Trust content's header"
1515 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1517 #~ msgid "Use content's audio"
1518 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1520 #~ msgid "Use external audio"
1521 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1523 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1524 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1526 #~ msgid "encode only the subset"
1527 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1535 #~ msgid "TMS IP address"
1536 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1538 #~ msgid "Original Size"
1539 #~ msgstr "Taille Originale"