1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-16 16:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
32 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:111
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
48 #: src/wx/video_panel.cc:193
52 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
53 msgid "2D version of content available in 3D"
54 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
56 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
64 #: src/wx/video_panel.cc:196
66 msgstr "3D alternatif"
68 #: src/wx/video_panel.cc:197
72 #: src/wx/video_panel.cc:194
74 msgstr "3D gauche/droite"
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
80 #: src/wx/video_panel.cc:195
82 msgstr "3D dessus/dessous"
84 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
88 #: src/wx/update_dialog.cc:34
89 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
90 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
92 #: src/wx/about_dialog.cc:34
93 msgid "About DCP-o-matic"
94 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
96 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
100 #: src/wx/content_menu.cc:57
103 msgstr "Ajout cinéma"
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
106 msgid "Add Screen..."
107 msgstr "Ajout une salle"
109 #: src/wx/content_panel.cc:67
110 msgid "Add file(s)..."
111 msgstr "Ajout fichier(s)..."
113 #: src/wx/content_panel.cc:69
114 msgid "Add folder..."
115 msgstr "Ajout dossier..."
117 #: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
121 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
123 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
124 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
125 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
129 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
131 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
132 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
133 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
137 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
138 msgid "Allow any DCP frame rate"
139 msgstr "Autoriser toutes cadences"
141 #: src/wx/about_dialog.cc:115
145 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
149 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
150 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
151 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
153 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
156 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
158 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
160 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
163 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
166 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
169 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
174 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
176 msgid "Bad setting for %s (%s)"
177 msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
179 #: src/wx/video_panel.cc:121
181 msgstr "Rogner en bas"
183 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
185 msgstr "Parcourir..."
187 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
191 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
195 #: src/wx/dcp_panel.cc:551
196 msgid "Burn subtitles into image"
199 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
200 msgid "But I have to use fader"
201 msgstr "Mais je dois mixer"
203 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
207 #: src/wx/config_dialog.cc:1018
211 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
220 msgid "CPL annotation text"
221 msgstr "Commentaire CPL"
223 #: src/wx/audio_panel.cc:66
227 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
231 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
235 #: src/wx/config_dialog.cc:564
236 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
239 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
240 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
241 msgid "Certificate downloaded"
242 msgstr "Certificat téléchargé"
244 #: src/wx/config_dialog.cc:625
245 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
248 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
252 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
256 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:623
260 #: src/wx/config_dialog.cc:126
261 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
262 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
264 #: src/wx/config_dialog.cc:122
265 msgid "Check for updates on startup"
266 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
268 #: src/wx/content_menu.cc:198
269 msgid "Choose a file"
270 msgstr "Choisissez un fichier"
272 #: src/wx/content_panel.cc:241
273 msgid "Choose a file or files"
274 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
276 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:264
277 msgid "Choose a folder"
278 msgstr "Choisissez un dossier"
280 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
284 #: src/wx/config_dialog.cc:504
285 msgid "Colour Conversions"
286 msgstr "Conversions Couleurs"
288 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
289 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:167
290 msgid "Colour conversion"
291 msgstr "Espace Couleurs"
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
294 msgid "Config|Timing"
297 #: src/wx/dcp_panel.cc:532
301 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
305 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
307 msgstr "Type de Contenu"
309 #: src/wx/video_panel.cc:353
311 msgid "Content frame rate %.4f\n"
312 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
315 msgid "Content version"
316 msgstr "Version du contenu"
318 #: src/wx/video_panel.cc:313
320 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
321 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
323 #: src/wx/editable_list.h:64
327 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
328 msgid "Could not analyse audio."
329 msgstr "Analyse du son impossible"
331 #: src/wx/content_panel.cc:280
332 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
335 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
337 msgid "Could not make DCP: %s"
338 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
340 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:783
341 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/screen_dialog.cc:95
343 msgid "Could not read certificate file (%s)"
344 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
346 #: src/wx/config_dialog.cc:775 src/wx/config_dialog.cc:825
348 msgid "Could not read key file (%s)"
349 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
351 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
355 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
356 msgid "Create in folder"
357 msgstr "Créer dans le dossier"
359 #: src/wx/video_panel.cc:325
361 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
362 msgstr "Rognage de %dx%d (%.2f:1)\n"
364 #: src/wx/video_panel.cc:243
366 msgstr "Personnalisé"
368 #: src/wx/film_editor.cc:85
372 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
376 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
377 msgid "DCP directory"
378 msgstr "Répertoire du DCP"
380 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
384 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
386 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
387 msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
389 #: src/wx/config_dialog.cc:276
390 msgid "Default ISDCF name details"
391 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
393 #: src/wx/config_dialog.cc:293
394 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
395 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
397 #: src/wx/config_dialog.cc:302
398 msgid "Default audio delay"
399 msgstr "Délai audio par défaut"
401 #: src/wx/config_dialog.cc:284
402 msgid "Default container"
403 msgstr "Format par défaut"
405 #: src/wx/config_dialog.cc:288
406 msgid "Default content type"
407 msgstr "Catégorie par défaut"
409 #: src/wx/config_dialog.cc:268
410 msgid "Default directory for new films"
411 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
413 #: src/wx/config_dialog.cc:260
414 msgid "Default duration of still images"
415 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
417 #: src/wx/config_dialog.cc:310
418 msgid "Default issuer"
419 msgstr "Labo par défaut"
421 #: src/wx/config_dialog.cc:280
422 msgid "Default scale to"
425 #: src/wx/config_dialog.cc:241
429 #: src/wx/audio_panel.cc:70
433 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:79
437 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
438 msgid "Disk space required"
439 msgstr "Espace disque requis"
441 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
442 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
446 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
447 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
451 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
452 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
453 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
455 #: src/wx/content_panel.cc:75
459 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
463 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
464 msgid "Download certificate"
465 msgstr "Téléchargement Certificat"
467 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
468 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
469 msgid "Downloading certificate"
470 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
472 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
473 msgid "Edit Cinema..."
474 msgstr "Éditer le cinéma"
476 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
477 msgid "Edit Screen..."
478 msgstr "Éditer la salle"
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
481 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:170
482 #: src/wx/editable_list.h:66
486 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
487 msgid "Email address for KDM delivery"
488 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
490 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
491 msgid "Encoding Servers"
492 msgstr "Serveurs Encodage"
494 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
498 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
506 #: src/wx/config_dialog.cc:651
507 msgid "Export DCP decryption certificate..."
510 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
511 msgid "Facility (e.g. DLA)"
512 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
514 #: src/wx/video_panel.cc:133
518 #: src/wx/video_panel.cc:138
522 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
523 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
524 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
526 msgstr "Obtention..."
528 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
529 msgid "Film Properties"
530 msgstr "Propriétés du film"
532 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
536 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:160
540 #: src/wx/content_menu.cc:55
541 msgid "Find missing..."
542 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
544 #: src/wx/dcp_panel.cc:538
546 msgstr "Cadence image"
548 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
552 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
553 msgid "Frames already encoded"
554 msgstr "Images déjà encodées"
556 #: src/wx/about_dialog.cc:65
557 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
558 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
560 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
564 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
566 msgstr "Adresse source"
568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
572 #: src/wx/timing_panel.cc:45
574 msgstr "Durée totale"
576 #: src/wx/audio_panel.cc:55
580 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
581 msgid "Gain Calculator"
582 msgstr "Calculateur de gain"
584 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
586 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
587 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
589 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
593 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
597 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
601 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
605 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
609 #: src/wx/server_dialog.cc:38
610 msgid "Host name or IP address"
611 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
613 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
614 msgid "I want to play this back at fader"
615 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
617 #: src/wx/config_dialog.cc:899
621 #: src/wx/config_dialog.cc:462
622 msgid "IP address / host name"
623 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
625 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
629 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
631 msgstr "gamma source"
633 #: src/wx/config_dialog.cc:727
637 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
638 msgid "Intermediate common name"
641 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
645 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
646 msgid "JPEG2000 bandwidth"
647 msgstr "Qualité JPEG2000"
649 #: src/wx/content_menu.cc:54
653 #: src/wx/config_dialog.cc:966
657 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
661 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
665 #: src/wx/content_panel.cc:85
666 msgid "Keep video in sequence"
667 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
669 #: src/wx/config_dialog.cc:548
673 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
681 #: src/wx/config_dialog.cc:725
685 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
686 msgid "Leaf common name"
689 #: src/wx/video_panel.cc:89
691 msgstr "Rogner à gauche"
693 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
697 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
698 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
699 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
701 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
702 msgid "Load from file..."
703 msgstr "Chargement depuis fichier..."
705 #: src/wx/config_dialog.cc:620 src/wx/config_dialog.cc:633
706 #: src/wx/config_dialog.cc:646
711 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
715 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
719 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
723 #: src/wx/content_panel.cc:438
727 #: src/wx/config_dialog.cc:999
728 msgid "Mail password"
729 msgstr "Mot de passe Mail"
731 #: src/wx/config_dialog.cc:995
732 msgid "Mail user name"
733 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
735 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
737 msgstr "Générer KDMs"
739 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
741 msgid "Make certificate chain"
742 msgstr "Sélectionner le certificat"
744 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
745 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
746 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
752 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
753 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
754 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
756 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
757 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
761 #: src/wx/video_panel.cc:301
762 msgid "Multiple content selected"
763 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
765 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
767 msgstr "Mes Documents"
769 #: src/wx/content_panel.cc:442
773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:518
774 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
775 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
779 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
781 msgstr "Nouveau Film"
783 #: src/wx/update_dialog.cc:36
784 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
785 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
787 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
789 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
790 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
792 #: src/wx/audio_panel.cc:290 src/wx/video_panel.cc:161
793 #: src/wx/video_panel.cc:248
797 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
801 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
802 msgid "Open console window"
805 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
810 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
811 msgid "Organisational unit"
814 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
818 #: src/wx/config_dialog.cc:991
819 msgid "Outgoing mail server"
820 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
822 #: src/wx/film_viewer.cc:61
824 msgid "Outline content"
825 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
827 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
831 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
833 msgstr "Gamma de sortie"
835 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
836 msgid "Package Type (e.g. OV)"
837 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
839 #: src/wx/video_panel.cc:346
841 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
842 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
844 #: src/wx/config_dialog.cc:911
846 msgstr "Mot de passe"
848 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
852 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
856 #: src/wx/film_viewer.cc:67
860 #: src/wx/timing_panel.cc:54
862 msgstr "Durée de lecture"
864 #: src/wx/audio_plot.cc:86
865 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
866 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
868 #: src/wx/timing_panel.cc:42
872 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
874 msgstr "Avant sortie"
876 #: src/wx/config_dialog.cc:638
877 msgid "Private key for decrypting DCPs"
880 #: src/wx/config_dialog.cc:612
881 msgid "Private key for leaf certificate"
884 #: src/wx/audio_panel.cc:89
888 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
892 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
896 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
897 msgid "Rating (e.g. 15)"
898 msgstr "Rating (ex. 15)"
900 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
904 #: src/wx/content_menu.cc:56
905 msgid "Re-examine..."
908 #: src/wx/config_dialog.cc:608
910 msgid "Re-make certificates..."
911 msgstr "Téléchargement Certificat"
913 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
917 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/content_menu.cc:59
918 #: src/wx/content_panel.cc:71 src/wx/editable_list.h:68
922 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
923 msgid "Remove Cinema"
924 msgstr "Supprimer le cinéma"
926 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
927 msgid "Remove Screen"
928 msgstr "Supprimer la salle"
930 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
934 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
935 msgid "Repeat Content"
936 msgstr "Répéter le contenu"
938 #: src/wx/content_menu.cc:53
942 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
943 msgid "Reset to default text"
944 msgstr "texte par défaut"
946 #: src/wx/dcp_panel.cc:559
950 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
954 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
955 msgid "Right click to change gain."
956 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
958 #: src/wx/video_panel.cc:99
960 msgstr "Rogner à droite"
962 #: src/wx/config_dialog.cc:723
966 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
967 msgid "Root common name"
970 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
974 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
978 #: src/wx/video_panel.cc:143
980 msgstr "Mise à l'échelle"
982 #: src/wx/video_panel.cc:337
984 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
985 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
987 #: src/wx/dcp_panel.cc:574
989 msgstr "Mise à l'échelle"
991 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
995 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
996 msgid "Select CPL XML file"
997 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
999 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:795
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:840 src/wx/screen_dialog.cc:102
1001 msgid "Select Certificate File"
1002 msgstr "Sélectionner le certificat"
1004 #: src/wx/content_menu.cc:266
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:817
1010 msgid "Select Key File"
1011 msgstr "Sélectionner le certificat"
1013 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1014 msgid "Send by email"
1015 msgstr "Envoyé par e-mail"
1017 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1018 msgid "Serial number"
1019 msgstr "Numéro de Série"
1021 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1025 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1026 msgid "Server manufacturer"
1027 msgstr "Constructeur du serveur"
1029 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1030 msgid "Server serial number"
1031 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1033 #: src/wx/config_dialog.cc:444
1037 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1042 msgid "Set language"
1043 msgstr "Sélectionnez la langue"
1045 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1046 msgid "Show Audio..."
1047 msgstr "Afficher le son..."
1049 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1053 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1057 #: src/wx/timeline_dialog.cc:39
1061 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1062 msgid "Stable version "
1063 msgstr "Version Stable"
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1069 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1074 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1078 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1079 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1080 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1086 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1089 msgstr "Sous-titres"
1091 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1092 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1093 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1095 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1097 msgstr "Sous-titres"
1099 #: src/wx/about_dialog.cc:165
1100 msgid "Supported by"
1101 msgstr "Soutenu par"
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:881
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1109 msgstr "Chemin cible"
1111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1112 msgid "Temp version"
1113 msgstr "Version temporaire"
1115 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1116 msgid "Territory (e.g. UK)"
1117 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1119 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1120 msgid "Test version "
1121 msgstr "Version test"
1123 #: src/wx/about_dialog.cc:210
1127 #: src/wx/content_menu.cc:252
1129 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1130 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1133 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1134 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1135 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1137 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1138 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1139 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1141 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1142 msgid "There is not enough free memory to do that."
1143 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1145 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1146 msgid "This is not a valid CPL file"
1147 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1149 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1154 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1155 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1161 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1165 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1169 #: src/wx/content_panel.cc:77
1171 msgstr "Timeline..."
1173 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1174 msgid "Timing|Timing"
1177 #: src/wx/video_panel.cc:111
1179 msgstr "Rogner en haut"
1181 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1182 msgid "Translated by"
1183 msgstr "Traduit par"
1185 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1186 msgid "Trim from end"
1187 msgstr "Rogner par la fin"
1189 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1190 msgid "Trim from start"
1191 msgstr "Rogner au début"
1193 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:575
1194 #: src/wx/video_panel.cc:76
1198 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1199 msgid "Unexpected certificate filename form"
1200 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1202 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1206 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1210 #: src/wx/content_panel.cc:73
1214 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1216 msgstr "Mise à jour"
1218 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1219 msgid "Use ISDCF name"
1220 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:458
1223 msgid "Use all servers"
1224 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1226 #: src/wx/dcp_panel.cc:545
1228 msgstr "Automatique"
1230 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1232 msgstr "Utiliser le préréglage"
1234 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1236 msgid "Use subtitles"
1237 msgstr "Sous-titres"
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:907
1241 msgstr "Nom d'utilisateur"
1243 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1247 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1251 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1252 msgid "Video frame rate"
1253 msgstr "Cadence vidéo"
1255 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1261 msgstr "Avertissements"
1263 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1267 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1269 msgstr "Développé par"
1271 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1273 msgstr "Position horizontale"
1275 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1278 msgstr "Mise à l'échelle"
1280 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1282 msgstr "Position verticale"
1284 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1287 msgstr "Mise à l'échelle"
1289 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1292 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1293 "join them to ensure smooth joins between the files."
1295 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1296 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1298 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1301 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1302 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1304 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1305 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1306 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1308 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1310 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1311 "problems on playback."
1313 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1314 "problèmes de lecture."
1316 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1318 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1321 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1322 "lecture sur certains projecteurs."
1324 #: src/wx/timeline.cc:229
1328 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1332 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1336 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1337 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:306
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1345 #: src/wx/timeline.cc:258
1349 #: src/wx/timeline.cc:289
1352 msgstr "Sous-titres"
1354 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1358 #: src/wx/timeline.cc:260
1362 #~ msgid "1 channel"
1365 #~ msgid "Audio channels"
1366 #~ msgstr "Canaux audios"
1368 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1369 #~ msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
1374 #~ msgid "With Subtitles"
1375 #~ msgstr "Avec sous-titres"
1380 #~ msgid "Default creator"
1381 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1383 #~ msgid "Audio Gain"
1384 #~ msgstr "Gain audio"
1386 #~ msgid "From address for KDM emails"
1387 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1389 #~ msgid "Subtitle Scale"
1390 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1392 #~ msgid "Subtitle Stream"
1393 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1401 #~ msgid "Content channel"
1402 #~ msgstr "Contenu audio"
1405 #~ msgstr "Créateur"
1407 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1408 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1410 #~ msgid "Encoding servers"
1411 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1414 #~ msgstr "Emetteur"
1417 #~ msgstr "Métadonnées"
1419 #~ msgid "Miscellaneous"
1422 #~ msgid "No stretch"
1423 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1429 #~ msgstr "Longueur / durée"
1431 #~ msgid "Threads to use"
1432 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1443 #~ msgid "Loop everything"
1444 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1447 #~ msgstr "Progression"
1453 #~ msgstr "A/B mode"
1455 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1456 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1458 #~ msgid "Colour look-up table"
1459 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1461 #~ msgid "Could not set content: %s"
1462 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1465 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1466 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1474 #~ msgid "Original Frame Rate"
1475 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1477 #~ msgid "Reference filters"
1478 #~ msgstr "Filtres de référence"
1480 #~ msgid "Reference scaler"
1481 #~ msgstr "Échelle de référence"
1483 #~ msgid "Trim method"
1484 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1486 #~ msgid "Trust content's header"
1487 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1489 #~ msgid "Use content's audio"
1490 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1492 #~ msgid "Use external audio"
1493 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1495 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1496 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1498 #~ msgid "encode only the subset"
1499 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1507 #~ msgid "TMS IP address"
1508 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1510 #~ msgid "Original Size"
1511 #~ msgstr "Taille Originale"