Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-16 16:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
30 "Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:111
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
41 msgid "-6dB"
42 msgstr "-6dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/video_panel.cc:193
49 msgid "2D"
50 msgstr "2D"
51
52 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
53 msgid "2D version of content available in 3D"
54 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
55
56 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
57 msgid "2K"
58 msgstr "2K"
59
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
61 msgid "3D"
62 msgstr "3D"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:196
65 msgid "3D alternate"
66 msgstr "3D alternatif"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:197
69 msgid "3D left only"
70 msgstr "3D gauche"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:194
73 msgid "3D left/right"
74 msgstr "3D gauche/droite"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
77 msgid "3D right only"
78 msgstr "3D droite"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:195
81 msgid "3D top/bottom"
82 msgstr "3D dessus/dessous"
83
84 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
85 msgid "4K"
86 msgstr "4K"
87
88 #: src/wx/update_dialog.cc:34
89 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
90 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
91
92 #: src/wx/about_dialog.cc:34
93 msgid "About DCP-o-matic"
94 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
95
96 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
97 msgid "Add Cinema..."
98 msgstr "Ajout cinéma"
99
100 #: src/wx/content_menu.cc:57
101 #, fuzzy
102 msgid "Add KDM..."
103 msgstr "Ajout cinéma"
104
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
106 msgid "Add Screen..."
107 msgstr "Ajout une salle"
108
109 #: src/wx/content_panel.cc:67
110 msgid "Add file(s)..."
111 msgstr "Ajout fichier(s)..."
112
113 #: src/wx/content_panel.cc:69
114 msgid "Add folder..."
115 msgstr "Ajout dossier..."
116
117 #: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
118 msgid "Add..."
119 msgstr "Ajouter..."
120
121 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
122 msgid ""
123 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
124 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
125 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
126 "\"DCP\" tab."
127 msgstr ""
128
129 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
130 msgid ""
131 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
132 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
133 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
134 "tab."
135 msgstr ""
136
137 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
138 msgid "Allow any DCP frame rate"
139 msgstr "Autoriser toutes cadences"
140
141 #: src/wx/about_dialog.cc:115
142 msgid "Artwork by"
143 msgstr "Thème par"
144
145 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
146 msgid "Audio"
147 msgstr "Audio"
148
149 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
150 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
151 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
152
153 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
157 msgstr ""
158 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
159
160 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
164 "%.1fdB."
165 msgstr ""
166 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
167 "%.1fdB."
168
169 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
170 #, fuzzy
171 msgid "BCC address"
172 msgstr "Adresse CC"
173
174 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
175 #, c-format
176 msgid "Bad setting for %s (%s)"
177 msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
178
179 #: src/wx/video_panel.cc:121
180 msgid "Bottom crop"
181 msgstr "Rogner en bas"
182
183 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
184 msgid "Browse..."
185 msgstr "Parcourir..."
186
187 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
188 msgid "BsL"
189 msgstr "Ar.G"
190
191 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
192 msgid "BsR"
193 msgstr "Ar.D"
194
195 #: src/wx/dcp_panel.cc:551
196 msgid "Burn subtitles into image"
197 msgstr ""
198
199 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
200 msgid "But I have to use fader"
201 msgstr "Mais je dois mixer"
202
203 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
204 msgid "C"
205 msgstr "C"
206
207 #: src/wx/config_dialog.cc:1018
208 msgid "CC address"
209 msgstr "Adresse CC"
210
211 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
212 msgid "CPL"
213 msgstr "CPL"
214
215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
216 msgid "CPL ID"
217 msgstr "Id du CPL"
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
220 msgid "CPL annotation text"
221 msgstr "Commentaire CPL"
222
223 #: src/wx/audio_panel.cc:66
224 msgid "Calculate..."
225 msgstr "Calcul..."
226
227 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
228 msgid "Cancel"
229 msgstr "Annuler"
230
231 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
232 msgid "Certificate"
233 msgstr "Certificat"
234
235 #: src/wx/config_dialog.cc:564
236 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
240 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
241 msgid "Certificate downloaded"
242 msgstr "Certificat téléchargé"
243
244 #: src/wx/config_dialog.cc:625
245 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
249 msgid "Chain"
250 msgstr "Chaîne"
251
252 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
253 msgid "Channel gain"
254 msgstr "Gain Canal"
255
256 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:623
257 msgid "Channels"
258 msgstr "Canaux"
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:126
261 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
262 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
263
264 #: src/wx/config_dialog.cc:122
265 msgid "Check for updates on startup"
266 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
267
268 #: src/wx/content_menu.cc:198
269 msgid "Choose a file"
270 msgstr "Choisissez un fichier"
271
272 #: src/wx/content_panel.cc:241
273 msgid "Choose a file or files"
274 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
275
276 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:264
277 msgid "Choose a folder"
278 msgstr "Choisissez un dossier"
279
280 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
281 msgid "Cinema"
282 msgstr "Cinéma"
283
284 #: src/wx/config_dialog.cc:504
285 msgid "Colour Conversions"
286 msgstr "Conversions Couleurs"
287
288 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
289 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:167
290 msgid "Colour conversion"
291 msgstr "Espace Couleurs"
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
294 msgid "Config|Timing"
295 msgstr "Temps"
296
297 #: src/wx/dcp_panel.cc:532
298 msgid "Container"
299 msgstr "Format"
300
301 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
302 msgid "Content"
303 msgstr "Contenu"
304
305 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
306 msgid "Content Type"
307 msgstr "Type de Contenu"
308
309 #: src/wx/video_panel.cc:353
310 #, c-format
311 msgid "Content frame rate %.4f\n"
312 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
313
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
315 msgid "Content version"
316 msgstr "Version du contenu"
317
318 #: src/wx/video_panel.cc:313
319 #, c-format
320 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
321 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
322
323 #: src/wx/editable_list.h:64
324 msgid "Copy..."
325 msgstr ""
326
327 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
328 msgid "Could not analyse audio."
329 msgstr "Analyse du son impossible"
330
331 #: src/wx/content_panel.cc:280
332 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
333 msgstr ""
334
335 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
336 #, c-format
337 msgid "Could not make DCP: %s"
338 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
339
340 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:783
341 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/screen_dialog.cc:95
342 #, c-format
343 msgid "Could not read certificate file (%s)"
344 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
345
346 #: src/wx/config_dialog.cc:775 src/wx/config_dialog.cc:825
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "Could not read key file (%s)"
349 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
350
351 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
352 msgid "Country"
353 msgstr "Pays"
354
355 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
356 msgid "Create in folder"
357 msgstr "Créer dans le dossier"
358
359 #: src/wx/video_panel.cc:325
360 #, c-format
361 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
362 msgstr "Rognage de %dx%d (%.2f:1)\n"
363
364 #: src/wx/video_panel.cc:243
365 msgid "Custom"
366 msgstr "Personnalisé"
367
368 #: src/wx/film_editor.cc:85
369 msgid "DCP"
370 msgstr "DCP"
371
372 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
373 msgid "DCP Name"
374 msgstr "Nom du DCP"
375
376 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
377 msgid "DCP directory"
378 msgstr "Répertoire du DCP"
379
380 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
381 msgid "DCP-o-matic"
382 msgstr "DCP-o-matic"
383
384 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
385 #, c-format
386 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
387 msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:276
390 msgid "Default ISDCF name details"
391 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
392
393 #: src/wx/config_dialog.cc:293
394 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
395 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
396
397 #: src/wx/config_dialog.cc:302
398 msgid "Default audio delay"
399 msgstr "Délai audio par défaut"
400
401 #: src/wx/config_dialog.cc:284
402 msgid "Default container"
403 msgstr "Format par défaut"
404
405 #: src/wx/config_dialog.cc:288
406 msgid "Default content type"
407 msgstr "Catégorie par défaut"
408
409 #: src/wx/config_dialog.cc:268
410 msgid "Default directory for new films"
411 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
412
413 #: src/wx/config_dialog.cc:260
414 msgid "Default duration of still images"
415 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:310
418 msgid "Default issuer"
419 msgstr "Labo par défaut"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:280
422 msgid "Default scale to"
423 msgstr ""
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:241
426 msgid "Defaults"
427 msgstr "Par défaut"
428
429 #: src/wx/audio_panel.cc:70
430 msgid "Delay"
431 msgstr "Délai"
432
433 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:79
434 msgid "Details..."
435 msgstr "Détails..."
436
437 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
438 msgid "Disk space required"
439 msgstr "Espace disque requis"
440
441 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
442 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
443 msgid "Dolby"
444 msgstr "Dolby"
445
446 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
447 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
448 msgid "Doremi"
449 msgstr "Doremi"
450
451 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
452 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
453 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
454
455 #: src/wx/content_panel.cc:75
456 msgid "Down"
457 msgstr "Descendre"
458
459 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
460 msgid "Download"
461 msgstr "Télécharger"
462
463 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
464 msgid "Download certificate"
465 msgstr "Téléchargement Certificat"
466
467 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
468 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
469 msgid "Downloading certificate"
470 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
471
472 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
473 msgid "Edit Cinema..."
474 msgstr "Éditer le cinéma"
475
476 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
477 msgid "Edit Screen..."
478 msgstr "Éditer la salle"
479
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
481 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:170
482 #: src/wx/editable_list.h:66
483 msgid "Edit..."
484 msgstr "Éditer..."
485
486 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
487 msgid "Email address for KDM delivery"
488 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
489
490 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
491 msgid "Encoding Servers"
492 msgstr "Serveurs Encodage"
493
494 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
495 msgid "Encrypted"
496 msgstr "Crypté"
497
498 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
499 msgid "End"
500 msgstr "Fin"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
503 msgid "Errors"
504 msgstr "Erreurs"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:651
507 msgid "Export DCP decryption certificate..."
508 msgstr ""
509
510 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
511 msgid "Facility (e.g. DLA)"
512 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
513
514 #: src/wx/video_panel.cc:133
515 msgid "Fade in"
516 msgstr ""
517
518 #: src/wx/video_panel.cc:138
519 msgid "Fade out"
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
523 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
524 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
525 msgid "Fetching..."
526 msgstr "Obtention..."
527
528 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
529 msgid "Film Properties"
530 msgstr "Propriétés du film"
531
532 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
533 msgid "Film name"
534 msgstr "Nom du Film"
535
536 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:160
537 msgid "Filters"
538 msgstr "Filtres"
539
540 #: src/wx/content_menu.cc:55
541 msgid "Find missing..."
542 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
543
544 #: src/wx/dcp_panel.cc:538
545 msgid "Frame Rate"
546 msgstr "Cadence image"
547
548 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
549 msgid "Frames"
550 msgstr "Images"
551
552 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
553 msgid "Frames already encoded"
554 msgstr "Images déjà encodées"
555
556 #: src/wx/about_dialog.cc:65
557 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
558 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
559
560 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
561 msgid "From"
562 msgstr "À partir du"
563
564 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
565 msgid "From address"
566 msgstr "Adresse source"
567
568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
569 msgid "Full"
570 msgstr "Plein"
571
572 #: src/wx/timing_panel.cc:45
573 msgid "Full length"
574 msgstr "Durée totale"
575
576 #: src/wx/audio_panel.cc:55
577 msgid "Gain"
578 msgstr "Gain"
579
580 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
581 msgid "Gain Calculator"
582 msgstr "Calculateur de gain"
583
584 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
585 #, c-format
586 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
587 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
588
589 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
590 msgid "Gb"
591 msgstr "Gb"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
594 msgid "General"
595 msgstr "Général"
596
597 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
598 msgid "HI"
599 msgstr "HI"
600
601 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
602 msgid "Hints"
603 msgstr "Conseils"
604
605 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
606 msgid "Host"
607 msgstr "Hôtes"
608
609 #: src/wx/server_dialog.cc:38
610 msgid "Host name or IP address"
611 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
612
613 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
614 msgid "I want to play this back at fader"
615 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
616
617 #: src/wx/config_dialog.cc:899
618 msgid "IP address"
619 msgstr "Adresse IP"
620
621 #: src/wx/config_dialog.cc:462
622 msgid "IP address / host name"
623 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
624
625 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
626 msgid "ISDCF name"
627 msgstr "Nom ISDCF"
628
629 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
630 msgid "Input gamma"
631 msgstr "gamma source"
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:727
634 msgid "Intermediate"
635 msgstr ""
636
637 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
638 msgid "Intermediate common name"
639 msgstr ""
640
641 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
642 msgid "Interop"
643 msgstr "MXF-Interop"
644
645 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
646 msgid "JPEG2000 bandwidth"
647 msgstr "Qualité JPEG2000"
648
649 #: src/wx/content_menu.cc:54
650 msgid "Join"
651 msgstr "Ajouter"
652
653 #: src/wx/config_dialog.cc:966
654 msgid "KDM Email"
655 msgstr "e-mail KDM"
656
657 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
658 msgid "KDM type"
659 msgstr ""
660
661 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
662 msgid "KDM|Timing"
663 msgstr "Temps"
664
665 #: src/wx/content_panel.cc:85
666 msgid "Keep video in sequence"
667 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:548
670 msgid "Keys"
671 msgstr ""
672
673 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
674 msgid "L"
675 msgstr "G"
676
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
678 msgid "Lc"
679 msgstr "CG"
680
681 #: src/wx/config_dialog.cc:725
682 msgid "Leaf"
683 msgstr ""
684
685 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
686 msgid "Leaf common name"
687 msgstr ""
688
689 #: src/wx/video_panel.cc:89
690 msgid "Left crop"
691 msgstr "Rogner à gauche"
692
693 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
694 msgid "Lfe"
695 msgstr "BF"
696
697 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
698 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
699 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
700
701 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
702 msgid "Load from file..."
703 msgstr "Chargement depuis fichier..."
704
705 #: src/wx/config_dialog.cc:620 src/wx/config_dialog.cc:633
706 #: src/wx/config_dialog.cc:646
707 #, fuzzy
708 msgid "Load..."
709 msgstr "Ajouter..."
710
711 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
712 msgid "Log"
713 msgstr "Rapport"
714
715 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
716 msgid "Log:"
717 msgstr ""
718
719 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
720 msgid "Ls"
721 msgstr "Sr.G"
722
723 #: src/wx/content_panel.cc:438
724 msgid "MISSING: "
725 msgstr "MANQUANT:"
726
727 #: src/wx/config_dialog.cc:999
728 msgid "Mail password"
729 msgstr "Mot de passe Mail"
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:995
732 msgid "Mail user name"
733 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
734
735 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
736 msgid "Make KDMs"
737 msgstr "Générer KDMs"
738
739 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
740 #, fuzzy
741 msgid "Make certificate chain"
742 msgstr "Sélectionner le certificat"
743
744 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
745 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
746 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
747
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
749 msgid "Matrix"
750 msgstr "Matrice"
751
752 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
753 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
754 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
757 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
758 msgid "Mbit/s"
759 msgstr "Mbit/s"
760
761 #: src/wx/video_panel.cc:301
762 msgid "Multiple content selected"
763 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
764
765 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
766 msgid "My Documents"
767 msgstr "Mes Documents"
768
769 #: src/wx/content_panel.cc:442
770 msgid "NEEDS KDM: "
771 msgstr ""
772
773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:518
774 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
775 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
776 msgid "Name"
777 msgstr "Nom"
778
779 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
780 msgid "New Film"
781 msgstr "Nouveau Film"
782
783 #: src/wx/update_dialog.cc:36
784 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
785 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
786
787 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
788 #, c-format
789 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
790 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
791
792 #: src/wx/audio_panel.cc:290 src/wx/video_panel.cc:161
793 #: src/wx/video_panel.cc:248
794 msgid "None"
795 msgstr "Aucun"
796
797 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
798 msgid "Off"
799 msgstr "Eteint"
800
801 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
802 msgid "Open console window"
803 msgstr ""
804
805 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
806 #, fuzzy
807 msgid "Organisation"
808 msgstr "Durée"
809
810 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
811 msgid "Organisational unit"
812 msgstr ""
813
814 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
815 msgid "Other"
816 msgstr "Autre"
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:991
819 msgid "Outgoing mail server"
820 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
821
822 #: src/wx/film_viewer.cc:61
823 #, fuzzy
824 msgid "Outline content"
825 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
826
827 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
828 msgid "Output"
829 msgstr "Sortie"
830
831 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
832 msgid "Output gamma"
833 msgstr "Gamma de sortie"
834
835 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
836 msgid "Package Type (e.g. OV)"
837 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
838
839 #: src/wx/video_panel.cc:346
840 #, c-format
841 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
842 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
843
844 #: src/wx/config_dialog.cc:911
845 msgid "Password"
846 msgstr "Mot de passe"
847
848 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
849 msgid "Pause"
850 msgstr "Pause"
851
852 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
853 msgid "Peak"
854 msgstr "Crête"
855
856 #: src/wx/film_viewer.cc:67
857 msgid "Play"
858 msgstr "Lecture"
859
860 #: src/wx/timing_panel.cc:54
861 msgid "Play length"
862 msgstr "Durée de lecture"
863
864 #: src/wx/audio_plot.cc:86
865 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
866 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
867
868 #: src/wx/timing_panel.cc:42
869 msgid "Position"
870 msgstr "Position"
871
872 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
873 msgid "Pre-release"
874 msgstr "Avant sortie"
875
876 #: src/wx/config_dialog.cc:638
877 msgid "Private key for decrypting DCPs"
878 msgstr ""
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:612
881 msgid "Private key for leaf certificate"
882 msgstr ""
883
884 #: src/wx/audio_panel.cc:89
885 msgid "Process with"
886 msgstr ""
887
888 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
889 msgid "R"
890 msgstr "D"
891
892 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
893 msgid "RMS"
894 msgstr "RMS"
895
896 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
897 msgid "Rating (e.g. 15)"
898 msgstr "Rating (ex. 15)"
899
900 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
901 msgid "Rc"
902 msgstr "CD"
903
904 #: src/wx/content_menu.cc:56
905 msgid "Re-examine..."
906 msgstr ""
907
908 #: src/wx/config_dialog.cc:608
909 #, fuzzy
910 msgid "Re-make certificates..."
911 msgstr "Téléchargement Certificat"
912
913 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
914 msgid "Red band"
915 msgstr "Red Band"
916
917 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/content_menu.cc:59
918 #: src/wx/content_panel.cc:71 src/wx/editable_list.h:68
919 msgid "Remove"
920 msgstr "Supprimer"
921
922 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
923 msgid "Remove Cinema"
924 msgstr "Supprimer le cinéma"
925
926 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
927 msgid "Remove Screen"
928 msgstr "Supprimer la salle"
929
930 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
931 msgid "Repeat"
932 msgstr "Répéter"
933
934 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
935 msgid "Repeat Content"
936 msgstr "Répéter le contenu"
937
938 #: src/wx/content_menu.cc:53
939 msgid "Repeat..."
940 msgstr "Répéter..."
941
942 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
943 msgid "Reset to default text"
944 msgstr "texte par défaut"
945
946 #: src/wx/dcp_panel.cc:559
947 msgid "Resolution"
948 msgstr "Résolution"
949
950 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
951 msgid "Resume"
952 msgstr "Reprendre"
953
954 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
955 msgid "Right click to change gain."
956 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
957
958 #: src/wx/video_panel.cc:99
959 msgid "Right crop"
960 msgstr "Rogner à droite"
961
962 #: src/wx/config_dialog.cc:723
963 msgid "Root"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
967 msgid "Root common name"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
971 msgid "Rs"
972 msgstr "Sr.D"
973
974 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
975 msgid "SMPTE"
976 msgstr "SMPTE"
977
978 #: src/wx/video_panel.cc:143
979 msgid "Scale to"
980 msgstr "Mise à l'échelle"
981
982 #: src/wx/video_panel.cc:337
983 #, c-format
984 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
985 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
986
987 #: src/wx/dcp_panel.cc:574
988 msgid "Scaler"
989 msgstr "Mise à l'échelle"
990
991 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
992 msgid "Screens"
993 msgstr "Ecrans"
994
995 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
996 msgid "Select CPL XML file"
997 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:795
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:840 src/wx/screen_dialog.cc:102
1001 msgid "Select Certificate File"
1002 msgstr "Sélectionner le certificat"
1003
1004 #: src/wx/content_menu.cc:266
1005 msgid "Select KDM"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:817
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Select Key File"
1011 msgstr "Sélectionner le certificat"
1012
1013 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1014 msgid "Send by email"
1015 msgstr "Envoyé par e-mail"
1016
1017 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1018 msgid "Serial number"
1019 msgstr "Numéro de Série"
1020
1021 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1022 msgid "Server"
1023 msgstr "Serveur"
1024
1025 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1026 msgid "Server manufacturer"
1027 msgstr "Constructeur du serveur"
1028
1029 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1030 msgid "Server serial number"
1031 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1032
1033 #: src/wx/config_dialog.cc:444
1034 msgid "Servers"
1035 msgstr "Serveurs"
1036
1037 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1038 msgid "Set"
1039 msgstr "Sélection"
1040
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1042 msgid "Set language"
1043 msgstr "Sélectionnez la langue"
1044
1045 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1046 msgid "Show Audio..."
1047 msgstr "Afficher le son..."
1048
1049 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1050 msgid "Signed"
1051 msgstr "Signé"
1052
1053 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1054 msgid "Smoothing"
1055 msgstr "Lissage"
1056
1057 #: src/wx/timeline_dialog.cc:39
1058 msgid "Snap"
1059 msgstr "Magnetisme"
1060
1061 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1062 msgid "Stable version "
1063 msgstr "Version Stable"
1064
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1066 msgid "Standard"
1067 msgstr "Standard"
1068
1069 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Start"
1072 msgstr "Début"
1073
1074 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1075 msgid "Stream"
1076 msgstr "Flux"
1077
1078 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1079 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1080 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1081
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1083 msgid "Subject"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Subtitle"
1089 msgstr "Sous-titres"
1090
1091 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1092 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1093 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1094
1095 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1096 msgid "Subtitles"
1097 msgstr "Sous-titres"
1098
1099 #: src/wx/about_dialog.cc:165
1100 msgid "Supported by"
1101 msgstr "Soutenu par"
1102
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:881
1104 msgid "TMS"
1105 msgstr "TMS"
1106
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1108 msgid "Target path"
1109 msgstr "Chemin cible"
1110
1111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1112 msgid "Temp version"
1113 msgstr "Version temporaire"
1114
1115 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1116 msgid "Territory (e.g. UK)"
1117 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1118
1119 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1120 msgid "Test version "
1121 msgstr "Version test"
1122
1123 #: src/wx/about_dialog.cc:210
1124 msgid "Tested by"
1125 msgstr "Testé par"
1126
1127 #: src/wx/content_menu.cc:252
1128 msgid ""
1129 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1130 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1131 "missing content."
1132 msgstr ""
1133 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1134 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1135 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1136
1137 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1138 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1139 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1140
1141 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1142 msgid "There is not enough free memory to do that."
1143 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1144
1145 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1146 msgid "This is not a valid CPL file"
1147 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1148
1149 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1150 msgid "Threads"
1151 msgstr "Processus"
1152
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1154 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1155 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1158 msgid "Thumbprint"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1162 msgid "Time"
1163 msgstr "Durée"
1164
1165 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1166 msgid "Timeline"
1167 msgstr "Timeline"
1168
1169 #: src/wx/content_panel.cc:77
1170 msgid "Timeline..."
1171 msgstr "Timeline..."
1172
1173 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1174 msgid "Timing|Timing"
1175 msgstr "Temps"
1176
1177 #: src/wx/video_panel.cc:111
1178 msgid "Top crop"
1179 msgstr "Rogner en haut"
1180
1181 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1182 msgid "Translated by"
1183 msgstr "Traduit par"
1184
1185 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1186 msgid "Trim from end"
1187 msgstr "Rogner par la fin"
1188
1189 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1190 msgid "Trim from start"
1191 msgstr "Rogner au début"
1192
1193 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:575
1194 #: src/wx/video_panel.cc:76
1195 msgid "Type"
1196 msgstr "Type"
1197
1198 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1199 msgid "Unexpected certificate filename form"
1200 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1201
1202 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1203 msgid "Unknown"
1204 msgstr "inconnu."
1205
1206 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1207 msgid "Until"
1208 msgstr "Jusqu'au"
1209
1210 #: src/wx/content_panel.cc:73
1211 msgid "Up"
1212 msgstr "Monter"
1213
1214 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1215 msgid "Update"
1216 msgstr "Mise à jour"
1217
1218 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1219 msgid "Use ISDCF name"
1220 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1221
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:458
1223 msgid "Use all servers"
1224 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1225
1226 #: src/wx/dcp_panel.cc:545
1227 msgid "Use best"
1228 msgstr "Automatique"
1229
1230 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1231 msgid "Use preset"
1232 msgstr "Utiliser le préréglage"
1233
1234 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Use subtitles"
1237 msgstr "Sous-titres"
1238
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:907
1240 msgid "User name"
1241 msgstr "Nom d'utilisateur"
1242
1243 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1244 msgid "VI"
1245 msgstr "VI"
1246
1247 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1248 msgid "Video"
1249 msgstr "Vidéo"
1250
1251 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1252 msgid "Video frame rate"
1253 msgstr "Cadence vidéo"
1254
1255 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1256 msgid "View..."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1260 msgid "Warnings"
1261 msgstr "Avertissements"
1262
1263 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1264 msgid "Write to"
1265 msgstr "Ecrire à"
1266
1267 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1268 msgid "Written by"
1269 msgstr "Développé par"
1270
1271 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1272 msgid "X Offset"
1273 msgstr "Position horizontale"
1274
1275 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1276 #, fuzzy
1277 msgid "X Scale"
1278 msgstr "Mise à l'échelle"
1279
1280 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1281 msgid "Y Offset"
1282 msgstr "Position verticale"
1283
1284 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Y Scale"
1287 msgstr "Mise à l'échelle"
1288
1289 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1293 "join them to ensure smooth joins between the files."
1294 msgstr ""
1295 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1296 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1297
1298 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1302 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1303 msgstr ""
1304 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1305 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1306 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1307
1308 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1309 msgid ""
1310 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1311 "problems on playback."
1312 msgstr ""
1313 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1314 "problèmes de lecture."
1315
1316 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1317 msgid ""
1318 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1319 "projectors."
1320 msgstr ""
1321 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1322 "lecture sur certains projecteurs."
1323
1324 #: src/wx/timeline.cc:229
1325 msgid "audio"
1326 msgstr "audio"
1327
1328 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1329 msgid "counting..."
1330 msgstr "calcul..."
1331
1332 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1333 msgid "dB"
1334 msgstr "dB"
1335
1336 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1337 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:306
1338 msgid "ms"
1339 msgstr "ms"
1340
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1342 msgid "s"
1343 msgstr "s"
1344
1345 #: src/wx/timeline.cc:258
1346 msgid "still"
1347 msgstr "fixe"
1348
1349 #: src/wx/timeline.cc:289
1350 #, fuzzy
1351 msgid "subtitles"
1352 msgstr "Sous-titres"
1353
1354 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1355 msgid "times"
1356 msgstr "fois"
1357
1358 #: src/wx/timeline.cc:260
1359 msgid "video"
1360 msgstr "vidéo"
1361
1362 #~ msgid "1 channel"
1363 #~ msgstr "1 canal"
1364
1365 #~ msgid "Audio channels"
1366 #~ msgstr "Canaux audios"
1367
1368 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1369 #~ msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
1370
1371 #~ msgid "Hz"
1372 #~ msgstr "Hz"
1373
1374 #~ msgid "With Subtitles"
1375 #~ msgstr "Avec sous-titres"
1376
1377 #~ msgid "channels"
1378 #~ msgstr "canaux"
1379
1380 #~ msgid "Default creator"
1381 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1382
1383 #~ msgid "Audio Gain"
1384 #~ msgstr "Gain audio"
1385
1386 #~ msgid "From address for KDM emails"
1387 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1388
1389 #~ msgid "Subtitle Scale"
1390 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1391
1392 #~ msgid "Subtitle Stream"
1393 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1394
1395 #~ msgid "Timing"
1396 #~ msgstr "Durée"
1397
1398 #~ msgid "-3dB"
1399 #~ msgstr "-3dB"
1400
1401 #~ msgid "Content channel"
1402 #~ msgstr "Contenu audio"
1403
1404 #~ msgid "Creator"
1405 #~ msgstr "Créateur"
1406
1407 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1408 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1409
1410 #~ msgid "Encoding servers"
1411 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1412
1413 #~ msgid "Issuer"
1414 #~ msgstr "Emetteur"
1415
1416 #~ msgid "Metadata"
1417 #~ msgstr "Métadonnées"
1418
1419 #~ msgid "Miscellaneous"
1420 #~ msgstr "Divers"
1421
1422 #~ msgid "No stretch"
1423 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1424
1425 #~ msgid "MBps"
1426 #~ msgstr "MBps"
1427
1428 #~ msgid "Length"
1429 #~ msgstr "Longueur / durée"
1430
1431 #~ msgid "Threads to use"
1432 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1433
1434 #~ msgid "Add"
1435 #~ msgstr "Ajouter"
1436
1437 #~ msgid "Edit"
1438 #~ msgstr "Édition"
1439
1440 #~ msgid "Image"
1441 #~ msgstr "Image"
1442
1443 #~ msgid "Loop everything"
1444 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1445
1446 #~ msgid "Running"
1447 #~ msgstr "Progression"
1448
1449 #~ msgid "A/B"
1450 #~ msgstr "A/B"
1451
1452 #~ msgid "A/B mode"
1453 #~ msgstr "A/B mode"
1454
1455 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1456 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1457
1458 #~ msgid "Colour look-up table"
1459 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1460
1461 #~ msgid "Could not set content: %s"
1462 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1463
1464 #, fuzzy
1465 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1466 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1467
1468 #~ msgid "Film"
1469 #~ msgstr "Film"
1470
1471 #~ msgid "Format"
1472 #~ msgstr "Format"
1473
1474 #~ msgid "Original Frame Rate"
1475 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1476
1477 #~ msgid "Reference filters"
1478 #~ msgstr "Filtres de référence"
1479
1480 #~ msgid "Reference scaler"
1481 #~ msgstr "Échelle de référence"
1482
1483 #~ msgid "Trim method"
1484 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1485
1486 #~ msgid "Trust content's header"
1487 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1488
1489 #~ msgid "Use content's audio"
1490 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1491
1492 #~ msgid "Use external audio"
1493 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1494
1495 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1496 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1497
1498 #~ msgid "encode only the subset"
1499 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1500
1501 #~ msgid "frames"
1502 #~ msgstr "images"
1503
1504 #~ msgid "pixels"
1505 #~ msgstr "pixels"
1506
1507 #~ msgid "TMS IP address"
1508 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1509
1510 #~ msgid "Original Size"
1511 #~ msgstr "Taille Originale"