pot/merge with new stuff from dcpomatic_kdm and dcpomatic_server.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-14 20:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-31 18:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2016 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Aucun)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:185
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
46 msgid "255"
47 msgstr "255"
48
49 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 msgid "2D"
51 msgstr "2D"
52
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
58 msgid "2K"
59 msgstr "2K"
60
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
62 msgid "3D"
63 msgstr "3D"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:227
66 msgid "3D alternate"
67 msgstr "3D alternatif"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:228
70 msgid "3D left only"
71 msgstr "3D gauche"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:225
74 msgid "3D left/right"
75 msgstr "3D gauche/droite"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:229
78 msgid "3D right only"
79 msgstr "3D droite"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:226
82 msgid "3D top/bottom"
83 msgstr "3D dessus/dessous"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
86 msgid "4K"
87 msgstr "4K"
88
89 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
90 msgid "<b>New colour</b>"
91 msgstr "<b>Nouvelle Colorimétrie</b>"
92
93 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
94 msgid "<b>Original colour</b>"
95 msgstr "<b>Colorimétrie originale</b>"
96
97 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
98 #.
99 #: src/wx/timing_panel.cc:123
100 msgid ""
101 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
102 "</i>"
103 msgstr ""
104 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
105 "correctement identifiée.</i>"
106
107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
108 msgid "A"
109 msgstr "A"
110
111 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
112 msgid ""
113 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
114 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
115 "unlikely to have any visible effect on the image."
116 msgstr ""
117 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
118 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
119 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
120
121 #: src/wx/update_dialog.cc:35
122 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
123 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
124
125 #: src/wx/about_dialog.cc:34
126 msgid "About DCP-o-matic"
127 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
128
129 #: src/wx/screens_panel.cc:56
130 msgid "Add Cinema..."
131 msgstr "Ajouter cinéma"
132
133 #: src/wx/content_menu.cc:66
134 msgid "Add KDM..."
135 msgstr "Ajouter KDM..."
136
137 #: src/wx/screens_panel.cc:63
138 msgid "Add Screen..."
139 msgstr "Ajout une salle"
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:85
142 msgid ""
143 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
144 "or a DCP."
145 msgstr ""
146 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
147 "animées) ou un DCP."
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add file(s)..."
151 msgstr "Ajout fichier(s)..."
152
153 #: src/wx/content_panel.cc:84
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Ajouter dossier"
156
157 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
158 msgid "Add image sequence"
159 msgstr "Ajout séquence images"
160
161 #: src/wx/content_panel.cc:81
162 msgid "Add video, image or sound files to the film."
163 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
164
165 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
166 msgid "Add..."
167 msgstr "Ajouter..."
168
169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1215
170 msgid "Address"
171 msgstr "Adresse"
172
173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
174 msgid "Adjust white point to"
175 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
176
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
178 msgid ""
179 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
180 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
181 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
182 "\"DCP\" tab."
183 msgstr ""
184 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
185 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
186 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
187 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
188
189 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
190 msgid ""
191 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
192 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
193 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
194 "tab."
195 msgstr ""
196 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
197 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
198 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
199 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
200
201 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
202 msgid "Allow any DCP frame rate"
203 msgstr "Autoriser toutes cadences"
204
205 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
206 msgid "Alpha   0"
207 msgstr "Alpha   0"
208
209 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
210 msgid "Appearance..."
211 msgstr "Apparence..."
212
213 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
214 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
215 msgid "Audio"
216 msgstr "Audio"
217
218 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
219 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
220 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
221
222 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
226 msgstr ""
227 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
228
229 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
233 "%.1fdB."
234 msgstr ""
235 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
236 "%.1fdB."
237
238 #: src/wx/config_dialog.cc:209
239 msgid "Automatically analyse content audio"
240 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
241
242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
243 msgid "B"
244 msgstr "B"
245
246 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
247 msgid "BCC address"
248 msgstr "Adresse BCC"
249
250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
251 msgid "Blue chromaticity"
252 msgstr "Chromaticité du Bleu"
253
254 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
255 msgid "Bold file"
256 msgstr "Fichier Gras"
257
258 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
259 msgid "Bold font"
260 msgstr "Gras"
261
262 #: src/wx/video_panel.cc:134
263 msgid "Bottom"
264 msgstr "Bas"
265
266 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
267 msgid "Browse..."
268 msgstr "Parcourir..."
269
270 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
271 msgid "Burn subtitles into image"
272 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
273
274 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
275 msgid "But I have to use fader"
276 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
279 msgid "CC addresses"
280 msgstr "Adresses CC"
281
282 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
283 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
284 msgid "CPL"
285 msgstr "CPL"
286
287 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
288 msgid "CPL ID"
289 msgstr "Id du CPL"
290
291 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
292 msgid "CPL annotation text"
293 msgstr "Nom CPL"
294
295 #: src/wx/audio_panel.cc:74
296 msgid "Calculate..."
297 msgstr "Calcul..."
298
299 #: src/wx/job_view.cc:46
300 msgid "Cancel"
301 msgstr "Annuler"
302
303 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
304 msgid "Cannot reference this DCP.  "
305 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
306
307 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
308 msgid "Certificate downloaded"
309 msgstr "Certificat téléchargé"
310
311 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
312 msgid "Chain"
313 msgstr "Chaîne"
314
315 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
316 msgid "Channel gain"
317 msgstr "Gain Canal"
318
319 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
320 msgid "Channels"
321 msgstr "Canaux"
322
323 #: src/wx/config_dialog.cc:217
324 msgid "Check for testing updates on startup"
325 msgstr "Recherche de mises à jour test au démarrage."
326
327 #: src/wx/config_dialog.cc:213
328 msgid "Check for updates on startup"
329 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
330
331 #: src/wx/content_menu.cc:251
332 msgid "Choose a file"
333 msgstr "Choisissez un fichier"
334
335 #: src/wx/content_panel.cc:278
336 msgid "Choose a file or files"
337 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
338
339 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
340 msgid "Choose a folder"
341 msgstr "Choisissez un dossier"
342
343 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
344 msgid "Choose a font"
345 msgstr "Choisir une police"
346
347 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
348 msgid "Choose a font file"
349 msgstr "Choisir un fichier de police"
350
351 #: src/wx/config_dialog.cc:198
352 msgid "Cinema and screen database file"
353 msgstr "Base de données Cinémas et Ecrans"
354
355 #: src/wx/content_widget.h:72
356 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
357 msgstr ""
358 "Cliquer ce bouton pour régler tous les contenus sélectionnés à la même "
359 "valeur."
360
361 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
362 msgid "Colour"
363 msgstr "Couleur"
364
365 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
366 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
367 msgid "Colour conversion"
368 msgstr "Espace Couleurs"
369
370 #: src/wx/video_panel.cc:196
371 #, fuzzy
372 msgid "Colour|Custom"
373 msgstr "Couleur"
374
375 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
376 msgid "Component"
377 msgstr "Composant"
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:1388
380 msgid "Config|Timing"
381 msgstr "Temps"
382
383 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
384 msgid "Contact email"
385 msgstr "Adresse email de contact"
386
387 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
388 msgid "Container"
389 msgstr "Format"
390
391 #: src/wx/film_editor.cc:51
392 msgid "Content"
393 msgstr "Contenu"
394
395 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
396 msgid "Content Properties"
397 msgstr "Propriétés du contenu"
398
399 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
400 msgid "Content Type"
401 msgstr "Type de Contenu"
402
403 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
404 msgid "Content version"
405 msgstr "Version du contenu"
406
407 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
408 msgid "Contrast"
409 msgstr "Contraste"
410
411 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
412 msgid "Copy as name"
413 msgstr "Copier le nom"
414
415 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
416 msgid "Could not analyse audio."
417 msgstr "Analyse du son impossible"
418
419 #: src/wx/film_viewer.cc:197
420 #, c-format
421 msgid "Could not get video for view (%s)"
422 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
423
424 #: src/wx/content_menu.cc:327
425 #, c-format
426 msgid "Could not load KDM (%s)"
427 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:924
430 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
431 #, c-format
432 msgid "Could not read certificate file (%s)"
433 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:916
436 #, c-format
437 msgid "Could not read key file (%s)"
438 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
439
440 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
441 msgid "Create in folder"
442 msgstr "Créer dans le dossier"
443
444 #: src/wx/config_dialog.cc:228
445 msgid "Creator"
446 msgstr "Créateur"
447
448 #: src/wx/video_panel.cc:97
449 msgid "Crop"
450 msgstr "Rogner"
451
452 #: src/wx/film_editor.cc:53
453 msgid "DCP"
454 msgstr "DCP"
455
456 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
457 msgid "DCP directory"
458 msgstr "Répertoire du DCP"
459
460 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
461 #: src/wx/wx_util.cc:107
462 msgid "DCP-o-matic"
463 msgstr "DCP-o-matic"
464
465 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
466 msgid "DCP-o-matic audio"
467 msgstr "Son DCP-o-matic"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1390
470 msgid "Debug: decode"
471 msgstr "Deboguage: decodage"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
474 msgid "Debug: email sending"
475 msgstr "Deboguage: envoi email"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
478 msgid "Debug: encode"
479 msgstr "Deboguage: encodage"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
482 msgid "Decrypting DCPs"
483 msgstr "Décryptage des DCPs"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:422
486 msgid "Default ISDCF name details"
487 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:435
490 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
491 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:444
494 msgid "Default audio delay"
495 msgstr "Délai audio par défaut"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:426
498 msgid "Default container"
499 msgstr "Format par défaut"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:430
502 msgid "Default content type"
503 msgstr "Catégorie par défaut"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:414
506 msgid "Default directory for new films"
507 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:406
510 msgid "Default duration of still images"
511 msgstr "Durée images fixes par défaut"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:452
514 msgid "Default standard"
515 msgstr "Standard par défaut"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:388
518 msgid "Defaults"
519 msgstr "Par défaut"
520
521 #: src/wx/audio_panel.cc:78
522 msgid "Delay"
523 msgstr "Délai"
524
525 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
526 msgid "Details..."
527 msgstr "Détails..."
528
529 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
530 msgid "Dolby / Doremi"
531 msgstr "Dolby / Doremi"
532
533 #: src/wx/content_panel.cc:96
534 msgid "Down"
535 msgstr "Descendre"
536
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
538 msgid "Download"
539 msgstr "Télécharger"
540
541 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
542 msgid "Download certificate"
543 msgstr "Téléchargement Certificat"
544
545 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
546 msgid "Download..."
547 msgstr "Téléchargement..."
548
549 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
550 msgid "Downloading certificate"
551 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
552
553 #: src/wx/screens_panel.cc:58
554 msgid "Edit Cinema..."
555 msgstr "Éditer le cinéma"
556
557 #: src/wx/screens_panel.cc:65
558 msgid "Edit Screen..."
559 msgstr "Éditer la salle"
560
561 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
563 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
564 msgid "Edit..."
565 msgstr "Éditer..."
566
567 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
568 msgid "Email address"
569 msgstr "Adresse E-mail"
570
571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
572 msgid "Email addresses for KDM delivery"
573 msgstr "Adresse E-mail pour expédition de KDM"
574
575 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
576 msgid "Encoding Servers"
577 msgstr "Serveurs Encodage"
578
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
580 msgid "Encrypted"
581 msgstr "Crypté"
582
583 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
584 msgid "End"
585 msgstr "Fin"
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
588 msgid "Errors"
589 msgstr "Erreurs"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:693
592 msgid "Export"
593 msgstr "Export"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
596 msgid "Export DCP decryption certificate..."
597 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:710
600 msgid "Export..."
601 msgstr "Export..."
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
604 msgid "FTP (for Dolby)"
605 msgstr "FTP (pour Dolby)"
606
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
608 msgid "Facility (e.g. DLA)"
609 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
610
611 #: src/wx/video_panel.cc:147
612 msgid "Fade in"
613 msgstr "Fondu début"
614
615 #: src/wx/video_panel.cc:152
616 msgid "Fade out"
617 msgstr "Fondu fin"
618
619 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
620 msgid "Filename"
621 msgstr "Nom de fichier"
622
623 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
624 msgid "Film name"
625 msgstr "Nom du Film"
626
627 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
628 msgid "Filters"
629 msgstr "Filtres"
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:204
632 msgid ""
633 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
634 msgstr ""
635 "Trouver graves intégrées, crête véritable et plage de volume sonore lors de "
636 "l'analyse audio"
637
638 #: src/wx/content_menu.cc:63
639 msgid "Find missing..."
640 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
641
642 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
643 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
644 msgid "Fonts"
645 msgstr "Police"
646
647 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
648 msgid "Fonts..."
649 msgstr "Police..."
650
651 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
652 msgid "Frame Rate"
653 msgstr "Cadence image"
654
655 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
656 msgid "Frame rate"
657 msgstr "Cadence"
658
659 #: src/wx/about_dialog.cc:65
660 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
661 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
662
663 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
664 msgid "From"
665 msgstr "À partir du"
666
667 #: src/wx/config_dialog.cc:1210
668 msgid "From address"
669 msgstr "Adresse source"
670
671 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
672 msgid "Full"
673 msgstr "Plein"
674
675 #: src/wx/timing_panel.cc:87
676 msgid "Full length"
677 msgstr "Durée totale"
678
679 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
680 msgid "GB"
681 msgstr "GB"
682
683 #: src/wx/audio_panel.cc:63
684 msgid "Gain"
685 msgstr "Gain"
686
687 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
688 msgid "Gain Calculator"
689 msgstr "Calculateur de gain"
690
691 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
692 #, c-format
693 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
694 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
695
696 #: src/wx/config_dialog.cc:1382
697 msgid "General"
698 msgstr "Général"
699
700 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
701 msgid "Get from file..."
702 msgstr "Depuis le fichier..."
703
704 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
705 msgid "Green chromaticity"
706 msgstr "Chromaticité du Vert"
707
708 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
709 msgid "Hints"
710 msgstr "Conseils"
711
712 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
713 msgid "Host"
714 msgstr "Hôtes"
715
716 #: src/wx/server_dialog.cc:38
717 msgid "Host name or IP address"
718 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
719
720 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
721 msgid "I want to play this back at fader"
722 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
723
724 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
725 msgid "ID"
726 msgstr "ID"
727
728 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
729 msgid "IP address"
730 msgstr "Adresse IP"
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:599
733 msgid "IP address / host name"
734 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
735
736 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
737 msgid "ISDCF name"
738 msgstr "Nom ISDCF"
739
740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
741 msgid "Input gamma"
742 msgstr "gamma source"
743
744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
745 msgid "Input gamma correction"
746 msgstr "Correction gamma d'entrée"
747
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
749 msgid "Input power"
750 msgstr "puissance d'entrée"
751
752 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
753 #, c-format
754 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
755 msgstr "Basses fréquences intégrées %.2f LUFS"
756
757 #: src/wx/config_dialog.cc:829
758 msgid "Intermediate"
759 msgstr "Intermédiaire"
760
761 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
762 msgid "Intermediate common name"
763 msgstr "Nom commun intermédiaire"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
766 msgid "Interop"
767 msgstr "MXF-Interop"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:224
770 msgid "Issuer"
771 msgstr "Emetteur"
772
773 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
774 msgid "Italic file"
775 msgstr "Fichier Italique"
776
777 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
778 msgid "Italic font"
779 msgstr "Italique"
780
781 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
782 msgid "JPEG2000 bandwidth"
783 msgstr "Qualité JPEG2000"
784
785 #: src/wx/content_menu.cc:62
786 msgid "Join"
787 msgstr "Ajouter"
788
789 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
790 msgid "KDM Email"
791 msgstr "e-mail KDM"
792
793 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
794 msgid "KDM type"
795 msgstr "Type de KDM"
796
797 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
798 msgid "KDM|Timing"
799 msgstr "Temps"
800
801 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
802 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
803 msgstr "Conserver la vidéo et les sous-titres dans la séquence"
804
805 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
806 msgid "Key"
807 msgstr "Clé"
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:982
810 msgid "Keys"
811 msgstr "Clés"
812
813 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
814 msgid "Language"
815 msgstr "Langue"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:827
818 msgid "Leaf"
819 msgstr "Page"
820
821 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
822 msgid "Leaf common name"
823 msgstr "Nom commun de page"
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:702
826 msgid "Leaf private key"
827 msgstr "Page de clé privée"
828
829 #: src/wx/video_panel.cc:102
830 msgid "Left"
831 msgstr "Gauche"
832
833 #: src/wx/film_viewer.cc:67
834 #, fuzzy
835 msgid "Left eye"
836 msgstr "Gauche"
837
838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
839 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
840 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
841
842 #: src/wx/config_dialog.cc:708
843 msgid "Load..."
844 msgstr "Charger..."
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
847 msgid "Log"
848 msgstr "Rapport"
849
850 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
851 msgid "Log:"
852 msgstr "Rapport:"
853
854 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
855 #, c-format
856 msgid "Loudness range %.2f LU"
857 msgstr "Plage Basses fréquences %.2f LU"
858
859 #: src/wx/content_panel.cc:503
860 msgid "MISSING: "
861 msgstr "MANQUANT:"
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
864 msgid "Mail password"
865 msgstr "Mot de passe Mail"
866
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
868 msgid "Mail user name"
869 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
870
871 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
872 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
873 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic"
874
875 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
876 msgid "Make KDMs"
877 msgstr "Générer KDMs"
878
879 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
880 msgid "Make certificate chain"
881 msgstr "Créer chaîne de certificat"
882
883 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
884 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
885 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
886
887 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
888 msgid "Matrix"
889 msgstr "Matrice"
890
891 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
892 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
893 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
894
895 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1360
896 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
897 msgid "Mbit/s"
898 msgstr "Mbit/s"
899
900 #: src/wx/content_panel.cc:93
901 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
902 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
903
904 #: src/wx/content_panel.cc:97
905 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
906 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
907
908 #: src/wx/video_panel.cc:359
909 msgid "Multiple content selected"
910 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
911
912 #: src/wx/content_widget.h:64
913 msgid "Multiple values"
914 msgstr "Valeurs multiples"
915
916 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
917 msgid "My Documents"
918 msgstr "Mes Documents"
919
920 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
921 msgid "My problem is"
922 msgstr "Mon problème est :"
923
924 #: src/wx/content_panel.cc:507
925 msgid "NEEDS KDM: "
926 msgstr "DEMANDE de KDM:"
927
928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
929 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
930 msgid "Name"
931 msgstr "Nom"
932
933 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
934 msgid "New Film"
935 msgstr "Nouveau Film"
936
937 #: src/wx/update_dialog.cc:37
938 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
939 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
940
941 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
942 msgid "No DCP selected."
943 msgstr "Aucun DCP sélectionné"
944
945 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
946 #, c-format
947 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
948 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
949
950 #: src/wx/content_panel.cc:325
951 msgid "No content found in this folder."
952 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
953
954 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
955 #: src/wx/video_panel.cc:294
956 msgid "None"
957 msgstr "Aucun"
958
959 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
960 msgid "Normal file"
961 msgstr "Fichier Normal"
962
963 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
964 msgid "Normal font"
965 msgstr "Normale"
966
967 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
968 msgid "Off"
969 msgstr "Eteint"
970
971 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
972 msgid "Only servers encode"
973 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
974
975 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
976 msgid "Open console window"
977 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
978
979 #: src/wx/content_panel.cc:101
980 msgid "Open the timeline for the film."
981 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
982
983 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
984 msgid "Organisation"
985 msgstr "Organisation"
986
987 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
988 msgid "Organisational unit"
989 msgstr "Unité d'organisation"
990
991 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
992 msgid "Other trusted devices"
993 msgstr "Autres périphériques de confiance"
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
996 msgid "Outgoing mail server"
997 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
998
999 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1000 msgid "Outline"
1001 msgstr "Contours"
1002
1003 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1004 msgid "Outline colour"
1005 msgstr "Couleur contours"
1006
1007 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1008 msgid "Outline content"
1009 msgstr "contours image"
1010
1011 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1012 msgid "Output"
1013 msgstr "Sortie"
1014
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1016 msgid "Password"
1017 msgstr "Mot de passe"
1018
1019 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1020 msgid "Pause"
1021 msgstr "Pause"
1022
1023 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1024 msgid "Peak"
1025 msgstr "Crête"
1026
1027 #: src/wx/audio_panel.cc:300
1028 #, c-format
1029 msgid "Peak: %.2fdB"
1030 msgstr "Crête: %.2fdB"
1031
1032 #: src/wx/audio_panel.cc:302 src/wx/audio_panel.cc:305
1033 msgid "Peak: unknown"
1034 msgstr "Crête: inconnue"
1035
1036 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1037 msgid "Play"
1038 msgstr "Lecture"
1039
1040 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1041 msgid "Play length"
1042 msgstr "Durée finale"
1043
1044 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1045 msgid ""
1046 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1047 "about the problem."
1048 msgstr ""
1049 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1050 "pour plus d'informations sur le problème."
1051
1052 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1053 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1054 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1055
1056 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1057 msgid "Position"
1058 msgstr "Position"
1059
1060 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1061 msgid "Pre-release"
1062 msgstr "Avant sortie"
1063
1064 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1065 msgid "Processor"
1066 msgstr "Processeur"
1067
1068 #: src/wx/content_menu.cc:64
1069 msgid "Properties..."
1070 msgstr "Propriétés..."
1071
1072 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1073 msgid "Protocol"
1074 msgstr "Protocole"
1075
1076 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1077 msgid "RGB to XYZ conversion"
1078 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1079
1080 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1081 msgid "RMS"
1082 msgstr "RMS"
1083
1084 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1085 msgid "Random"
1086 msgstr "Aléatoire"
1087
1088 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1089 msgid "Rating (e.g. 15)"
1090 msgstr "Rating (ex. 15)"
1091
1092 #: src/wx/content_menu.cc:65
1093 msgid "Re-examine..."
1094 msgstr "Examine à nouveau..."
1095
1096 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1097 msgid "Re-make certificates and key..."
1098 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1099
1100 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1101 msgid "Rec. 601"
1102 msgstr "Rec. 601"
1103
1104 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1105 msgid "Rec. 709"
1106 msgstr "Rec. 709"
1107
1108 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1109 msgid "Recipient certificate"
1110 msgstr "Certificat récipient"
1111
1112 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1113 msgid "Red band"
1114 msgstr "Red Band"
1115
1116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1117 msgid "Red chromaticity"
1118 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1119
1120 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1121 #, c-format
1122 msgid "Reel %d"
1123 msgstr "Bobine %d"
1124
1125 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1126 msgid "Reel length"
1127 msgstr "Taille bobine"
1128
1129 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1130 msgid "Reels"
1131 msgstr "Bobines"
1132
1133 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Reel|Custom"
1136 msgstr "Personnalisé"
1137
1138 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1139 #: src/wx/video_panel.cc:80
1140 msgid "Refer to existing DCP"
1141 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1142
1143 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1144 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1145 msgid "Remove"
1146 msgstr "Supprimer"
1147
1148 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1149 msgid "Remove Cinema"
1150 msgstr "Supprimer le cinéma"
1151
1152 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1153 msgid "Remove Screen"
1154 msgstr "Supprimer la salle"
1155
1156 #: src/wx/content_panel.cc:89
1157 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1158 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1159
1160 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1161 msgid "Repeat"
1162 msgstr "Répéter"
1163
1164 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1165 msgid "Repeat Content"
1166 msgstr "Répéter le contenu"
1167
1168 #: src/wx/content_menu.cc:61
1169 msgid "Repeat..."
1170 msgstr "Répéter..."
1171
1172 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1173 msgid "Report A Problem"
1174 msgstr "Signaler un problème"
1175
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:1234
1177 msgid "Reset to default subject and text"
1178 msgstr "texte et objet par défaut"
1179
1180 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1181 msgid "Resolution"
1182 msgstr "Résolution"
1183
1184 #: src/wx/job_view.cc:134
1185 msgid "Resume"
1186 msgstr "Reprendre"
1187
1188 #: src/wx/video_panel.cc:112
1189 msgid "Right"
1190 msgstr "Droit"
1191
1192 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1193 msgid "Right click to change gain."
1194 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1195
1196 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Right eye"
1199 msgstr "Droit"
1200
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1202 msgid "Root"
1203 msgstr "Racine"
1204
1205 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1206 msgid "Root common name"
1207 msgstr "Nom commun racine"
1208
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:1095
1210 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1211 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1212
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1214 msgid "SMPTE"
1215 msgstr "SMPTE"
1216
1217 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1218 #, c-format
1219 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1220 msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s"
1221
1222 #: src/wx/video_panel.cc:157
1223 msgid "Scale to"
1224 msgstr "Mise à l'échelle"
1225
1226 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1227 msgid "Screens"
1228 msgstr "Ecrans"
1229
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1231 msgid "Search network for servers"
1232 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1233
1234 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1235 msgid "Select CPL XML file"
1236 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1237
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:790
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:149
1240 msgid "Select Certificate File"
1241 msgstr "Sélectionner le certificat"
1242
1243 #: src/wx/content_menu.cc:321
1244 msgid "Select KDM"
1245 msgstr "Selectionner KDM"
1246
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:910 src/wx/config_dialog.cc:941
1248 msgid "Select Key File"
1249 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1250
1251 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1252 msgid "Select certificate file"
1253 msgstr "Sélectionner le fichier certificat"
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1256 msgid "Select cinema and screen database file"
1257 msgstr "Selectionner le fichier de données cinémas et écrans"
1258
1259 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1260 msgid "Send by email"
1261 msgstr "Envoyer par e-mail"
1262
1263 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1264 msgid "Send logs"
1265 msgstr "Envoyer rapport"
1266
1267 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1268 msgid "Serial number"
1269 msgstr "Numéro de Série"
1270
1271 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1272 msgid "Server"
1273 msgstr "Serveur"
1274
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1276 msgid "Servers"
1277 msgstr "Serveurs"
1278
1279 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:111
1280 msgid "Set"
1281 msgstr "Sélection"
1282
1283 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1284 msgid "Set from file..."
1285 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1286
1287 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1288 msgid "Set from system font..."
1289 msgstr "Choisir une police système..."
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1292 msgid "Set language"
1293 msgstr "Sélectionnez la langue"
1294
1295 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1296 msgid "Show audio..."
1297 msgstr "Afficher audio..."
1298
1299 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1300 msgid "Show graph of audio levels..."
1301 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1302
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1304 msgid "Signed"
1305 msgstr "Signé"
1306
1307 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1308 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1309 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1310
1311 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1312 msgid "Single reel"
1313 msgstr "Bobine unique"
1314
1315 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1316 msgid "Smoothing"
1317 msgstr "Lissage"
1318
1319 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1320 msgid "Snap"
1321 msgstr "Magnetisme"
1322
1323 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1324 msgid "Split by video content"
1325 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1326
1327 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1328 msgid "Stable version "
1329 msgstr "Version Stable"
1330
1331 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1332 msgid "Standard"
1333 msgstr "Standard"
1334
1335 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1336 msgid "Start"
1337 msgstr "Démarrer"
1338
1339 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1340 msgid "Stream"
1341 msgstr "Flux"
1342
1343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1344 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1345 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
1348 msgid "Subject"
1349 msgstr "Sujet"
1350
1351 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1352 msgid "Subtitle"
1353 msgstr "Sous-titre"
1354
1355 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1356 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1357 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1358
1359 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1360 msgid "Subtitle appearance"
1361 msgstr "Apparence des sous-titres"
1362
1363 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1364 msgid "Subtitle colours"
1365 msgstr "Couleur Sous-titres"
1366
1367 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1368 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1369 msgid "Subtitles"
1370 msgstr "Sous-titres"
1371
1372 #: src/wx/about_dialog.cc:249
1373 msgid "Supported by"
1374 msgstr "Soutenu par"
1375
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1377 msgid "TMS"
1378 msgstr "TMS"
1379
1380 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1381 msgid "Target path"
1382 msgstr "Chemin cible"
1383
1384 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1385 msgid "Temp version"
1386 msgstr "Version temporaire"
1387
1388 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1389 msgid "Territory (e.g. UK)"
1390 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1391
1392 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1393 msgid "Test version "
1394 msgstr "Version test"
1395
1396 #: src/wx/about_dialog.cc:303
1397 msgid "Tested by"
1398 msgstr "Testé par"
1399
1400 #: src/wx/content_menu.cc:307
1401 msgid ""
1402 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1403 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1404 "missing content."
1405 msgstr ""
1406 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1407 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1408 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1409
1410 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1411 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1412 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1413
1414 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1415 msgid "There is not enough free memory to do that."
1416 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1417
1418 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1419 msgid "This is not a valid CPL file"
1420 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1421
1422 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1423 msgid "Threads"
1424 msgstr "Processus"
1425
1426 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1427 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1428 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1429
1430 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1431 msgid "Thumbprint"
1432 msgstr "Empreinte"
1433
1434 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1435 msgid "Time"
1436 msgstr "Durée"
1437
1438 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1439 msgid "Timeline"
1440 msgstr "Chronologie"
1441
1442 #: src/wx/content_panel.cc:100
1443 msgid "Timeline..."
1444 msgstr "Chronologie..."
1445
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1447 msgid "Timing|Timing"
1448 msgstr "Temps"
1449
1450 #: src/wx/video_panel.cc:124
1451 msgid "Top"
1452 msgstr "Haut"
1453
1454 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1455 msgid "Translated by"
1456 msgstr "Traduit par"
1457
1458 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1459 msgid "Trim after current position"
1460 msgstr "Couper après le curseur"
1461
1462 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1463 msgid "Trim from end"
1464 msgstr "Couper à la fin"
1465
1466 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1467 msgid "Trim from start"
1468 msgstr "Couper au début"
1469
1470 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1471 msgid "Trim up to current position"
1472 msgstr "Couper avant le curseur"
1473
1474 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1475 #, c-format
1476 msgid "True peak is %.2fdB"
1477 msgstr "La crête absolue est de %.2fdB"
1478
1479 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:667
1480 #: src/wx/video_panel.cc:84
1481 msgid "Type"
1482 msgstr "Type"
1483
1484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1485 msgid "UTC"
1486 msgstr "UTC"
1487
1488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1489 msgid "UTC offset (time zone)"
1490 msgstr "Différence UTC (fuseau horaire)"
1491
1492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1493 #, fuzzy
1494 msgid "UTC+1"
1495 msgstr "UTC+%d"
1496
1497 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1498 #, fuzzy
1499 msgid "UTC+10"
1500 msgstr "UTC+%d"
1501
1502 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1503 #, fuzzy
1504 msgid "UTC+11"
1505 msgstr "UTC+%d"
1506
1507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1508 #, fuzzy
1509 msgid "UTC+12"
1510 msgstr "UTC+%d"
1511
1512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1513 #, fuzzy
1514 msgid "UTC+2"
1515 msgstr "UTC+%d"
1516
1517 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1518 #, fuzzy
1519 msgid "UTC+3"
1520 msgstr "UTC+%d"
1521
1522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1523 #, fuzzy
1524 msgid "UTC+4"
1525 msgstr "UTC+%d"
1526
1527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1528 #, fuzzy
1529 msgid "UTC+5"
1530 msgstr "UTC+%d"
1531
1532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1533 #, fuzzy
1534 msgid "UTC+6"
1535 msgstr "UTC+%d"
1536
1537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1538 #, fuzzy
1539 msgid "UTC+7"
1540 msgstr "UTC+%d"
1541
1542 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1543 #, fuzzy
1544 msgid "UTC+8"
1545 msgstr "UTC+%d"
1546
1547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1548 #, fuzzy
1549 msgid "UTC+9"
1550 msgstr "UTC+%d"
1551
1552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1553 msgid "UTC-1"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1557 msgid "UTC-10"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1561 msgid "UTC-11"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1565 msgid "UTC-2"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1569 msgid "UTC-3"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1573 msgid "UTC-3:30"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1577 msgid "UTC-4"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1581 msgid "UTC-5"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1585 msgid "UTC-6"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1589 msgid "UTC-7"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1593 msgid "UTC-8"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1597 msgid "UTC-9"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/wx/content_panel.cc:92
1601 msgid "Up"
1602 msgstr "Monter"
1603
1604 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1605 msgid "Update"
1606 msgstr "Mise à jour"
1607
1608 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1609 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1610 msgstr "Envoyer le DCP vers le TMS après création"
1611
1612 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1613 msgid "Use ISDCF name"
1614 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1615
1616 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1617 msgid "Use best"
1618 msgstr "Automatique"
1619
1620 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1621 msgid "Use preset"
1622 msgstr "Utiliser le préréglage"
1623
1624 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1625 msgid "Use subtitles"
1626 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1627
1628 #: src/wx/config_dialog.cc:1087
1629 msgid "User name"
1630 msgstr "Nom d'utilisateur"
1631
1632 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1633 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1634 msgid "Video"
1635 msgstr "Vidéo"
1636
1637 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1638 msgid "Video Waveform"
1639 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1640
1641 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1642 msgid "Video frame rate"
1643 msgstr "Cadence vidéo"
1644
1645 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1646 msgid "View..."
1647 msgstr "voir..."
1648
1649 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
1650 msgid "Warnings"
1651 msgstr "Avertissements"
1652
1653 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1654 msgid "White point"
1655 msgstr "Valeur de Blanc"
1656
1657 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1658 msgid "White point adjustment"
1659 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1660
1661 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1662 msgid "With help from"
1663 msgstr "avec l'aide de"
1664
1665 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1666 msgid "Write to"
1667 msgstr "Créer dans"
1668
1669 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1670 msgid "Written by"
1671 msgstr "Développé par"
1672
1673 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1674 msgid "X Offset"
1675 msgstr "Position Hor."
1676
1677 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1678 msgid "X Scale"
1679 msgstr "Echelle Hor."
1680
1681 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1682 msgid "Y Offset"
1683 msgstr "Position Ver."
1684
1685 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1686 msgid "Y Scale"
1687 msgstr "Echelle Ver."
1688
1689 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1690 msgid "YUV to RGB conversion"
1691 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1692
1693 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1694 msgid "YUV to RGB matrix"
1695 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1696
1697 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1698 msgid ""
1699 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1700 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1701 msgstr ""
1702 "Vous allez créer un DCP au standard Interop avec une cadence image qui n'est "
1703 "pas officiellement admise. Nous vous conseillons de créer plutôt un DCP au "
1704 "standard SMPTE."
1705
1706 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1707 msgid ""
1708 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1709 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1710 msgstr ""
1711 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1712 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1713 "etc.)"
1714
1715 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1719 "join them to ensure smooth joins between the files."
1720 msgstr ""
1721 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1722 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1723
1724 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1725 msgid ""
1726 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1727 "likely to cause problems on playback."
1728 msgstr ""
1729 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1730 "probable que cela pose problème en lecture."
1731
1732 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1733 #, c-format
1734 msgid ""
1735 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1736 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1737 msgstr ""
1738 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1739 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1740 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1741
1742 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1743 msgid ""
1744 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1745 "projectors."
1746 msgstr ""
1747 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1748 "lecture sur certains projecteurs."
1749
1750 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1751 msgid "dB"
1752 msgstr "dB"
1753
1754 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1755 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1756 msgid "f"
1757 msgstr "i"
1758
1759 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1760 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1761 msgid "h"
1762 msgstr "h"
1763
1764 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1765 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1766 msgid "m"
1767 msgstr "m"
1768
1769 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1770 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1771 msgid "ms"
1772 msgstr "ms"
1773
1774 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1775 msgid "port"
1776 msgstr "port"
1777
1778 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1779 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:69
1780 msgid "s"
1781 msgstr "s"
1782
1783 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1784 msgid "threshold"
1785 msgstr "seuil"
1786
1787 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1788 msgid "times"
1789 msgstr "fois"
1790
1791 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1792 msgid "until"
1793 msgstr "Jusqu'à"
1794
1795 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1796 msgid "x"
1797 msgstr "x"
1798
1799 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1800 msgid "y"
1801 msgstr "y"
1802
1803 #~ msgid "UTC%d"
1804 #~ msgstr "UTC%d"
1805
1806 #~ msgid "Server serial number"
1807 #~ msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1808
1809 #~ msgid ""
1810 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1811 #~ "cause problems on playback."
1812 #~ msgstr ""
1813 #~ "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1814 #~ "problèmes de lecture."
1815
1816 #~ msgid ""
1817 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1818 #~ "playback."
1819 #~ msgstr ""
1820 #~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
1821 #~ "pose problème en lecture."
1822
1823 #~ msgid "Cinema"
1824 #~ msgstr "Cinéma"
1825
1826 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1827 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
1828
1829 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1830 #~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
1831
1832 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1833 #~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
1834
1835 #~ msgid "Country"
1836 #~ msgstr "Pays"
1837
1838 #~ msgid "Dolby"
1839 #~ msgstr "Dolby"
1840
1841 #~ msgid "Fetching..."
1842 #~ msgstr "Obtention..."
1843
1844 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1845 #~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1846
1847 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1848 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
1849
1850 #~ msgid "audio"
1851 #~ msgstr "audio"
1852
1853 #~ msgid "still"
1854 #~ msgstr "fixe"
1855
1856 #~ msgid "subtitles"
1857 #~ msgstr "sous-titres"
1858
1859 #~ msgid "video"
1860 #~ msgstr "vidéo"
1861
1862 #~ msgid "Certificate"
1863 #~ msgstr "Certificat"
1864
1865 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1866 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1867
1868 #~ msgid "Copy..."
1869 #~ msgstr "Copier..."
1870
1871 #~ msgid "Load from file..."
1872 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1873
1874 #~ msgid "Other"
1875 #~ msgstr "Autre"
1876
1877 #~ msgid "Server manufacturer"
1878 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1879
1880 #~ msgid "Unknown"
1881 #~ msgstr "inconnu."
1882
1883 #~ msgid "Use all servers"
1884 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1885
1886 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1887 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"