Add dcpomatic_batch to i18n.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:56+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:125
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque au format texte)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr ""
39 "(redémarrez DCP-o-matic pour que les changements de langue prennent effet)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
42 msgid "-3dB"
43 msgstr "-3dB"
44
45 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
46 msgid "1 / "
47 msgstr "1/"
48
49 #: src/wx/audio_panel.cc:236
50 msgid "1 channel"
51 msgstr "1 canal"
52
53 #: src/wx/video_panel.cc:196
54 msgid "2D"
55 msgstr "2D"
56
57 #: src/wx/film_editor.cc:220
58 msgid "2K"
59 msgstr "2K"
60
61 #: src/wx/film_editor.cc:168
62 msgid "3D"
63 msgstr "3D"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:199
66 msgid "3D alternate"
67 msgstr ""
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:197
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D gauche/droite"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:198
74 msgid "3D top/bottom"
75 msgstr "3D dessus/dessous"
76
77 #: src/wx/film_editor.cc:221
78 msgid "4K"
79 msgstr "4K"
80
81 #: src/wx/update_dialog.cc:34
82 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
83 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
84
85 #: src/wx/about_dialog.cc:30
86 msgid "About DCP-o-matic"
87 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
88
89 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
90 msgid "Add Cinema..."
91 msgstr "Ajout cinéma"
92
93 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
94 msgid "Add Screen..."
95 msgstr "Ajout une salle"
96
97 #: src/wx/film_editor.cc:280
98 msgid "Add file(s)..."
99 msgstr "Ajout fichier(s)..."
100
101 #: src/wx/film_editor.cc:282
102 msgid "Add folder..."
103 msgstr "Ajout dossier..."
104
105 #: src/wx/editable_list.h:62
106 msgid "Add..."
107 msgstr "Ajouter..."
108
109 #: src/wx/about_dialog.cc:107
110 msgid "Artwork by"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
114 msgid "Audio"
115 msgstr "Audio"
116
117 #: src/wx/audio_panel.cc:67
118 msgid "Audio Delay"
119 msgstr "Délai audio"
120
121 #: src/wx/audio_panel.cc:52
122 msgid "Audio Gain"
123 msgstr "Gain audio"
124
125 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
126 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
127 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
128
129 #: src/wx/audio_panel.cc:81
130 msgid "Audio Stream"
131 msgstr "Flux audio"
132
133 #: src/wx/film_editor.cc:163
134 msgid "Audio channels"
135 msgstr "Canaux audios"
136
137 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
141 msgstr ""
142 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal audio du DCP %d sans "
143 "modification."
144
145 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
149 "%.1fdB."
150 msgstr ""
151 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal audio du DCP %d avec un "
152 "gain de %.1fdB."
153
154 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
155 #, c-format
156 msgid "Bad setting for %s (%s)"
157 msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
158
159 #: src/wx/video_panel.cc:120
160 msgid "Bottom crop"
161 msgstr "Découpe bas"
162
163 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
164 msgid "Browse..."
165 msgstr "Parcourir..."
166
167 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
168 msgid "BsL"
169 msgstr ""
170
171 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
172 msgid "BsR"
173 msgstr ""
174
175 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
176 msgid "But I have to use fader"
177 msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
178
179 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
180 msgid "C"
181 msgstr "C"
182
183 #: src/wx/audio_panel.cc:63
184 msgid "Calculate..."
185 msgstr "Calcul..."
186
187 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Annuler"
190
191 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
192 #, fuzzy
193 msgid "Certificate"
194 msgstr "Sélectionner le certificat"
195
196 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
197 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
198 #, fuzzy
199 msgid "Certificate downloaded"
200 msgstr "Sélectionner le certificat"
201
202 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
203 #, fuzzy
204 msgid "Channel gain"
205 msgstr "Canaux"
206
207 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
208 msgid "Channels"
209 msgstr "Canaux"
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:137
212 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
213 msgstr "Recherche de mises à jour en test aussi bien que stables."
214
215 #: src/wx/config_dialog.cc:133
216 msgid "Check for updates on startup"
217 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
218
219 #: src/wx/content_menu.cc:182
220 #, fuzzy
221 msgid "Choose a file"
222 msgstr "Choisissez un dossier"
223
224 #: src/wx/film_editor.cc:775
225 msgid "Choose a file or files"
226 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
227
228 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
229 msgid "Choose a folder"
230 msgstr "Choisissez un dossier"
231
232 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
233 #, fuzzy
234 msgid "Cinema"
235 msgstr "Ajout cinéma"
236
237 #: src/wx/config_dialog.cc:561
238 #, fuzzy
239 msgid "Colour Conversions"
240 msgstr "Conversions colorimétriques"
241
242 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
243 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
244 msgid "Colour conversion"
245 msgstr "Conversion colorimétrique"
246
247 #: src/wx/film_editor.cc:134
248 msgid "Container"
249 msgstr "Contenu"
250
251 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
252 msgid "Content"
253 msgstr "Contenu"
254
255 #: src/wx/film_editor.cc:139
256 msgid "Content Type"
257 msgstr "Type de Contenu"
258
259 #: src/wx/video_panel.cc:329
260 #, c-format
261 msgid "Content frame rate %.4f\n"
262 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
263
264 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:32
265 msgid "Content version"
266 msgstr "Version du contenu"
267
268 #: src/wx/video_panel.cc:289
269 #, c-format
270 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
271 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
272
273 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
274 msgid "Could not analyse audio."
275 msgstr "Analyse du son impossible"
276
277 #: src/wx/film_viewer.cc:345
278 #, c-format
279 msgid "Could not decode video for view (%s)"
280 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
281
282 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
283 #, c-format
284 msgid "Could not make DCP: %s"
285 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
286
287 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
288 msgid "Country"
289 msgstr ""
290
291 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
292 msgid "Create in folder"
293 msgstr "Créer dans le dossier"
294
295 #: src/wx/video_panel.cc:301
296 #, c-format
297 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
298 msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
299
300 #: src/wx/video_panel.cc:241
301 msgid "Custom"
302 msgstr "Personnalisé"
303
304 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
305 msgid "DCI name"
306 msgstr "Nom DCI"
307
308 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
309 msgid "DCP"
310 msgstr "DCP"
311
312 #: src/wx/film_editor.cc:118
313 msgid "DCP Name"
314 msgstr "Nom du DCP"
315
316 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
317 msgid "DCP-o-matic"
318 msgstr "DCP-o-matic"
319
320 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
321 #, c-format
322 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
323 msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
324
325 #: src/wx/config_dialog.cc:331
326 msgid "Default DCI name details"
327 msgstr "Détails du nom DCI par défaut"
328
329 #: src/wx/config_dialog.cc:344
330 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
331 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
332
333 #: src/wx/config_dialog.cc:353
334 #, fuzzy
335 msgid "Default audio delay"
336 msgstr "Type de contenu par défaut"
337
338 #: src/wx/config_dialog.cc:335
339 msgid "Default container"
340 msgstr "Type de contenu par défaut"
341
342 #: src/wx/config_dialog.cc:339
343 msgid "Default content type"
344 msgstr "Type de contenu par défaut"
345
346 #: src/wx/config_dialog.cc:365
347 #, fuzzy
348 msgid "Default creator"
349 msgstr "Type de contenu par défaut"
350
351 #: src/wx/config_dialog.cc:323
352 msgid "Default directory for new films"
353 msgstr "Dossier par défaut des nouveaux films"
354
355 #: src/wx/config_dialog.cc:315
356 msgid "Default duration of still images"
357 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
358
359 #: src/wx/config_dialog.cc:361
360 #, fuzzy
361 msgid "Default issuer"
362 msgstr "Format par défaut"
363
364 #: src/wx/config_dialog.cc:294
365 #, fuzzy
366 msgid "Defaults"
367 msgstr "Format par défaut"
368
369 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
370 msgid "Details..."
371 msgstr "Détails..."
372
373 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
374 msgid "Disk space required"
375 msgstr "Espace disque requis"
376
377 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
378 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
379 msgid "Dolby"
380 msgstr ""
381
382 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
383 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
384 msgid "Doremi"
385 msgstr ""
386
387 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
388 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
389 msgstr ""
390
391 #: src/wx/film_editor.cc:288
392 msgid "Down"
393 msgstr "Descendre"
394
395 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
396 #, fuzzy
397 msgid "Download"
398 msgstr "Descendre"
399
400 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
401 msgid "Download certificate"
402 msgstr ""
403
404 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
405 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
406 msgid "Downloading certificate"
407 msgstr ""
408
409 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
410 msgid "Edit Cinema..."
411 msgstr "Éditer le cinéma"
412
413 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
414 msgid "Edit Screen..."
415 msgstr "Éditer la salle"
416
417 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:332
418 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
419 #: src/wx/editable_list.h:64
420 msgid "Edit..."
421 msgstr "Éditer..."
422
423 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
424 msgid "Email address for KDM delivery"
425 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
426
427 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
428 #, fuzzy
429 msgid "Encoding Servers"
430 msgstr "Serveurs d'encodage"
431
432 #: src/wx/film_editor.cc:159
433 msgid "Encrypted"
434 msgstr "Crypté"
435
436 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:50
437 msgid "Facility (e.g. DLA)"
438 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
439
440 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
441 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
442 #, fuzzy
443 msgid "Fetching..."
444 msgstr "calcul..."
445
446 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
447 msgid "Film Properties"
448 msgstr "Propriétés du film"
449
450 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
451 msgid "Film name"
452 msgstr "Nom du Film"
453
454 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:145
455 msgid "Filters"
456 msgstr "Filtres"
457
458 #: src/wx/content_menu.cc:52
459 msgid "Find missing..."
460 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
461
462 #: src/wx/film_editor.cc:145
463 msgid "Frame Rate"
464 msgstr "Cadence image"
465
466 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
467 msgid "Frames"
468 msgstr "Images"
469
470 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
471 msgid "Frames already encoded"
472 msgstr "Images déjà encodées"
473
474 #: src/wx/about_dialog.cc:61
475 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
476 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
477
478 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
479 msgid "From"
480 msgstr "À partir du"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:129
483 msgid "From address for KDM emails"
484 msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
485
486 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
487 msgid "Full"
488 msgstr "Plein"
489
490 #: src/wx/timing_panel.cc:43
491 msgid "Full length"
492 msgstr "Durée totale"
493
494 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
495 msgid "Gain Calculator"
496 msgstr "Calculateur de gain"
497
498 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
499 #, c-format
500 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
501 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
502
503 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
504 msgid "Gb"
505 msgstr "Gb"
506
507 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
508 msgid "HI"
509 msgstr ""
510
511 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
512 msgid "Hints"
513 msgstr "Avertissements"
514
515 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
516 msgid "Host"
517 msgstr "Hôtes"
518
519 #: src/wx/server_dialog.cc:38
520 msgid "Host name or IP address"
521 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
522
523 #: src/wx/audio_panel.cc:240
524 msgid "Hz"
525 msgstr "Hz"
526
527 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
528 msgid "I want to play this back at fader"
529 msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:627
532 msgid "IP address"
533 msgstr "Adresse IP"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:519
536 #, fuzzy
537 msgid "IP address / host name"
538 msgstr "Adresse IP"
539
540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
541 msgid "Input gamma"
542 msgstr "Gamma d'entrée"
543
544 #: src/wx/film_editor.cc:224
545 msgid "Interop"
546 msgstr "MXF-Interop"
547
548 #: src/wx/film_editor.cc:178
549 msgid "JPEG2000 bandwidth"
550 msgstr "Qualité JPEG2000"
551
552 #: src/wx/content_menu.cc:51
553 msgid "Join"
554 msgstr "Ajouter"
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:694
557 #, fuzzy
558 msgid "KDM Email"
559 msgstr "e-mail des KDM"
560
561 #: src/wx/film_editor.cc:298
562 msgid "Keep video in sequence"
563 msgstr "Garder la vidéo en séquence"
564
565 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
566 msgid "L"
567 msgstr "L"
568
569 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
570 #, fuzzy
571 msgid "Lc"
572 msgstr "L"
573
574 #: src/wx/video_panel.cc:87
575 msgid "Left crop"
576 msgstr "Découpe gauche"
577
578 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
579 msgid "Lfe"
580 msgstr "Lfe"
581
582 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
583 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
584 msgstr "Linéariser la courbe gamma d'entrée pour les bas niveaux"
585
586 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
587 msgid "Load from file..."
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
591 msgid "Ls"
592 msgstr "Ls"
593
594 #: src/wx/film_editor.cc:749
595 msgid "MISSING: "
596 msgstr "MANQUANT:"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:121
599 #, fuzzy
600 msgid "Mail password"
601 msgstr "Mot de passe"
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:117
604 #, fuzzy
605 msgid "Mail user name"
606 msgstr "Nom d'utilisateur du TMS"
607
608 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
609 msgid "Make KDMs"
610 msgstr "Générer les KDMs"
611
612 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
613 msgid "Matrix"
614 msgstr "Matrice"
615
616 #: src/wx/config_dialog.cc:109
617 #, fuzzy
618 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
619 msgstr "Qualité JPEG2000"
620
621 #: src/wx/config_dialog.cc:348 src/wx/film_editor.cc:182
622 msgid "Mbit/s"
623 msgstr ""
624
625 #: src/wx/video_panel.cc:277
626 #, fuzzy
627 msgid "Multiple content selected"
628 msgstr "Type de contenu par défaut"
629
630 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
631 msgid "My Documents"
632 msgstr "Mes Documents"
633
634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:577
635 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
636 msgid "Name"
637 msgstr "Nom"
638
639 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
640 msgid "New Film"
641 msgstr "Nouveau Film"
642
643 #: src/wx/update_dialog.cc:36
644 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
645 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
646
647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
648 #, c-format
649 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
650 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal du DCP %d."
651
652 #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:246
653 msgid "None"
654 msgstr "Aucun"
655
656 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
657 msgid "Off"
658 msgstr "Eteint"
659
660 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
661 msgid "Other"
662 msgstr ""
663
664 #: src/wx/config_dialog.cc:113
665 msgid "Outgoing mail server"
666 msgstr "Serveurs de messagerie sortante"
667
668 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
669 msgid "Output gamma"
670 msgstr "Gamma de sortie"
671
672 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
673 msgid "Package Type (e.g. OV)"
674 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
675
676 #: src/wx/video_panel.cc:322
677 #, c-format
678 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
679 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
680
681 #: src/wx/config_dialog.cc:639
682 msgid "Password"
683 msgstr "Mot de passe"
684
685 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
686 msgid "Pause"
687 msgstr "Pause"
688
689 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
690 msgid "Peak"
691 msgstr "Crête"
692
693 #: src/wx/film_viewer.cc:63
694 msgid "Play"
695 msgstr "Lecture"
696
697 #: src/wx/timing_panel.cc:52
698 msgid "Play length"
699 msgstr "Durée de lecture"
700
701 #: src/wx/audio_plot.cc:43
702 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
703 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
704
705 #: src/wx/timing_panel.cc:40
706 msgid "Position"
707 msgstr "Position"
708
709 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
710 msgid "R"
711 msgstr "R"
712
713 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
714 msgid "RMS"
715 msgstr "RMS"
716
717 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:44
718 msgid "Rating (e.g. 15)"
719 msgstr "Rating (ex. 15)"
720
721 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
722 #, fuzzy
723 msgid "Rc"
724 msgstr "R"
725
726 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
727 #: src/wx/editable_list.h:66
728 msgid "Remove"
729 msgstr "Supprimer"
730
731 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
732 msgid "Remove Cinema"
733 msgstr "Supprimer le cinéma"
734
735 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
736 msgid "Remove Screen"
737 msgstr "Supprimer la salle"
738
739 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
740 msgid "Repeat"
741 msgstr "Répéter"
742
743 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
744 msgid "Repeat Content"
745 msgstr "Répéter le contenu"
746
747 #: src/wx/content_menu.cc:50
748 msgid "Repeat..."
749 msgstr "Répéter..."
750
751 #: src/wx/film_editor.cc:172
752 msgid "Resolution"
753 msgstr "Résolution"
754
755 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
756 msgid "Resume"
757 msgstr "Reprendre"
758
759 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
760 msgid "Right click to change gain."
761 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
762
763 #: src/wx/video_panel.cc:98
764 msgid "Right crop"
765 msgstr "Découpe droite"
766
767 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
768 msgid "Rs"
769 msgstr "Rs"
770
771 #: src/wx/film_editor.cc:223
772 msgid "SMPTE"
773 msgstr "SMPTE"
774
775 #: src/wx/video_panel.cc:131
776 msgid "Scale to"
777 msgstr "Mise à l'échelle"
778
779 #: src/wx/video_panel.cc:313
780 #, c-format
781 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
782 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
783
784 #: src/wx/film_editor.cc:192
785 msgid "Scaler"
786 msgstr "Mise à l'échelle"
787
788 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
789 msgid "Select Certificate File"
790 msgstr "Sélectionner le certificat"
791
792 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
793 msgid "Send by email"
794 msgstr "Envoyé par e-mail"
795
796 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
797 msgid "Serial number"
798 msgstr ""
799
800 #: src/wx/server_dialog.cc:28
801 msgid "Server"
802 msgstr "Serveur"
803
804 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
805 msgid "Server serial number"
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:499
809 #, fuzzy
810 msgid "Servers"
811 msgstr "Serveur"
812
813 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
814 msgid "Set"
815 msgstr "Sélection"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:86
818 msgid "Set language"
819 msgstr "Selectionnez la langue"
820
821 #: src/wx/audio_panel.cc:48
822 msgid "Show Audio..."
823 msgstr "Analyser le son..."
824
825 #: src/wx/film_editor.cc:155
826 msgid "Signed"
827 msgstr "Signé"
828
829 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
830 msgid "Smoothing"
831 msgstr "Lissage"
832
833 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
834 msgid "Snap"
835 msgstr "Echnager"
836
837 #: src/wx/update_dialog.cc:43
838 #, fuzzy
839 msgid "Stable version "
840 msgstr "Version du contenu"
841
842 #: src/wx/film_editor.cc:187
843 msgid "Standard"
844 msgstr "Standard"
845
846 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
847 msgid "Studio (e.g. TCF)"
848 msgstr "Studio (ex. TCF)"
849
850 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:38
851 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
852 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
853
854 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
855 msgid "Subtitle Scale"
856 msgstr "Taille du sous-titre"
857
858 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
859 msgid "Subtitle Stream"
860 msgstr "Flux de sous-titre"
861
862 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
863 #, fuzzy
864 msgid "Subtitle X Offset"
865 msgstr "Décalage du sous-titre"
866
867 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
868 #, fuzzy
869 msgid "Subtitle Y Offset"
870 msgstr "Décalage du sous-titre"
871
872 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
873 msgid "Subtitles"
874 msgstr "Sous-titres"
875
876 #: src/wx/about_dialog.cc:146
877 msgid "Supported by"
878 msgstr "Soutenu par"
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:607
881 msgid "TMS"
882 msgstr "TMS"
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:631
885 msgid "Target path"
886 msgstr "Chemin d'accès"
887
888 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
889 msgid "Territory (e.g. UK)"
890 msgstr "Territoire (ex. FR)"
891
892 #: src/wx/update_dialog.cc:48
893 #, fuzzy
894 msgid "Test version "
895 msgstr "Version du contenu"
896
897 #: src/wx/about_dialog.cc:188
898 #, fuzzy
899 msgid "Tested by"
900 msgstr "Traduit par"
901
902 #: src/wx/content_menu.cc:223
903 msgid ""
904 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
905 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
906 "missing content."
907 msgstr ""
908 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
909 "ceux detectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
910 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
911
912 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
913 msgid "There are no hints: everything looks good!"
914 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
915
916 #: src/wx/film_viewer.cc:133
917 msgid "There is not enough free memory to do that."
918 msgstr ""
919
920 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
921 msgid "Threads"
922 msgstr "Processus"
923
924 #: src/wx/config_dialog.cc:105
925 msgid "Threads to use for encoding on this host"
926 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
927
928 #: src/wx/audio_plot.cc:168
929 msgid "Time"
930 msgstr "Durée"
931
932 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
933 msgid "Timeline"
934 msgstr "Timeline"
935
936 #: src/wx/film_editor.cc:290
937 msgid "Timeline..."
938 msgstr "Timeline..."
939
940 #: src/wx/timing_panel.cc:35
941 msgid "Timing"
942 msgstr "Durée"
943
944 #: src/wx/video_panel.cc:109
945 msgid "Top crop"
946 msgstr "Découpe haut"
947
948 #: src/wx/about_dialog.cc:103
949 msgid "Translated by"
950 msgstr "Traduit par"
951
952 #: src/wx/timing_panel.cc:49
953 msgid "Trim from end"
954 msgstr "Images coupées depuis la fin"
955
956 #: src/wx/timing_panel.cc:46
957 msgid "Trim from start"
958 msgstr "Images coupées depuis le début"
959
960 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
961 msgid "Type"
962 msgstr "Type"
963
964 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
965 #, fuzzy
966 msgid "Unexpected certificate filename form"
967 msgstr "Sélectionner le certificat"
968
969 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
970 #, fuzzy
971 msgid "Unknown"
972 msgstr "inconnu"
973
974 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93
975 msgid "Until"
976 msgstr "Jusqu'au"
977
978 #: src/wx/film_editor.cc:286
979 msgid "Up"
980 msgstr "Monter"
981
982 #: src/wx/update_dialog.cc:27
983 msgid "Update"
984 msgstr "Mise à jour."
985
986 #: src/wx/film_editor.cc:128
987 msgid "Use DCI name"
988 msgstr "Utiliser le nom DCI"
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:515
991 msgid "Use all servers"
992 msgstr "Utiliser tous les serveurs."
993
994 #: src/wx/film_editor.cc:149
995 msgid "Use best"
996 msgstr "Automatique"
997
998 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
999 msgid "Use preset"
1000 msgstr "Utiliser le préréglage"
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:635
1003 msgid "User name"
1004 msgstr "Nom d'utilisateur"
1005
1006 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
1007 msgid "VI"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/wx/video_panel.cc:67
1011 msgid "Video"
1012 msgstr "Vidéo"
1013
1014 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Video frame rate"
1017 msgstr "Cadence image"
1018
1019 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1020 msgid "With Subtitles"
1021 msgstr "Avec sous-titres"
1022
1023 #: src/wx/kdm_dialog.cc:127
1024 msgid "Write to"
1025 msgstr "Ecrire à"
1026
1027 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1028 msgid "Written by"
1029 msgstr "Développé par"
1030
1031 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1035 "join them to ensure smooth joins between the files."
1036 msgstr ""
1037 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1038 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1039
1040 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1044 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1045 msgstr ""
1046 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1047 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1048 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1049
1050 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1051 msgid ""
1052 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1053 "problems on playback."
1054 msgstr ""
1055 "Votre DCP posséde un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1056 "problèmes de lecture."
1057
1058 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1059 msgid ""
1060 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1061 "projectors."
1062 msgstr ""
1063 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1064 "lecture sur certains projecteurs."
1065
1066 #: src/wx/timeline.cc:213
1067 msgid "audio"
1068 msgstr "audio"
1069
1070 #: src/wx/audio_panel.cc:238
1071 msgid "channels"
1072 msgstr "canaux"
1073
1074 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1075 msgid "counting..."
1076 msgstr "calcul..."
1077
1078 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1079 msgid "dB"
1080 msgstr "dB"
1081
1082 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1083 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:357
1084 msgid "ms"
1085 msgstr "ms"
1086
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:319
1088 msgid "s"
1089 msgstr "s"
1090
1091 #: src/wx/timeline.cc:236
1092 msgid "still"
1093 msgstr "fixe"
1094
1095 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1096 msgid "times"
1097 msgstr "fois"
1098
1099 #: src/wx/timeline.cc:234
1100 msgid "video"
1101 msgstr "vidéo"
1102
1103 #~ msgid "Content channel"
1104 #~ msgstr "Contenu audio"
1105
1106 #~ msgid "Creator"
1107 #~ msgstr "Créateur"
1108
1109 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1110 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1111
1112 #~ msgid "Encoding servers"
1113 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1114
1115 #~ msgid "Issuer"
1116 #~ msgstr "Emetteur"
1117
1118 #~ msgid "Metadata"
1119 #~ msgstr "Métadonnées"
1120
1121 #~ msgid "Miscellaneous"
1122 #~ msgstr "Divers"
1123
1124 #~ msgid "No stretch"
1125 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1126
1127 #~ msgid "MBps"
1128 #~ msgstr "MBps"
1129
1130 #~ msgid "Length"
1131 #~ msgstr "Longueur / durée"
1132
1133 #~ msgid "Threads to use"
1134 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1135
1136 #~ msgid "Add"
1137 #~ msgstr "Ajouter"
1138
1139 #~ msgid "Duration"
1140 #~ msgstr "Durée"
1141
1142 #~ msgid "Edit"
1143 #~ msgstr "Édition"
1144
1145 #~ msgid "Image"
1146 #~ msgstr "Image"
1147
1148 #~ msgid "Loop everything"
1149 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1150
1151 #~ msgid "Running"
1152 #~ msgstr "Progression"
1153
1154 #~ msgid "Start time"
1155 #~ msgstr "Début"
1156
1157 #~ msgid "A/B"
1158 #~ msgstr "A/B"
1159
1160 #~ msgid "A/B mode"
1161 #~ msgstr "A/B mode"
1162
1163 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1164 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1165
1166 #~ msgid "Colour look-up table"
1167 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1168
1169 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1170 #~ msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
1171
1172 #~ msgid "Could not set content: %s"
1173 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1174
1175 #, fuzzy
1176 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1177 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1178
1179 #~ msgid "End"
1180 #~ msgstr "Fin"
1181
1182 #~ msgid "Film"
1183 #~ msgstr "Film"
1184
1185 #~ msgid "Format"
1186 #~ msgstr "Format"
1187
1188 #~ msgid "Original Frame Rate"
1189 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1190
1191 #~ msgid "Reference filters"
1192 #~ msgstr "Filtres de référence"
1193
1194 #~ msgid "Reference scaler"
1195 #~ msgstr "Échelle de référence"
1196
1197 #~ msgid "Select Audio File"
1198 #~ msgstr "Sélectionner le fichier son"
1199
1200 #~ msgid "Trim method"
1201 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1202
1203 #~ msgid "Trust content's header"
1204 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1205
1206 #~ msgid "Use content's audio"
1207 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1208
1209 #~ msgid "Use external audio"
1210 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1211
1212 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1213 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1214
1215 #~ msgid "encode only the subset"
1216 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1217
1218 #~ msgid "frames"
1219 #~ msgstr "images"
1220
1221 #~ msgid "pixels"
1222 #~ msgstr "pixels"
1223
1224 #~ msgid "TMS IP address"
1225 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1226
1227 #~ msgid "Original Size"
1228 #~ msgstr "Taille Originale"