1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:56+0100\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
32 #: src/wx/config_dialog.cc:125
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque au format texte)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 "(redémarrez DCP-o-matic pour que les changements de langue prennent effet)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
45 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
49 #: src/wx/audio_panel.cc:236
53 #: src/wx/video_panel.cc:196
57 #: src/wx/film_editor.cc:220
61 #: src/wx/film_editor.cc:168
65 #: src/wx/video_panel.cc:199
69 #: src/wx/video_panel.cc:197
71 msgstr "3D gauche/droite"
73 #: src/wx/video_panel.cc:198
75 msgstr "3D dessus/dessous"
77 #: src/wx/film_editor.cc:221
81 #: src/wx/update_dialog.cc:34
82 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
83 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
85 #: src/wx/about_dialog.cc:30
86 msgid "About DCP-o-matic"
87 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
89 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
93 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
95 msgstr "Ajout une salle"
97 #: src/wx/film_editor.cc:280
98 msgid "Add file(s)..."
99 msgstr "Ajout fichier(s)..."
101 #: src/wx/film_editor.cc:282
102 msgid "Add folder..."
103 msgstr "Ajout dossier..."
105 #: src/wx/editable_list.h:62
109 #: src/wx/about_dialog.cc:107
113 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
117 #: src/wx/audio_panel.cc:67
121 #: src/wx/audio_panel.cc:52
125 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
126 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
127 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
129 #: src/wx/audio_panel.cc:81
133 #: src/wx/film_editor.cc:163
134 msgid "Audio channels"
135 msgstr "Canaux audios"
137 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
140 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
142 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal audio du DCP %d sans "
145 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
148 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
151 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal audio du DCP %d avec un "
154 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
156 msgid "Bad setting for %s (%s)"
157 msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
159 #: src/wx/video_panel.cc:120
163 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
165 msgstr "Parcourir..."
167 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
171 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
175 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
176 msgid "But I have to use fader"
177 msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
179 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
183 #: src/wx/audio_panel.cc:63
187 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
191 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
194 msgstr "Sélectionner le certificat"
196 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
197 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
199 msgid "Certificate downloaded"
200 msgstr "Sélectionner le certificat"
202 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
207 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
211 #: src/wx/config_dialog.cc:137
212 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
213 msgstr "Recherche de mises à jour en test aussi bien que stables."
215 #: src/wx/config_dialog.cc:133
216 msgid "Check for updates on startup"
217 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
219 #: src/wx/content_menu.cc:182
221 msgid "Choose a file"
222 msgstr "Choisissez un dossier"
224 #: src/wx/film_editor.cc:775
225 msgid "Choose a file or files"
226 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
228 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
229 msgid "Choose a folder"
230 msgstr "Choisissez un dossier"
232 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
235 msgstr "Ajout cinéma"
237 #: src/wx/config_dialog.cc:561
239 msgid "Colour Conversions"
240 msgstr "Conversions colorimétriques"
242 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
243 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
244 msgid "Colour conversion"
245 msgstr "Conversion colorimétrique"
247 #: src/wx/film_editor.cc:134
251 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
255 #: src/wx/film_editor.cc:139
257 msgstr "Type de Contenu"
259 #: src/wx/video_panel.cc:329
261 msgid "Content frame rate %.4f\n"
262 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
264 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:32
265 msgid "Content version"
266 msgstr "Version du contenu"
268 #: src/wx/video_panel.cc:289
270 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
271 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
273 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
274 msgid "Could not analyse audio."
275 msgstr "Analyse du son impossible"
277 #: src/wx/film_viewer.cc:345
279 msgid "Could not decode video for view (%s)"
280 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
282 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
284 msgid "Could not make DCP: %s"
285 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
287 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
291 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
292 msgid "Create in folder"
293 msgstr "Créer dans le dossier"
295 #: src/wx/video_panel.cc:301
297 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
298 msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
300 #: src/wx/video_panel.cc:241
302 msgstr "Personnalisé"
304 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
308 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
312 #: src/wx/film_editor.cc:118
316 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
320 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
322 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
323 msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
325 #: src/wx/config_dialog.cc:331
326 msgid "Default DCI name details"
327 msgstr "Détails du nom DCI par défaut"
329 #: src/wx/config_dialog.cc:344
330 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
331 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
333 #: src/wx/config_dialog.cc:353
335 msgid "Default audio delay"
336 msgstr "Type de contenu par défaut"
338 #: src/wx/config_dialog.cc:335
339 msgid "Default container"
340 msgstr "Type de contenu par défaut"
342 #: src/wx/config_dialog.cc:339
343 msgid "Default content type"
344 msgstr "Type de contenu par défaut"
346 #: src/wx/config_dialog.cc:365
348 msgid "Default creator"
349 msgstr "Type de contenu par défaut"
351 #: src/wx/config_dialog.cc:323
352 msgid "Default directory for new films"
353 msgstr "Dossier par défaut des nouveaux films"
355 #: src/wx/config_dialog.cc:315
356 msgid "Default duration of still images"
357 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
359 #: src/wx/config_dialog.cc:361
361 msgid "Default issuer"
362 msgstr "Format par défaut"
364 #: src/wx/config_dialog.cc:294
367 msgstr "Format par défaut"
369 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
373 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
374 msgid "Disk space required"
375 msgstr "Espace disque requis"
377 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
378 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
382 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
383 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
387 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
388 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
391 #: src/wx/film_editor.cc:288
395 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
400 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
401 msgid "Download certificate"
404 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
405 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
406 msgid "Downloading certificate"
409 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
410 msgid "Edit Cinema..."
411 msgstr "Éditer le cinéma"
413 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
414 msgid "Edit Screen..."
415 msgstr "Éditer la salle"
417 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:332
418 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
419 #: src/wx/editable_list.h:64
423 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
424 msgid "Email address for KDM delivery"
425 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
427 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
429 msgid "Encoding Servers"
430 msgstr "Serveurs d'encodage"
432 #: src/wx/film_editor.cc:159
436 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:50
437 msgid "Facility (e.g. DLA)"
438 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
440 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
441 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
446 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
447 msgid "Film Properties"
448 msgstr "Propriétés du film"
450 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
454 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:145
458 #: src/wx/content_menu.cc:52
459 msgid "Find missing..."
460 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
462 #: src/wx/film_editor.cc:145
464 msgstr "Cadence image"
466 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
470 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
471 msgid "Frames already encoded"
472 msgstr "Images déjà encodées"
474 #: src/wx/about_dialog.cc:61
475 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
476 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
478 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
482 #: src/wx/config_dialog.cc:129
483 msgid "From address for KDM emails"
484 msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
486 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
490 #: src/wx/timing_panel.cc:43
492 msgstr "Durée totale"
494 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
495 msgid "Gain Calculator"
496 msgstr "Calculateur de gain"
498 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
500 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
501 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
503 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
507 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
511 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
513 msgstr "Avertissements"
515 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
519 #: src/wx/server_dialog.cc:38
520 msgid "Host name or IP address"
521 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
523 #: src/wx/audio_panel.cc:240
527 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
528 msgid "I want to play this back at fader"
529 msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
531 #: src/wx/config_dialog.cc:627
535 #: src/wx/config_dialog.cc:519
537 msgid "IP address / host name"
540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
542 msgstr "Gamma d'entrée"
544 #: src/wx/film_editor.cc:224
548 #: src/wx/film_editor.cc:178
549 msgid "JPEG2000 bandwidth"
550 msgstr "Qualité JPEG2000"
552 #: src/wx/content_menu.cc:51
556 #: src/wx/config_dialog.cc:694
559 msgstr "e-mail des KDM"
561 #: src/wx/film_editor.cc:298
562 msgid "Keep video in sequence"
563 msgstr "Garder la vidéo en séquence"
565 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
569 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
574 #: src/wx/video_panel.cc:87
576 msgstr "Découpe gauche"
578 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
582 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
583 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
584 msgstr "Linéariser la courbe gamma d'entrée pour les bas niveaux"
586 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
587 msgid "Load from file..."
590 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
594 #: src/wx/film_editor.cc:749
598 #: src/wx/config_dialog.cc:121
600 msgid "Mail password"
601 msgstr "Mot de passe"
603 #: src/wx/config_dialog.cc:117
605 msgid "Mail user name"
606 msgstr "Nom d'utilisateur du TMS"
608 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
610 msgstr "Générer les KDMs"
612 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
616 #: src/wx/config_dialog.cc:109
618 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
619 msgstr "Qualité JPEG2000"
621 #: src/wx/config_dialog.cc:348 src/wx/film_editor.cc:182
625 #: src/wx/video_panel.cc:277
627 msgid "Multiple content selected"
628 msgstr "Type de contenu par défaut"
630 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
632 msgstr "Mes Documents"
634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:577
635 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
639 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
641 msgstr "Nouveau Film"
643 #: src/wx/update_dialog.cc:36
644 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
645 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
649 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
650 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal du DCP %d."
652 #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:246
656 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
660 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
664 #: src/wx/config_dialog.cc:113
665 msgid "Outgoing mail server"
666 msgstr "Serveurs de messagerie sortante"
668 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
670 msgstr "Gamma de sortie"
672 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
673 msgid "Package Type (e.g. OV)"
674 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
676 #: src/wx/video_panel.cc:322
678 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
679 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
681 #: src/wx/config_dialog.cc:639
683 msgstr "Mot de passe"
685 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
689 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
693 #: src/wx/film_viewer.cc:63
697 #: src/wx/timing_panel.cc:52
699 msgstr "Durée de lecture"
701 #: src/wx/audio_plot.cc:43
702 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
703 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
705 #: src/wx/timing_panel.cc:40
709 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
713 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
717 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:44
718 msgid "Rating (e.g. 15)"
719 msgstr "Rating (ex. 15)"
721 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
726 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
727 #: src/wx/editable_list.h:66
731 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
732 msgid "Remove Cinema"
733 msgstr "Supprimer le cinéma"
735 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
736 msgid "Remove Screen"
737 msgstr "Supprimer la salle"
739 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
743 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
744 msgid "Repeat Content"
745 msgstr "Répéter le contenu"
747 #: src/wx/content_menu.cc:50
751 #: src/wx/film_editor.cc:172
755 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
759 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
760 msgid "Right click to change gain."
761 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
763 #: src/wx/video_panel.cc:98
765 msgstr "Découpe droite"
767 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
771 #: src/wx/film_editor.cc:223
775 #: src/wx/video_panel.cc:131
777 msgstr "Mise à l'échelle"
779 #: src/wx/video_panel.cc:313
781 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
782 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
784 #: src/wx/film_editor.cc:192
786 msgstr "Mise à l'échelle"
788 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
789 msgid "Select Certificate File"
790 msgstr "Sélectionner le certificat"
792 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
793 msgid "Send by email"
794 msgstr "Envoyé par e-mail"
796 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
797 msgid "Serial number"
800 #: src/wx/server_dialog.cc:28
804 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
805 msgid "Server serial number"
808 #: src/wx/config_dialog.cc:499
813 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
817 #: src/wx/config_dialog.cc:86
819 msgstr "Selectionnez la langue"
821 #: src/wx/audio_panel.cc:48
822 msgid "Show Audio..."
823 msgstr "Analyser le son..."
825 #: src/wx/film_editor.cc:155
829 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
833 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
837 #: src/wx/update_dialog.cc:43
839 msgid "Stable version "
840 msgstr "Version du contenu"
842 #: src/wx/film_editor.cc:187
846 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
847 msgid "Studio (e.g. TCF)"
848 msgstr "Studio (ex. TCF)"
850 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:38
851 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
852 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
854 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
855 msgid "Subtitle Scale"
856 msgstr "Taille du sous-titre"
858 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
859 msgid "Subtitle Stream"
860 msgstr "Flux de sous-titre"
862 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
864 msgid "Subtitle X Offset"
865 msgstr "Décalage du sous-titre"
867 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
869 msgid "Subtitle Y Offset"
870 msgstr "Décalage du sous-titre"
872 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
876 #: src/wx/about_dialog.cc:146
880 #: src/wx/config_dialog.cc:607
884 #: src/wx/config_dialog.cc:631
886 msgstr "Chemin d'accès"
888 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
889 msgid "Territory (e.g. UK)"
890 msgstr "Territoire (ex. FR)"
892 #: src/wx/update_dialog.cc:48
894 msgid "Test version "
895 msgstr "Version du contenu"
897 #: src/wx/about_dialog.cc:188
902 #: src/wx/content_menu.cc:223
904 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
905 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
908 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
909 "ceux detectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
910 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
912 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
913 msgid "There are no hints: everything looks good!"
914 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
916 #: src/wx/film_viewer.cc:133
917 msgid "There is not enough free memory to do that."
920 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
924 #: src/wx/config_dialog.cc:105
925 msgid "Threads to use for encoding on this host"
926 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
928 #: src/wx/audio_plot.cc:168
932 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
936 #: src/wx/film_editor.cc:290
940 #: src/wx/timing_panel.cc:35
944 #: src/wx/video_panel.cc:109
946 msgstr "Découpe haut"
948 #: src/wx/about_dialog.cc:103
949 msgid "Translated by"
952 #: src/wx/timing_panel.cc:49
953 msgid "Trim from end"
954 msgstr "Images coupées depuis la fin"
956 #: src/wx/timing_panel.cc:46
957 msgid "Trim from start"
958 msgstr "Images coupées depuis le début"
960 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
964 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
966 msgid "Unexpected certificate filename form"
967 msgstr "Sélectionner le certificat"
969 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
974 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93
978 #: src/wx/film_editor.cc:286
982 #: src/wx/update_dialog.cc:27
984 msgstr "Mise à jour."
986 #: src/wx/film_editor.cc:128
988 msgstr "Utiliser le nom DCI"
990 #: src/wx/config_dialog.cc:515
991 msgid "Use all servers"
992 msgstr "Utiliser tous les serveurs."
994 #: src/wx/film_editor.cc:149
998 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1000 msgstr "Utiliser le préréglage"
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:635
1004 msgstr "Nom d'utilisateur"
1006 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
1010 #: src/wx/video_panel.cc:67
1014 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1016 msgid "Video frame rate"
1017 msgstr "Cadence image"
1019 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1020 msgid "With Subtitles"
1021 msgstr "Avec sous-titres"
1023 #: src/wx/kdm_dialog.cc:127
1027 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1029 msgstr "Développé par"
1031 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1034 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1035 "join them to ensure smooth joins between the files."
1037 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1038 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1040 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1043 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1044 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1046 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1047 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1048 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1050 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1052 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1053 "problems on playback."
1055 "Votre DCP posséde un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1056 "problèmes de lecture."
1058 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1060 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1063 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1064 "lecture sur certains projecteurs."
1066 #: src/wx/timeline.cc:213
1070 #: src/wx/audio_panel.cc:238
1074 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1078 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1082 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1083 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:357
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:319
1091 #: src/wx/timeline.cc:236
1095 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1099 #: src/wx/timeline.cc:234
1103 #~ msgid "Content channel"
1104 #~ msgstr "Contenu audio"
1107 #~ msgstr "Créateur"
1109 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1110 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1112 #~ msgid "Encoding servers"
1113 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1116 #~ msgstr "Emetteur"
1119 #~ msgstr "Métadonnées"
1121 #~ msgid "Miscellaneous"
1124 #~ msgid "No stretch"
1125 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1131 #~ msgstr "Longueur / durée"
1133 #~ msgid "Threads to use"
1134 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1148 #~ msgid "Loop everything"
1149 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1152 #~ msgstr "Progression"
1154 #~ msgid "Start time"
1161 #~ msgstr "A/B mode"
1163 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1164 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1166 #~ msgid "Colour look-up table"
1167 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1169 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1170 #~ msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
1172 #~ msgid "Could not set content: %s"
1173 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1176 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1177 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1188 #~ msgid "Original Frame Rate"
1189 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1191 #~ msgid "Reference filters"
1192 #~ msgstr "Filtres de référence"
1194 #~ msgid "Reference scaler"
1195 #~ msgstr "Échelle de référence"
1197 #~ msgid "Select Audio File"
1198 #~ msgstr "Sélectionner le fichier son"
1200 #~ msgid "Trim method"
1201 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1203 #~ msgid "Trust content's header"
1204 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1206 #~ msgid "Use content's audio"
1207 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1209 #~ msgid "Use external audio"
1210 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1212 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1213 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1215 #~ msgid "encode only the subset"
1216 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1224 #~ msgid "TMS IP address"
1225 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1227 #~ msgid "Original Size"
1228 #~ msgstr "Taille Originale"