Disambiguate the word 'Custom' in translations.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-07 18:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-31 18:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2016 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Aucun)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:185
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
46 msgid "255"
47 msgstr "255"
48
49 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 msgid "2D"
51 msgstr "2D"
52
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
58 msgid "2K"
59 msgstr "2K"
60
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
62 msgid "3D"
63 msgstr "3D"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:227
66 msgid "3D alternate"
67 msgstr "3D alternatif"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:228
70 msgid "3D left only"
71 msgstr "3D gauche"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:225
74 msgid "3D left/right"
75 msgstr "3D gauche/droite"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:229
78 msgid "3D right only"
79 msgstr "3D droite"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:226
82 msgid "3D top/bottom"
83 msgstr "3D dessus/dessous"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
86 msgid "4K"
87 msgstr "4K"
88
89 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
90 msgid "<b>New colour</b>"
91 msgstr "<b>Nouvelle Colorimétrie</b>"
92
93 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
94 msgid "<b>Original colour</b>"
95 msgstr "<b>Colorimétrie originale</b>"
96
97 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
98 #.
99 #: src/wx/timing_panel.cc:123
100 msgid ""
101 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
102 "</i>"
103 msgstr ""
104 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
105 "correctement identifiée.</i>"
106
107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
108 msgid "A"
109 msgstr "A"
110
111 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
112 msgid ""
113 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
114 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
115 "unlikely to have any visible effect on the image."
116 msgstr ""
117 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
118 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
119 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
120
121 #: src/wx/update_dialog.cc:35
122 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
123 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
124
125 #: src/wx/about_dialog.cc:34
126 msgid "About DCP-o-matic"
127 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
128
129 #: src/wx/screens_panel.cc:56
130 msgid "Add Cinema..."
131 msgstr "Ajouter cinéma"
132
133 #: src/wx/content_menu.cc:66
134 msgid "Add KDM..."
135 msgstr "Ajouter KDM..."
136
137 #: src/wx/screens_panel.cc:63
138 msgid "Add Screen..."
139 msgstr "Ajout une salle"
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:85
142 msgid ""
143 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
144 "or a DCP."
145 msgstr ""
146 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
147 "animées) ou un DCP."
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add file(s)..."
151 msgstr "Ajout fichier(s)..."
152
153 #: src/wx/content_panel.cc:84
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Ajouter dossier"
156
157 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
158 msgid "Add image sequence"
159 msgstr "Ajout séquence images"
160
161 #: src/wx/content_panel.cc:81
162 msgid "Add video, image or sound files to the film."
163 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
164
165 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
166 msgid "Add..."
167 msgstr "Ajouter..."
168
169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1215
170 msgid "Address"
171 msgstr "Adresse"
172
173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
174 msgid "Adjust white point to"
175 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
176
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
178 msgid ""
179 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
180 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
181 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
182 "\"DCP\" tab."
183 msgstr ""
184 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
185 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
186 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
187 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
188
189 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
190 msgid ""
191 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
192 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
193 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
194 "tab."
195 msgstr ""
196 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
197 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
198 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
199 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
200
201 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
202 msgid "Allow any DCP frame rate"
203 msgstr "Autoriser toutes cadences"
204
205 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
206 msgid "Alpha   0"
207 msgstr "Alpha   0"
208
209 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
210 msgid "Appearance..."
211 msgstr "Apparence..."
212
213 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
214 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
215 msgid "Audio"
216 msgstr "Audio"
217
218 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
219 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
220 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
221
222 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
226 msgstr ""
227 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
228
229 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
233 "%.1fdB."
234 msgstr ""
235 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
236 "%.1fdB."
237
238 #: src/wx/config_dialog.cc:209
239 msgid "Automatically analyse content audio"
240 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
241
242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
243 msgid "B"
244 msgstr "B"
245
246 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
247 msgid "BCC address"
248 msgstr "Adresse BCC"
249
250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
251 msgid "Blue chromaticity"
252 msgstr "Chromaticité du Bleu"
253
254 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
255 msgid "Bold file"
256 msgstr "Fichier Gras"
257
258 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
259 msgid "Bold font"
260 msgstr "Gras"
261
262 #: src/wx/video_panel.cc:134
263 msgid "Bottom"
264 msgstr "Bas"
265
266 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
267 msgid "Browse..."
268 msgstr "Parcourir..."
269
270 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
271 msgid "Burn subtitles into image"
272 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
273
274 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
275 msgid "But I have to use fader"
276 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
279 msgid "CC addresses"
280 msgstr "Adresses CC"
281
282 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
283 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
284 msgid "CPL"
285 msgstr "CPL"
286
287 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
288 msgid "CPL ID"
289 msgstr "Id du CPL"
290
291 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
292 msgid "CPL annotation text"
293 msgstr "Nom CPL"
294
295 #: src/wx/audio_panel.cc:74
296 msgid "Calculate..."
297 msgstr "Calcul..."
298
299 #: src/wx/job_view.cc:46
300 msgid "Cancel"
301 msgstr "Annuler"
302
303 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
304 msgid "Cannot reference this DCP.  "
305 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
306
307 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
308 msgid "Certificate downloaded"
309 msgstr "Certificat téléchargé"
310
311 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
312 msgid "Chain"
313 msgstr "Chaîne"
314
315 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
316 msgid "Channel gain"
317 msgstr "Gain Canal"
318
319 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
320 msgid "Channels"
321 msgstr "Canaux"
322
323 #: src/wx/config_dialog.cc:217
324 msgid "Check for testing updates on startup"
325 msgstr "Recherche de mises à jour test au démarrage."
326
327 #: src/wx/config_dialog.cc:213
328 msgid "Check for updates on startup"
329 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
330
331 #: src/wx/content_menu.cc:251
332 msgid "Choose a file"
333 msgstr "Choisissez un fichier"
334
335 #: src/wx/content_panel.cc:278
336 msgid "Choose a file or files"
337 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
338
339 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
340 msgid "Choose a folder"
341 msgstr "Choisissez un dossier"
342
343 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
344 msgid "Choose a font"
345 msgstr "Choisir une police"
346
347 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
348 msgid "Choose a font file"
349 msgstr "Choisir un fichier de police"
350
351 #: src/wx/config_dialog.cc:198
352 msgid "Cinema and screen database file"
353 msgstr "Base de données Cinémas et Ecrans"
354
355 #: src/wx/content_widget.h:72
356 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
357 msgstr ""
358 "Cliquer ce bouton pour régler tous les contenus sélectionnés à la même "
359 "valeur."
360
361 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
362 msgid "Colour"
363 msgstr "Couleur"
364
365 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
366 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
367 msgid "Colour conversion"
368 msgstr "Espace Couleurs"
369
370 #: src/wx/video_panel.cc:196
371 #, fuzzy
372 msgid "Colour|Custom"
373 msgstr "Couleur"
374
375 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
376 msgid "Component"
377 msgstr "Composant"
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:1388
380 msgid "Config|Timing"
381 msgstr "Temps"
382
383 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
384 msgid "Contact email"
385 msgstr "Adresse email de contact"
386
387 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
388 msgid "Container"
389 msgstr "Format"
390
391 #: src/wx/film_editor.cc:51
392 msgid "Content"
393 msgstr "Contenu"
394
395 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
396 msgid "Content Properties"
397 msgstr "Propriétés du contenu"
398
399 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
400 msgid "Content Type"
401 msgstr "Type de Contenu"
402
403 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
404 msgid "Content version"
405 msgstr "Version du contenu"
406
407 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
408 msgid "Contrast"
409 msgstr "Contraste"
410
411 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
412 msgid "Copy as name"
413 msgstr "Copier le nom"
414
415 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
416 msgid "Could not analyse audio."
417 msgstr "Analyse du son impossible"
418
419 #: src/wx/film_viewer.cc:189
420 #, c-format
421 msgid "Could not get video for view (%s)"
422 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
423
424 #: src/wx/content_menu.cc:327
425 #, c-format
426 msgid "Could not load KDM (%s)"
427 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:924
430 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
431 #, c-format
432 msgid "Could not read certificate file (%s)"
433 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:916
436 #, c-format
437 msgid "Could not read key file (%s)"
438 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
439
440 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
441 msgid "Create in folder"
442 msgstr "Créer dans le dossier"
443
444 #: src/wx/config_dialog.cc:228
445 msgid "Creator"
446 msgstr "Créateur"
447
448 #: src/wx/video_panel.cc:97
449 msgid "Crop"
450 msgstr "Rogner"
451
452 #: src/wx/film_editor.cc:53
453 msgid "DCP"
454 msgstr "DCP"
455
456 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
457 msgid "DCP directory"
458 msgstr "Répertoire du DCP"
459
460 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
461 #: src/wx/wx_util.cc:107
462 msgid "DCP-o-matic"
463 msgstr "DCP-o-matic"
464
465 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
466 msgid "DCP-o-matic audio"
467 msgstr "Son DCP-o-matic"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1390
470 msgid "Debug: decode"
471 msgstr "Deboguage: decodage"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
474 msgid "Debug: email sending"
475 msgstr "Deboguage: envoi email"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
478 msgid "Debug: encode"
479 msgstr "Deboguage: encodage"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
482 msgid "Decrypting DCPs"
483 msgstr "Décryptage des DCPs"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:422
486 msgid "Default ISDCF name details"
487 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:435
490 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
491 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:444
494 msgid "Default audio delay"
495 msgstr "Délai audio par défaut"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:426
498 msgid "Default container"
499 msgstr "Format par défaut"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:430
502 msgid "Default content type"
503 msgstr "Catégorie par défaut"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:414
506 msgid "Default directory for new films"
507 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:406
510 msgid "Default duration of still images"
511 msgstr "Durée images fixes par défaut"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:452
514 msgid "Default standard"
515 msgstr "Standard par défaut"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:388
518 msgid "Defaults"
519 msgstr "Par défaut"
520
521 #: src/wx/audio_panel.cc:78
522 msgid "Delay"
523 msgstr "Délai"
524
525 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
526 msgid "Details..."
527 msgstr "Détails..."
528
529 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
530 msgid "Dolby / Doremi"
531 msgstr "Dolby / Doremi"
532
533 #: src/wx/content_panel.cc:96
534 msgid "Down"
535 msgstr "Descendre"
536
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
538 msgid "Download"
539 msgstr "Télécharger"
540
541 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
542 msgid "Download certificate"
543 msgstr "Téléchargement Certificat"
544
545 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
546 msgid "Download..."
547 msgstr "Téléchargement..."
548
549 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
550 msgid "Downloading certificate"
551 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
552
553 #: src/wx/screens_panel.cc:58
554 msgid "Edit Cinema..."
555 msgstr "Éditer le cinéma"
556
557 #: src/wx/screens_panel.cc:65
558 msgid "Edit Screen..."
559 msgstr "Éditer la salle"
560
561 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
563 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
564 msgid "Edit..."
565 msgstr "Éditer..."
566
567 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
568 msgid "Email address"
569 msgstr "Adresse E-mail"
570
571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
572 msgid "Email addresses for KDM delivery"
573 msgstr "Adresse E-mail pour expédition de KDM"
574
575 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
576 msgid "Encoding Servers"
577 msgstr "Serveurs Encodage"
578
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
580 msgid "Encrypted"
581 msgstr "Crypté"
582
583 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
584 msgid "End"
585 msgstr "Fin"
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
588 msgid "Errors"
589 msgstr "Erreurs"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:693
592 msgid "Export"
593 msgstr "Export"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
596 msgid "Export DCP decryption certificate..."
597 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:710
600 msgid "Export..."
601 msgstr "Export..."
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
604 msgid "FTP (for Dolby)"
605 msgstr "FTP (pour Dolby)"
606
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
608 msgid "Facility (e.g. DLA)"
609 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
610
611 #: src/wx/video_panel.cc:147
612 msgid "Fade in"
613 msgstr "Fondu début"
614
615 #: src/wx/video_panel.cc:152
616 msgid "Fade out"
617 msgstr "Fondu fin"
618
619 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
620 msgid "Filename"
621 msgstr "Nom de fichier"
622
623 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
624 msgid "Film name"
625 msgstr "Nom du Film"
626
627 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
628 msgid "Filters"
629 msgstr "Filtres"
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:204
632 msgid ""
633 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
634 msgstr ""
635 "Trouver graves intégrées, crête véritable et plage de volume sonore lors de "
636 "l'analyse audio"
637
638 #: src/wx/content_menu.cc:63
639 msgid "Find missing..."
640 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
641
642 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
643 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
644 msgid "Fonts"
645 msgstr "Police"
646
647 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
648 msgid "Fonts..."
649 msgstr "Police..."
650
651 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
652 msgid "Frame Rate"
653 msgstr "Cadence image"
654
655 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
656 msgid "Frame rate"
657 msgstr "Cadence"
658
659 #: src/wx/about_dialog.cc:65
660 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
661 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
662
663 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
664 msgid "From"
665 msgstr "À partir du"
666
667 #: src/wx/config_dialog.cc:1210
668 msgid "From address"
669 msgstr "Adresse source"
670
671 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
672 msgid "Full"
673 msgstr "Plein"
674
675 #: src/wx/timing_panel.cc:87
676 msgid "Full length"
677 msgstr "Durée totale"
678
679 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
680 msgid "GB"
681 msgstr "GB"
682
683 #: src/wx/audio_panel.cc:63
684 msgid "Gain"
685 msgstr "Gain"
686
687 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
688 msgid "Gain Calculator"
689 msgstr "Calculateur de gain"
690
691 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
692 #, c-format
693 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
694 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
695
696 #: src/wx/config_dialog.cc:1382
697 msgid "General"
698 msgstr "Général"
699
700 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
701 msgid "Get from file..."
702 msgstr "Depuis le fichier..."
703
704 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
705 msgid "Green chromaticity"
706 msgstr "Chromaticité du Vert"
707
708 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
709 msgid "Hints"
710 msgstr "Conseils"
711
712 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
713 msgid "Host"
714 msgstr "Hôtes"
715
716 #: src/wx/server_dialog.cc:38
717 msgid "Host name or IP address"
718 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
719
720 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
721 msgid "I want to play this back at fader"
722 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
723
724 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
725 msgid "ID"
726 msgstr "ID"
727
728 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
729 msgid "IP address"
730 msgstr "Adresse IP"
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:599
733 msgid "IP address / host name"
734 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
735
736 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
737 msgid "ISDCF name"
738 msgstr "Nom ISDCF"
739
740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
741 msgid "Input gamma"
742 msgstr "gamma source"
743
744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
745 msgid "Input gamma correction"
746 msgstr "Correction gamma d'entrée"
747
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
749 msgid "Input power"
750 msgstr "puissance d'entrée"
751
752 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
753 #, c-format
754 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
755 msgstr "Basses fréquences intégrées %.2f LUFS"
756
757 #: src/wx/config_dialog.cc:829
758 msgid "Intermediate"
759 msgstr "Intermédiaire"
760
761 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
762 msgid "Intermediate common name"
763 msgstr "Nom commun intermédiaire"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
766 msgid "Interop"
767 msgstr "MXF-Interop"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:224
770 msgid "Issuer"
771 msgstr "Emetteur"
772
773 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
774 msgid "Italic file"
775 msgstr "Fichier Italique"
776
777 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
778 msgid "Italic font"
779 msgstr "Italique"
780
781 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
782 msgid "JPEG2000 bandwidth"
783 msgstr "Qualité JPEG2000"
784
785 #: src/wx/content_menu.cc:62
786 msgid "Join"
787 msgstr "Ajouter"
788
789 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
790 msgid "KDM Email"
791 msgstr "e-mail KDM"
792
793 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
794 msgid "KDM type"
795 msgstr "Type de KDM"
796
797 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
798 msgid "KDM|Timing"
799 msgstr "Temps"
800
801 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
802 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
803 msgstr "Conserver la vidéo et les sous-titres dans la séquence"
804
805 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
806 msgid "Key"
807 msgstr "Clé"
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:982
810 msgid "Keys"
811 msgstr "Clés"
812
813 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
814 msgid "Language"
815 msgstr "Langue"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:827
818 msgid "Leaf"
819 msgstr "Page"
820
821 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
822 msgid "Leaf common name"
823 msgstr "Nom commun de page"
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:702
826 msgid "Leaf private key"
827 msgstr "Page de clé privée"
828
829 #: src/wx/video_panel.cc:102
830 msgid "Left"
831 msgstr "Gauche"
832
833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
834 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
835 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
836
837 #: src/wx/config_dialog.cc:708
838 msgid "Load..."
839 msgstr "Charger..."
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
842 msgid "Log"
843 msgstr "Rapport"
844
845 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
846 msgid "Log:"
847 msgstr "Rapport:"
848
849 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
850 #, c-format
851 msgid "Loudness range %.2f LU"
852 msgstr "Plage Basses fréquences %.2f LU"
853
854 #: src/wx/content_panel.cc:503
855 msgid "MISSING: "
856 msgstr "MANQUANT:"
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
859 msgid "Mail password"
860 msgstr "Mot de passe Mail"
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
863 msgid "Mail user name"
864 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
865
866 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
867 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
868 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic"
869
870 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
871 msgid "Make KDMs"
872 msgstr "Générer KDMs"
873
874 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
875 msgid "Make certificate chain"
876 msgstr "Créer chaîne de certificat"
877
878 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
879 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
880 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
881
882 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
883 msgid "Matrix"
884 msgstr "Matrice"
885
886 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
887 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
888 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1360
891 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
892 msgid "Mbit/s"
893 msgstr "Mbit/s"
894
895 #: src/wx/content_panel.cc:93
896 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
897 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
898
899 #: src/wx/content_panel.cc:97
900 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
901 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
902
903 #: src/wx/video_panel.cc:359
904 msgid "Multiple content selected"
905 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
906
907 #: src/wx/content_widget.h:64
908 msgid "Multiple values"
909 msgstr "Valeurs multiples"
910
911 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
912 msgid "My Documents"
913 msgstr "Mes Documents"
914
915 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
916 msgid "My problem is"
917 msgstr "Mon problème est :"
918
919 #: src/wx/content_panel.cc:507
920 msgid "NEEDS KDM: "
921 msgstr "DEMANDE de KDM:"
922
923 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
924 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
925 msgid "Name"
926 msgstr "Nom"
927
928 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
929 msgid "New Film"
930 msgstr "Nouveau Film"
931
932 #: src/wx/update_dialog.cc:37
933 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
934 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
935
936 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
937 msgid "No DCP selected."
938 msgstr "Aucun DCP sélectionné"
939
940 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
941 #, c-format
942 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
943 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
944
945 #: src/wx/content_panel.cc:325
946 msgid "No content found in this folder."
947 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
948
949 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
950 #: src/wx/video_panel.cc:294
951 msgid "None"
952 msgstr "Aucun"
953
954 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
955 msgid "Normal file"
956 msgstr "Fichier Normal"
957
958 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
959 msgid "Normal font"
960 msgstr "Normale"
961
962 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
963 msgid "Off"
964 msgstr "Eteint"
965
966 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
967 msgid "Only servers encode"
968 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
971 msgid "Open console window"
972 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
973
974 #: src/wx/content_panel.cc:101
975 msgid "Open the timeline for the film."
976 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
977
978 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
979 msgid "Organisation"
980 msgstr "Organisation"
981
982 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
983 msgid "Organisational unit"
984 msgstr "Unité d'organisation"
985
986 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
987 msgid "Other trusted devices"
988 msgstr "Autres périphériques de confiance"
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
991 msgid "Outgoing mail server"
992 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
993
994 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
995 msgid "Outline"
996 msgstr "Contours"
997
998 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
999 msgid "Outline colour"
1000 msgstr "Couleur contours"
1001
1002 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1003 msgid "Outline content"
1004 msgstr "contours image"
1005
1006 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1007 msgid "Output"
1008 msgstr "Sortie"
1009
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1011 msgid "Password"
1012 msgstr "Mot de passe"
1013
1014 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1015 msgid "Pause"
1016 msgstr "Pause"
1017
1018 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1019 msgid "Peak"
1020 msgstr "Crête"
1021
1022 #: src/wx/audio_panel.cc:300
1023 #, c-format
1024 msgid "Peak: %.2fdB"
1025 msgstr "Crête: %.2fdB"
1026
1027 #: src/wx/audio_panel.cc:302 src/wx/audio_panel.cc:305
1028 msgid "Peak: unknown"
1029 msgstr "Crête: inconnue"
1030
1031 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1032 msgid "Play"
1033 msgstr "Lecture"
1034
1035 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1036 msgid "Play length"
1037 msgstr "Durée finale"
1038
1039 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1040 msgid ""
1041 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1042 "about the problem."
1043 msgstr ""
1044 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1045 "pour plus d'informations sur le problème."
1046
1047 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1048 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1049 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1050
1051 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1052 msgid "Position"
1053 msgstr "Position"
1054
1055 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1056 msgid "Pre-release"
1057 msgstr "Avant sortie"
1058
1059 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1060 msgid "Processor"
1061 msgstr "Processeur"
1062
1063 #: src/wx/content_menu.cc:64
1064 msgid "Properties..."
1065 msgstr "Propriétés..."
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1068 msgid "Protocol"
1069 msgstr "Protocole"
1070
1071 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1072 msgid "RGB to XYZ conversion"
1073 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1074
1075 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1076 msgid "RMS"
1077 msgstr "RMS"
1078
1079 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1080 msgid "Random"
1081 msgstr "Aléatoire"
1082
1083 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1084 msgid "Rating (e.g. 15)"
1085 msgstr "Rating (ex. 15)"
1086
1087 #: src/wx/content_menu.cc:65
1088 msgid "Re-examine..."
1089 msgstr "Examine à nouveau..."
1090
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1092 msgid "Re-make certificates and key..."
1093 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1094
1095 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1096 msgid "Rec. 601"
1097 msgstr "Rec. 601"
1098
1099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1100 msgid "Rec. 709"
1101 msgstr "Rec. 709"
1102
1103 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1104 msgid "Recipient certificate"
1105 msgstr "Certificat récipient"
1106
1107 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1108 msgid "Red band"
1109 msgstr "Red Band"
1110
1111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1112 msgid "Red chromaticity"
1113 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1114
1115 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1116 #, c-format
1117 msgid "Reel %d"
1118 msgstr "Bobine %d"
1119
1120 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1121 msgid "Reel length"
1122 msgstr "Taille bobine"
1123
1124 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1125 msgid "Reels"
1126 msgstr "Bobines"
1127
1128 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Reel|Custom"
1131 msgstr "Personnalisé"
1132
1133 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1134 #: src/wx/video_panel.cc:80
1135 msgid "Refer to existing DCP"
1136 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1137
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1139 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1140 msgid "Remove"
1141 msgstr "Supprimer"
1142
1143 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1144 msgid "Remove Cinema"
1145 msgstr "Supprimer le cinéma"
1146
1147 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1148 msgid "Remove Screen"
1149 msgstr "Supprimer la salle"
1150
1151 #: src/wx/content_panel.cc:89
1152 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1153 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1154
1155 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1156 msgid "Repeat"
1157 msgstr "Répéter"
1158
1159 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1160 msgid "Repeat Content"
1161 msgstr "Répéter le contenu"
1162
1163 #: src/wx/content_menu.cc:61
1164 msgid "Repeat..."
1165 msgstr "Répéter..."
1166
1167 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1168 msgid "Report A Problem"
1169 msgstr "Signaler un problème"
1170
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:1234
1172 msgid "Reset to default subject and text"
1173 msgstr "texte et objet par défaut"
1174
1175 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1176 msgid "Resolution"
1177 msgstr "Résolution"
1178
1179 #: src/wx/job_view.cc:134
1180 msgid "Resume"
1181 msgstr "Reprendre"
1182
1183 #: src/wx/video_panel.cc:112
1184 msgid "Right"
1185 msgstr "Droit"
1186
1187 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1188 msgid "Right click to change gain."
1189 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1192 msgid "Root"
1193 msgstr "Racine"
1194
1195 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1196 msgid "Root common name"
1197 msgstr "Nom commun racine"
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:1095
1200 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1201 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1204 msgid "SMPTE"
1205 msgstr "SMPTE"
1206
1207 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1208 #, c-format
1209 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1210 msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s"
1211
1212 #: src/wx/video_panel.cc:157
1213 msgid "Scale to"
1214 msgstr "Mise à l'échelle"
1215
1216 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1217 msgid "Screens"
1218 msgstr "Ecrans"
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1221 msgid "Search network for servers"
1222 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1223
1224 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1225 msgid "Select CPL XML file"
1226 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1227
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:790
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:149
1230 msgid "Select Certificate File"
1231 msgstr "Sélectionner le certificat"
1232
1233 #: src/wx/content_menu.cc:321
1234 msgid "Select KDM"
1235 msgstr "Selectionner KDM"
1236
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:910 src/wx/config_dialog.cc:941
1238 msgid "Select Key File"
1239 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1240
1241 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1242 msgid "Select certificate file"
1243 msgstr "Sélectionner le fichier certificat"
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1246 msgid "Select cinema and screen database file"
1247 msgstr "Selectionner le fichier de données cinémas et écrans"
1248
1249 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1250 msgid "Send by email"
1251 msgstr "Envoyer par e-mail"
1252
1253 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1254 msgid "Send logs"
1255 msgstr "Envoyer rapport"
1256
1257 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1258 msgid "Serial number"
1259 msgstr "Numéro de Série"
1260
1261 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1262 msgid "Server"
1263 msgstr "Serveur"
1264
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1266 msgid "Servers"
1267 msgstr "Serveurs"
1268
1269 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:111
1270 msgid "Set"
1271 msgstr "Sélection"
1272
1273 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1274 msgid "Set from file..."
1275 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1276
1277 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1278 msgid "Set from system font..."
1279 msgstr "Choisir une police système..."
1280
1281 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1282 msgid "Set language"
1283 msgstr "Sélectionnez la langue"
1284
1285 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1286 msgid "Show audio..."
1287 msgstr "Afficher audio..."
1288
1289 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1290 msgid "Show graph of audio levels..."
1291 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1292
1293 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1294 msgid "Signed"
1295 msgstr "Signé"
1296
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1298 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1299 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1300
1301 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1302 msgid "Single reel"
1303 msgstr "Bobine unique"
1304
1305 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1306 msgid "Smoothing"
1307 msgstr "Lissage"
1308
1309 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1310 msgid "Snap"
1311 msgstr "Magnetisme"
1312
1313 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1314 msgid "Split by video content"
1315 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1316
1317 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1318 msgid "Stable version "
1319 msgstr "Version Stable"
1320
1321 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1322 msgid "Standard"
1323 msgstr "Standard"
1324
1325 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1326 msgid "Start"
1327 msgstr "Démarrer"
1328
1329 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1330 msgid "Stream"
1331 msgstr "Flux"
1332
1333 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1334 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1335 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
1338 msgid "Subject"
1339 msgstr "Sujet"
1340
1341 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1342 msgid "Subtitle"
1343 msgstr "Sous-titre"
1344
1345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1346 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1347 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1348
1349 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1350 msgid "Subtitle appearance"
1351 msgstr "Apparence des sous-titres"
1352
1353 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1354 msgid "Subtitle colours"
1355 msgstr "Couleur Sous-titres"
1356
1357 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1358 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1359 msgid "Subtitles"
1360 msgstr "Sous-titres"
1361
1362 #: src/wx/about_dialog.cc:246
1363 msgid "Supported by"
1364 msgstr "Soutenu par"
1365
1366 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1367 msgid "TMS"
1368 msgstr "TMS"
1369
1370 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1371 msgid "Target path"
1372 msgstr "Chemin cible"
1373
1374 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1375 msgid "Temp version"
1376 msgstr "Version temporaire"
1377
1378 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1379 msgid "Territory (e.g. UK)"
1380 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1381
1382 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1383 msgid "Test version "
1384 msgstr "Version test"
1385
1386 #: src/wx/about_dialog.cc:300
1387 msgid "Tested by"
1388 msgstr "Testé par"
1389
1390 #: src/wx/content_menu.cc:307
1391 msgid ""
1392 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1393 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1394 "missing content."
1395 msgstr ""
1396 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1397 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1398 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1399
1400 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1401 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1402 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1403
1404 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1405 msgid "There is not enough free memory to do that."
1406 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1407
1408 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1409 msgid "This is not a valid CPL file"
1410 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1411
1412 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1413 msgid "Threads"
1414 msgstr "Processus"
1415
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1417 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1418 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1419
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1421 msgid "Thumbprint"
1422 msgstr "Empreinte"
1423
1424 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1425 msgid "Time"
1426 msgstr "Durée"
1427
1428 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1429 msgid "Timeline"
1430 msgstr "Chronologie"
1431
1432 #: src/wx/content_panel.cc:100
1433 msgid "Timeline..."
1434 msgstr "Chronologie..."
1435
1436 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1437 msgid "Timing|Timing"
1438 msgstr "Temps"
1439
1440 #: src/wx/video_panel.cc:124
1441 msgid "Top"
1442 msgstr "Haut"
1443
1444 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1445 msgid "Translated by"
1446 msgstr "Traduit par"
1447
1448 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1449 msgid "Trim after current position"
1450 msgstr "Couper après le curseur"
1451
1452 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1453 msgid "Trim from end"
1454 msgstr "Couper à la fin"
1455
1456 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1457 msgid "Trim from start"
1458 msgstr "Couper au début"
1459
1460 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1461 msgid "Trim up to current position"
1462 msgstr "Couper avant le curseur"
1463
1464 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1465 #, c-format
1466 msgid "True peak is %.2fdB"
1467 msgstr "La crête absolue est de %.2fdB"
1468
1469 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:667
1470 #: src/wx/video_panel.cc:84
1471 msgid "Type"
1472 msgstr "Type"
1473
1474 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1475 msgid "UTC"
1476 msgstr "UTC"
1477
1478 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1479 msgid "UTC offset (time zone)"
1480 msgstr "Différence UTC (fuseau horaire)"
1481
1482 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1483 #, c-format
1484 msgid "UTC%d"
1485 msgstr "UTC%d"
1486
1487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1488 #, c-format
1489 msgid "UTC+%d"
1490 msgstr "UTC+%d"
1491
1492 #: src/wx/content_panel.cc:92
1493 msgid "Up"
1494 msgstr "Monter"
1495
1496 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1497 msgid "Update"
1498 msgstr "Mise à jour"
1499
1500 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1501 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1502 msgstr "Envoyer le DCP vers le TMS après création"
1503
1504 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1505 msgid "Use ISDCF name"
1506 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1507
1508 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1509 msgid "Use best"
1510 msgstr "Automatique"
1511
1512 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1513 msgid "Use preset"
1514 msgstr "Utiliser le préréglage"
1515
1516 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1517 msgid "Use subtitles"
1518 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1519
1520 #: src/wx/config_dialog.cc:1087
1521 msgid "User name"
1522 msgstr "Nom d'utilisateur"
1523
1524 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1525 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1526 msgid "Video"
1527 msgstr "Vidéo"
1528
1529 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1530 msgid "Video Waveform"
1531 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1532
1533 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1534 msgid "Video frame rate"
1535 msgstr "Cadence vidéo"
1536
1537 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1538 msgid "View..."
1539 msgstr "voir..."
1540
1541 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
1542 msgid "Warnings"
1543 msgstr "Avertissements"
1544
1545 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1546 msgid "White point"
1547 msgstr "Valeur de Blanc"
1548
1549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1550 msgid "White point adjustment"
1551 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1552
1553 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1554 msgid "With help from"
1555 msgstr "avec l'aide de"
1556
1557 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1558 msgid "Write to"
1559 msgstr "Créer dans"
1560
1561 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1562 msgid "Written by"
1563 msgstr "Développé par"
1564
1565 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1566 msgid "X Offset"
1567 msgstr "Position Hor."
1568
1569 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1570 msgid "X Scale"
1571 msgstr "Echelle Hor."
1572
1573 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1574 msgid "Y Offset"
1575 msgstr "Position Ver."
1576
1577 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1578 msgid "Y Scale"
1579 msgstr "Echelle Ver."
1580
1581 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1582 msgid "YUV to RGB conversion"
1583 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1584
1585 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1586 msgid "YUV to RGB matrix"
1587 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1588
1589 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1590 msgid ""
1591 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1592 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1593 msgstr ""
1594 "Vous allez créer un DCP au standard Interop avec une cadence image qui n'est "
1595 "pas officiellement admise. Nous vous conseillons de créer plutôt un DCP au "
1596 "standard SMPTE."
1597
1598 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1599 msgid ""
1600 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1601 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1602 msgstr ""
1603 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1604 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1605 "etc.)"
1606
1607 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1608 #, c-format
1609 msgid ""
1610 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1611 "join them to ensure smooth joins between the files."
1612 msgstr ""
1613 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1614 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1615
1616 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1617 msgid ""
1618 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1619 "likely to cause problems on playback."
1620 msgstr ""
1621 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1622 "probable que cela pose problème en lecture."
1623
1624 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1628 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1629 msgstr ""
1630 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1631 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1632 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1633
1634 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1635 msgid ""
1636 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1637 "projectors."
1638 msgstr ""
1639 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1640 "lecture sur certains projecteurs."
1641
1642 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1643 msgid "dB"
1644 msgstr "dB"
1645
1646 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1647 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1648 msgid "f"
1649 msgstr "i"
1650
1651 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1652 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1653 msgid "h"
1654 msgstr "h"
1655
1656 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1657 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1658 msgid "m"
1659 msgstr "m"
1660
1661 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1662 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1663 msgid "ms"
1664 msgstr "ms"
1665
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1667 msgid "port"
1668 msgstr "port"
1669
1670 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:69
1672 msgid "s"
1673 msgstr "s"
1674
1675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1676 msgid "threshold"
1677 msgstr "seuil"
1678
1679 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1680 msgid "times"
1681 msgstr "fois"
1682
1683 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1684 msgid "until"
1685 msgstr "Jusqu'à"
1686
1687 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1688 msgid "x"
1689 msgstr "x"
1690
1691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1692 msgid "y"
1693 msgstr "y"
1694
1695 #~ msgid "Server serial number"
1696 #~ msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1697
1698 #~ msgid ""
1699 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1700 #~ "cause problems on playback."
1701 #~ msgstr ""
1702 #~ "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1703 #~ "problèmes de lecture."
1704
1705 #~ msgid ""
1706 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1707 #~ "playback."
1708 #~ msgstr ""
1709 #~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
1710 #~ "pose problème en lecture."
1711
1712 #~ msgid "Cinema"
1713 #~ msgstr "Cinéma"
1714
1715 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1716 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
1717
1718 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1719 #~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
1720
1721 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1722 #~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
1723
1724 #~ msgid "Country"
1725 #~ msgstr "Pays"
1726
1727 #~ msgid "Dolby"
1728 #~ msgstr "Dolby"
1729
1730 #~ msgid "Fetching..."
1731 #~ msgstr "Obtention..."
1732
1733 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1734 #~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1735
1736 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1737 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
1738
1739 #~ msgid "audio"
1740 #~ msgstr "audio"
1741
1742 #~ msgid "still"
1743 #~ msgstr "fixe"
1744
1745 #~ msgid "subtitles"
1746 #~ msgstr "sous-titres"
1747
1748 #~ msgid "video"
1749 #~ msgstr "vidéo"
1750
1751 #~ msgid "Certificate"
1752 #~ msgstr "Certificat"
1753
1754 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1755 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1756
1757 #~ msgid "Copy..."
1758 #~ msgstr "Copier..."
1759
1760 #~ msgid "Load from file..."
1761 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1762
1763 #~ msgid "Other"
1764 #~ msgstr "Autre"
1765
1766 #~ msgid "Server manufacturer"
1767 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1768
1769 #~ msgid "Unknown"
1770 #~ msgstr "inconnu."
1771
1772 #~ msgid "Use all servers"
1773 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1774
1775 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1776 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"