Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-02 22:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-18 22:50+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
30 "Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:125
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
41 msgid "-3dB"
42 msgstr "-3dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:236
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 canal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:196
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/film_editor.cc:220
57 msgid "2K"
58 msgstr "2K"
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:168
61 msgid "3D"
62 msgstr "3D"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:199
65 msgid "3D alternate"
66 msgstr "3D alternatif"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
69 msgid "3D left only"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:197
73 msgid "3D left/right"
74 msgstr "3D gauche/droite"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:201
77 #, fuzzy
78 msgid "3D right only"
79 msgstr "3D gauche/droite"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:198
82 msgid "3D top/bottom"
83 msgstr "3D dessus/dessous"
84
85 #: src/wx/film_editor.cc:221
86 msgid "4K"
87 msgstr "4K"
88
89 #: src/wx/update_dialog.cc:34
90 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
91 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
92
93 #: src/wx/about_dialog.cc:30
94 msgid "About DCP-o-matic"
95 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
96
97 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
98 msgid "Add Cinema..."
99 msgstr "Ajout cinéma"
100
101 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
102 msgid "Add Screen..."
103 msgstr "Ajout une salle"
104
105 #: src/wx/film_editor.cc:280
106 msgid "Add file(s)..."
107 msgstr "Ajout fichier(s)..."
108
109 #: src/wx/film_editor.cc:282
110 msgid "Add folder..."
111 msgstr "Ajout dossier..."
112
113 #: src/wx/editable_list.h:62
114 msgid "Add..."
115 msgstr "Ajouter..."
116
117 #: src/wx/about_dialog.cc:108
118 msgid "Artwork by"
119 msgstr "Thème par"
120
121 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
122 msgid "Audio"
123 msgstr "Audio"
124
125 #: src/wx/audio_panel.cc:67
126 msgid "Audio Delay"
127 msgstr "Délai audio"
128
129 #: src/wx/audio_panel.cc:52
130 msgid "Audio Gain"
131 msgstr "Gain audio"
132
133 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
134 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
135 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
136
137 #: src/wx/audio_panel.cc:81
138 msgid "Audio Stream"
139 msgstr "Flux audio"
140
141 #: src/wx/film_editor.cc:163
142 msgid "Audio channels"
143 msgstr "Canaux audios"
144
145 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
149 msgstr ""
150 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
151
152 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
156 "%.1fdB."
157 msgstr ""
158 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
159 "%.1fdB."
160
161 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
162 #, c-format
163 msgid "Bad setting for %s (%s)"
164 msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:120
167 msgid "Bottom crop"
168 msgstr "Découpe bas"
169
170 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
171 msgid "Browse..."
172 msgstr "Parcourir..."
173
174 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
175 msgid "BsL"
176 msgstr "Ar.G"
177
178 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
179 msgid "BsR"
180 msgstr "Ar.D"
181
182 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
183 msgid "But I have to use fader"
184 msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
185
186 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
187 msgid "C"
188 msgstr "C"
189
190 #: src/wx/audio_panel.cc:63
191 msgid "Calculate..."
192 msgstr "Calcul..."
193
194 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
195 msgid "Cancel"
196 msgstr "Annuler"
197
198 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
199 msgid "Certificate"
200 msgstr "Certificat"
201
202 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
203 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
204 msgid "Certificate downloaded"
205 msgstr "Certificat téléchargé"
206
207 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
208 msgid "Channel gain"
209 msgstr "Gain Canal"
210
211 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
212 msgid "Channels"
213 msgstr "Canaux"
214
215 #: src/wx/config_dialog.cc:137
216 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
217 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
218
219 #: src/wx/config_dialog.cc:133
220 msgid "Check for updates on startup"
221 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
222
223 #: src/wx/content_menu.cc:182
224 msgid "Choose a file"
225 msgstr "Choisissez un fichier"
226
227 #: src/wx/film_editor.cc:775
228 msgid "Choose a file or files"
229 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
230
231 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
232 msgid "Choose a folder"
233 msgstr "Choisissez un dossier"
234
235 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
236 msgid "Cinema"
237 msgstr "Cinéma"
238
239 #: src/wx/config_dialog.cc:561
240 msgid "Colour Conversions"
241 msgstr "Conversions Couleurs"
242
243 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
244 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
245 msgid "Colour conversion"
246 msgstr "Espace Couleurs"
247
248 #: src/wx/film_editor.cc:134
249 msgid "Container"
250 msgstr "Format"
251
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
253 msgid "Content"
254 msgstr "Contenu"
255
256 #: src/wx/film_editor.cc:139
257 msgid "Content Type"
258 msgstr "Type de Contenu"
259
260 #: src/wx/video_panel.cc:331
261 #, c-format
262 msgid "Content frame rate %.4f\n"
263 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
264
265 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:32
266 msgid "Content version"
267 msgstr "Version du contenu"
268
269 #: src/wx/video_panel.cc:291
270 #, c-format
271 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
272 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
273
274 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
275 msgid "Could not analyse audio."
276 msgstr "Analyse du son impossible"
277
278 #: src/wx/film_viewer.cc:345
279 #, c-format
280 msgid "Could not decode video for view (%s)"
281 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
282
283 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
284 #, c-format
285 msgid "Could not make DCP: %s"
286 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
287
288 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
289 msgid "Country"
290 msgstr "Pays"
291
292 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
293 msgid "Create in folder"
294 msgstr "Créer dans le dossier"
295
296 #: src/wx/video_panel.cc:303
297 #, c-format
298 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
299 msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
300
301 #: src/wx/video_panel.cc:243
302 msgid "Custom"
303 msgstr "Personnalisé"
304
305 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
306 msgid "DCI name"
307 msgstr "Nom DCI"
308
309 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
310 msgid "DCP"
311 msgstr "DCP"
312
313 #: src/wx/film_editor.cc:118
314 msgid "DCP Name"
315 msgstr "Nom du DCP"
316
317 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
318 msgid "DCP-o-matic"
319 msgstr "DCP-o-matic"
320
321 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
322 #, c-format
323 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
324 msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:331
327 msgid "Default DCI name details"
328 msgstr "Détails du nom DCI par défaut"
329
330 #: src/wx/config_dialog.cc:344
331 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
332 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
333
334 #: src/wx/config_dialog.cc:353
335 msgid "Default audio delay"
336 msgstr "Délais audio par défaut"
337
338 #: src/wx/config_dialog.cc:335
339 msgid "Default container"
340 msgstr "Format par défaut"
341
342 #: src/wx/config_dialog.cc:339
343 msgid "Default content type"
344 msgstr "Catégorie par défaut"
345
346 #: src/wx/config_dialog.cc:365
347 msgid "Default creator"
348 msgstr "Créateur par défaut"
349
350 #: src/wx/config_dialog.cc:323
351 msgid "Default directory for new films"
352 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
353
354 #: src/wx/config_dialog.cc:315
355 msgid "Default duration of still images"
356 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
357
358 #: src/wx/config_dialog.cc:361
359 msgid "Default issuer"
360 msgstr "Labo par défaut"
361
362 #: src/wx/config_dialog.cc:294
363 msgid "Defaults"
364 msgstr "Par défaut"
365
366 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
367 msgid "Details..."
368 msgstr "Détails..."
369
370 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
371 msgid "Disk space required"
372 msgstr "Espace disque requis"
373
374 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
375 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
376 msgid "Dolby"
377 msgstr "Dolby"
378
379 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
380 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
381 msgid "Doremi"
382 msgstr "Doremi"
383
384 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
385 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
386 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
387
388 #: src/wx/film_editor.cc:288
389 msgid "Down"
390 msgstr "Descendre"
391
392 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
393 msgid "Download"
394 msgstr "Télécharger"
395
396 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
397 msgid "Download certificate"
398 msgstr "Téléchargement Certificat"
399
400 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
401 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
402 msgid "Downloading certificate"
403 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
404
405 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
406 msgid "Edit Cinema..."
407 msgstr "Éditer le cinéma"
408
409 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
410 msgid "Edit Screen..."
411 msgstr "Éditer la salle"
412
413 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:332
414 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
415 #: src/wx/editable_list.h:64
416 msgid "Edit..."
417 msgstr "Éditer..."
418
419 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
420 msgid "Email address for KDM delivery"
421 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
422
423 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
424 msgid "Encoding Servers"
425 msgstr "Serveurs Encodage"
426
427 #: src/wx/film_editor.cc:159
428 msgid "Encrypted"
429 msgstr "Crypté"
430
431 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:50
432 msgid "Facility (e.g. DLA)"
433 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
434
435 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
436 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
437 msgid "Fetching..."
438 msgstr "Obtention..."
439
440 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
441 msgid "Film Properties"
442 msgstr "Propriétés du film"
443
444 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
445 msgid "Film name"
446 msgstr "Nom du Film"
447
448 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:145
449 msgid "Filters"
450 msgstr "Filtres"
451
452 #: src/wx/content_menu.cc:52
453 msgid "Find missing..."
454 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
455
456 #: src/wx/film_editor.cc:145
457 msgid "Frame Rate"
458 msgstr "Cadence image"
459
460 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
461 msgid "Frames"
462 msgstr "Images"
463
464 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
465 msgid "Frames already encoded"
466 msgstr "Images déjà encodées"
467
468 #: src/wx/about_dialog.cc:61
469 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
470 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
471
472 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
473 msgid "From"
474 msgstr "À partir du"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:129
477 msgid "From address for KDM emails"
478 msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
479
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
481 msgid "Full"
482 msgstr "Plein"
483
484 #: src/wx/timing_panel.cc:43
485 msgid "Full length"
486 msgstr "Durée totale"
487
488 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
489 msgid "Gain Calculator"
490 msgstr "Calculateur de gain"
491
492 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
493 #, c-format
494 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
495 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
496
497 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
498 msgid "Gb"
499 msgstr "Gb"
500
501 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
502 msgid "HI"
503 msgstr "HI"
504
505 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
506 msgid "Hints"
507 msgstr "Avertissements"
508
509 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
510 msgid "Host"
511 msgstr "Hôtes"
512
513 #: src/wx/server_dialog.cc:38
514 msgid "Host name or IP address"
515 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
516
517 #: src/wx/audio_panel.cc:240
518 msgid "Hz"
519 msgstr "Hz"
520
521 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
522 msgid "I want to play this back at fader"
523 msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:627
526 msgid "IP address"
527 msgstr "Adresse IP"
528
529 #: src/wx/config_dialog.cc:519
530 msgid "IP address / host name"
531 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
532
533 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
534 msgid "Input gamma"
535 msgstr "Gamma entrée"
536
537 #: src/wx/film_editor.cc:224
538 msgid "Interop"
539 msgstr "MXF-Interop"
540
541 #: src/wx/film_editor.cc:178
542 msgid "JPEG2000 bandwidth"
543 msgstr "Qualité JPEG2000"
544
545 #: src/wx/content_menu.cc:51
546 msgid "Join"
547 msgstr "Ajouter"
548
549 #: src/wx/config_dialog.cc:694
550 msgid "KDM Email"
551 msgstr "e-mail KDM"
552
553 #: src/wx/film_editor.cc:298
554 msgid "Keep video in sequence"
555 msgstr "Garder la vidéo"
556
557 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
558 msgid "L"
559 msgstr "G"
560
561 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
562 msgid "Lc"
563 msgstr "CG"
564
565 #: src/wx/video_panel.cc:87
566 msgid "Left crop"
567 msgstr "Découpe gauche"
568
569 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
570 msgid "Lfe"
571 msgstr "BF"
572
573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
574 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
575 msgstr "Lisser la courbe gamma d'entrée pour les bas niveaux"
576
577 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
578 msgid "Load from file..."
579 msgstr "Chargement depuis fichier..."
580
581 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
582 msgid "Ls"
583 msgstr "Sr.G"
584
585 #: src/wx/film_editor.cc:749
586 msgid "MISSING: "
587 msgstr "MANQUANT:"
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:121
590 msgid "Mail password"
591 msgstr "Mot de passe Mail"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:117
594 msgid "Mail user name"
595 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
596
597 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
598 msgid "Make KDMs"
599 msgstr "Générer KDMs"
600
601 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
602 msgid "Matrix"
603 msgstr "Matrice"
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:109
606 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
607 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
608
609 #: src/wx/config_dialog.cc:348 src/wx/film_editor.cc:182
610 msgid "Mbit/s"
611 msgstr "Mbit/s"
612
613 #: src/wx/video_panel.cc:279
614 msgid "Multiple content selected"
615 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
616
617 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
618 msgid "My Documents"
619 msgstr "Mes Documents"
620
621 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:577
622 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
623 msgid "Name"
624 msgstr "Nom"
625
626 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
627 msgid "New Film"
628 msgstr "Nouveau Film"
629
630 #: src/wx/update_dialog.cc:36
631 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
632 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
633
634 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
635 #, c-format
636 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
637 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
638
639 #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:248
640 msgid "None"
641 msgstr "Aucun"
642
643 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
644 msgid "Off"
645 msgstr "Eteint"
646
647 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
648 msgid "Other"
649 msgstr "Autre"
650
651 #: src/wx/config_dialog.cc:113
652 msgid "Outgoing mail server"
653 msgstr "Serveurs de messagerie sortante"
654
655 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
656 msgid "Output gamma"
657 msgstr "Gamma de sortie"
658
659 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
660 msgid "Package Type (e.g. OV)"
661 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
662
663 #: src/wx/video_panel.cc:324
664 #, c-format
665 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
666 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
667
668 #: src/wx/config_dialog.cc:639
669 msgid "Password"
670 msgstr "Mot de passe"
671
672 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
673 msgid "Pause"
674 msgstr "Pause"
675
676 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
677 msgid "Peak"
678 msgstr "Crête"
679
680 #: src/wx/film_viewer.cc:63
681 msgid "Play"
682 msgstr "Lecture"
683
684 #: src/wx/timing_panel.cc:52
685 msgid "Play length"
686 msgstr "Durée de lecture"
687
688 #: src/wx/audio_plot.cc:43
689 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
690 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
691
692 #: src/wx/timing_panel.cc:40
693 msgid "Position"
694 msgstr "Position"
695
696 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
697 msgid "R"
698 msgstr "D"
699
700 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
701 msgid "RMS"
702 msgstr "RMS"
703
704 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:44
705 msgid "Rating (e.g. 15)"
706 msgstr "Rating (ex. 15)"
707
708 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
709 msgid "Rc"
710 msgstr "CD"
711
712 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
713 #: src/wx/editable_list.h:66
714 msgid "Remove"
715 msgstr "Supprimer"
716
717 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
718 msgid "Remove Cinema"
719 msgstr "Supprimer le cinéma"
720
721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
722 msgid "Remove Screen"
723 msgstr "Supprimer la salle"
724
725 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
726 msgid "Repeat"
727 msgstr "Répéter"
728
729 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
730 msgid "Repeat Content"
731 msgstr "Répéter le contenu"
732
733 #: src/wx/content_menu.cc:50
734 msgid "Repeat..."
735 msgstr "Répéter..."
736
737 #: src/wx/film_editor.cc:172
738 msgid "Resolution"
739 msgstr "Résolution"
740
741 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
742 msgid "Resume"
743 msgstr "Reprendre"
744
745 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
746 msgid "Right click to change gain."
747 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
748
749 #: src/wx/video_panel.cc:98
750 msgid "Right crop"
751 msgstr "Découpe droite"
752
753 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
754 msgid "Rs"
755 msgstr "Sr.D"
756
757 #: src/wx/film_editor.cc:223
758 msgid "SMPTE"
759 msgstr "SMPTE"
760
761 #: src/wx/video_panel.cc:131
762 msgid "Scale to"
763 msgstr "Mise à l'échelle"
764
765 #: src/wx/video_panel.cc:315
766 #, c-format
767 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
768 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
769
770 #: src/wx/film_editor.cc:192
771 msgid "Scaler"
772 msgstr "Mise à l'échelle"
773
774 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
775 msgid "Select Certificate File"
776 msgstr "Sélectionner le certificat"
777
778 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
779 msgid "Send by email"
780 msgstr "Envoyé par e-mail"
781
782 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
783 msgid "Serial number"
784 msgstr "Numéro de Série"
785
786 #: src/wx/server_dialog.cc:28
787 msgid "Server"
788 msgstr "Serveur"
789
790 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
791 msgid "Server serial number"
792 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
793
794 #: src/wx/config_dialog.cc:499
795 msgid "Servers"
796 msgstr "Serveurs"
797
798 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
799 msgid "Set"
800 msgstr "Sélection"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:86
803 msgid "Set language"
804 msgstr "Selectionnez la langue"
805
806 #: src/wx/audio_panel.cc:48
807 msgid "Show Audio..."
808 msgstr "Analyser le son..."
809
810 #: src/wx/film_editor.cc:155
811 msgid "Signed"
812 msgstr "Signé"
813
814 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
815 msgid "Smoothing"
816 msgstr "Lissage"
817
818 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
819 msgid "Snap"
820 msgstr "Echnager"
821
822 #: src/wx/update_dialog.cc:43
823 msgid "Stable version "
824 msgstr "Version Stable"
825
826 #: src/wx/film_editor.cc:187
827 msgid "Standard"
828 msgstr "Standard"
829
830 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
831 msgid "Studio (e.g. TCF)"
832 msgstr "Studio (ex. TCF)"
833
834 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:38
835 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
836 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
837
838 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
839 msgid "Subtitle Scale"
840 msgstr "Taille du sous-titre"
841
842 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
843 msgid "Subtitle Stream"
844 msgstr "Flux de sous-titre"
845
846 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
847 msgid "Subtitle X Offset"
848 msgstr "Position Horizontale"
849
850 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
851 msgid "Subtitle Y Offset"
852 msgstr "Position Verticale"
853
854 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
855 msgid "Subtitles"
856 msgstr "Sous-titres"
857
858 #: src/wx/about_dialog.cc:149
859 msgid "Supported by"
860 msgstr "Soutenu par"
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:607
863 msgid "TMS"
864 msgstr "TMS"
865
866 #: src/wx/config_dialog.cc:631
867 msgid "Target path"
868 msgstr "Chemin d'accès"
869
870 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
871 msgid "Territory (e.g. UK)"
872 msgstr "Territoire (ex. FR)"
873
874 #: src/wx/update_dialog.cc:48
875 msgid "Test version "
876 msgstr "Version Test"
877
878 #: src/wx/about_dialog.cc:191
879 msgid "Tested by"
880 msgstr "Testé par"
881
882 #: src/wx/content_menu.cc:223
883 msgid ""
884 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
885 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
886 "missing content."
887 msgstr ""
888 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
889 "ceux detectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
890 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
891
892 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
893 msgid "There are no hints: everything looks good!"
894 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
895
896 #: src/wx/film_viewer.cc:133
897 msgid "There is not enough free memory to do that."
898 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
899
900 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
901 msgid "Threads"
902 msgstr "Processus"
903
904 #: src/wx/config_dialog.cc:105
905 msgid "Threads to use for encoding on this host"
906 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
907
908 #: src/wx/audio_plot.cc:168
909 msgid "Time"
910 msgstr "Durée"
911
912 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
913 msgid "Timeline"
914 msgstr "Timeline"
915
916 #: src/wx/film_editor.cc:290
917 msgid "Timeline..."
918 msgstr "Timeline..."
919
920 #: src/wx/timing_panel.cc:35
921 msgid "Timing"
922 msgstr "Durée"
923
924 #: src/wx/video_panel.cc:109
925 msgid "Top crop"
926 msgstr "Découpe haut"
927
928 #: src/wx/about_dialog.cc:104
929 msgid "Translated by"
930 msgstr "Traduit par"
931
932 #: src/wx/timing_panel.cc:49
933 msgid "Trim from end"
934 msgstr "Exclure à la fin"
935
936 #: src/wx/timing_panel.cc:46
937 msgid "Trim from start"
938 msgstr "Exclure au début"
939
940 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
941 msgid "Type"
942 msgstr "Type"
943
944 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
945 msgid "Unexpected certificate filename form"
946 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
947
948 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
949 msgid "Unknown"
950 msgstr "inconnu."
951
952 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93
953 msgid "Until"
954 msgstr "Jusqu'au"
955
956 #: src/wx/film_editor.cc:286
957 msgid "Up"
958 msgstr "Monter"
959
960 #: src/wx/update_dialog.cc:27
961 msgid "Update"
962 msgstr "Mise à jour."
963
964 #: src/wx/film_editor.cc:128
965 msgid "Use DCI name"
966 msgstr "Utiliser le nom DCI"
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:515
969 msgid "Use all servers"
970 msgstr "Utiliser tous les serveurs."
971
972 #: src/wx/film_editor.cc:149
973 msgid "Use best"
974 msgstr "Automatique"
975
976 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
977 msgid "Use preset"
978 msgstr "Utiliser le préréglage"
979
980 #: src/wx/config_dialog.cc:635
981 msgid "User name"
982 msgstr "Nom d'utilisateur"
983
984 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
985 msgid "VI"
986 msgstr "VI"
987
988 #: src/wx/video_panel.cc:67
989 msgid "Video"
990 msgstr "Vidéo"
991
992 #: src/wx/timing_panel.cc:57
993 msgid "Video frame rate"
994 msgstr "Cadence vidéo"
995
996 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
997 msgid "With Subtitles"
998 msgstr "Avec sous-titres"
999
1000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:127
1001 msgid "Write to"
1002 msgstr "Ecrire à"
1003
1004 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1005 msgid "Written by"
1006 msgstr "Développé par"
1007
1008 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1012 "join them to ensure smooth joins between the files."
1013 msgstr ""
1014 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1015 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1016
1017 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1021 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1022 msgstr ""
1023 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1024 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1025 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1026
1027 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1028 msgid ""
1029 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1030 "problems on playback."
1031 msgstr ""
1032 "Votre DCP posséde un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1033 "problèmes de lecture."
1034
1035 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1036 msgid ""
1037 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1038 "projectors."
1039 msgstr ""
1040 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1041 "lecture sur certains projecteurs."
1042
1043 #: src/wx/timeline.cc:216
1044 msgid "audio"
1045 msgstr "audio"
1046
1047 #: src/wx/audio_panel.cc:238
1048 msgid "channels"
1049 msgstr "canaux"
1050
1051 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1052 msgid "counting..."
1053 msgstr "calcul..."
1054
1055 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1056 msgid "dB"
1057 msgstr "dB"
1058
1059 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1060 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:357
1061 msgid "ms"
1062 msgstr "ms"
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:319
1065 msgid "s"
1066 msgstr "s"
1067
1068 #: src/wx/timeline.cc:239
1069 msgid "still"
1070 msgstr "fixe"
1071
1072 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1073 msgid "times"
1074 msgstr "fois"
1075
1076 #: src/wx/timeline.cc:237
1077 msgid "video"
1078 msgstr "vidéo"
1079
1080 #~ msgid "Content channel"
1081 #~ msgstr "Contenu audio"
1082
1083 #~ msgid "Creator"
1084 #~ msgstr "Créateur"
1085
1086 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1087 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1088
1089 #~ msgid "Encoding servers"
1090 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1091
1092 #~ msgid "Issuer"
1093 #~ msgstr "Emetteur"
1094
1095 #~ msgid "Metadata"
1096 #~ msgstr "Métadonnées"
1097
1098 #~ msgid "Miscellaneous"
1099 #~ msgstr "Divers"
1100
1101 #~ msgid "No stretch"
1102 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1103
1104 #~ msgid "MBps"
1105 #~ msgstr "MBps"
1106
1107 #~ msgid "Length"
1108 #~ msgstr "Longueur / durée"
1109
1110 #~ msgid "Threads to use"
1111 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1112
1113 #~ msgid "Add"
1114 #~ msgstr "Ajouter"
1115
1116 #~ msgid "Duration"
1117 #~ msgstr "Durée"
1118
1119 #~ msgid "Edit"
1120 #~ msgstr "Édition"
1121
1122 #~ msgid "Image"
1123 #~ msgstr "Image"
1124
1125 #~ msgid "Loop everything"
1126 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1127
1128 #~ msgid "Running"
1129 #~ msgstr "Progression"
1130
1131 #~ msgid "Start time"
1132 #~ msgstr "Début"
1133
1134 #~ msgid "A/B"
1135 #~ msgstr "A/B"
1136
1137 #~ msgid "A/B mode"
1138 #~ msgstr "A/B mode"
1139
1140 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1141 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1142
1143 #~ msgid "Colour look-up table"
1144 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1145
1146 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1147 #~ msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
1148
1149 #~ msgid "Could not set content: %s"
1150 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1151
1152 #, fuzzy
1153 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1154 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1155
1156 #~ msgid "End"
1157 #~ msgstr "Fin"
1158
1159 #~ msgid "Film"
1160 #~ msgstr "Film"
1161
1162 #~ msgid "Format"
1163 #~ msgstr "Format"
1164
1165 #~ msgid "Original Frame Rate"
1166 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1167
1168 #~ msgid "Reference filters"
1169 #~ msgstr "Filtres de référence"
1170
1171 #~ msgid "Reference scaler"
1172 #~ msgstr "Échelle de référence"
1173
1174 #~ msgid "Select Audio File"
1175 #~ msgstr "Sélectionner le fichier son"
1176
1177 #~ msgid "Trim method"
1178 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1179
1180 #~ msgid "Trust content's header"
1181 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1182
1183 #~ msgid "Use content's audio"
1184 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1185
1186 #~ msgid "Use external audio"
1187 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1188
1189 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1190 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1191
1192 #~ msgid "encode only the subset"
1193 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1194
1195 #~ msgid "frames"
1196 #~ msgstr "images"
1197
1198 #~ msgid "pixels"
1199 #~ msgstr "pixels"
1200
1201 #~ msgid "TMS IP address"
1202 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1203
1204 #~ msgid "Original Size"
1205 #~ msgstr "Taille Originale"