1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-02 22:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-18 22:50+0100\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
32 #: src/wx/config_dialog.cc:125
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
48 #: src/wx/audio_panel.cc:236
52 #: src/wx/video_panel.cc:196
56 #: src/wx/film_editor.cc:220
60 #: src/wx/film_editor.cc:168
64 #: src/wx/video_panel.cc:199
66 msgstr "3D alternatif"
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
72 #: src/wx/video_panel.cc:197
74 msgstr "3D gauche/droite"
76 #: src/wx/video_panel.cc:201
79 msgstr "3D gauche/droite"
81 #: src/wx/video_panel.cc:198
83 msgstr "3D dessus/dessous"
85 #: src/wx/film_editor.cc:221
89 #: src/wx/update_dialog.cc:34
90 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
91 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
93 #: src/wx/about_dialog.cc:30
94 msgid "About DCP-o-matic"
95 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
97 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
101 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
102 msgid "Add Screen..."
103 msgstr "Ajout une salle"
105 #: src/wx/film_editor.cc:280
106 msgid "Add file(s)..."
107 msgstr "Ajout fichier(s)..."
109 #: src/wx/film_editor.cc:282
110 msgid "Add folder..."
111 msgstr "Ajout dossier..."
113 #: src/wx/editable_list.h:62
117 #: src/wx/about_dialog.cc:108
121 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
125 #: src/wx/audio_panel.cc:67
129 #: src/wx/audio_panel.cc:52
133 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
134 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
135 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
137 #: src/wx/audio_panel.cc:81
141 #: src/wx/film_editor.cc:163
142 msgid "Audio channels"
143 msgstr "Canaux audios"
145 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
148 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
150 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
152 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
155 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
158 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
161 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
163 msgid "Bad setting for %s (%s)"
164 msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
166 #: src/wx/video_panel.cc:120
170 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
172 msgstr "Parcourir..."
174 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
178 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
182 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
183 msgid "But I have to use fader"
184 msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
186 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
190 #: src/wx/audio_panel.cc:63
194 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
198 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
202 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
203 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
204 msgid "Certificate downloaded"
205 msgstr "Certificat téléchargé"
207 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
211 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
215 #: src/wx/config_dialog.cc:137
216 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
217 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
219 #: src/wx/config_dialog.cc:133
220 msgid "Check for updates on startup"
221 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
223 #: src/wx/content_menu.cc:182
224 msgid "Choose a file"
225 msgstr "Choisissez un fichier"
227 #: src/wx/film_editor.cc:775
228 msgid "Choose a file or files"
229 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
231 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
232 msgid "Choose a folder"
233 msgstr "Choisissez un dossier"
235 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
239 #: src/wx/config_dialog.cc:561
240 msgid "Colour Conversions"
241 msgstr "Conversions Couleurs"
243 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
244 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
245 msgid "Colour conversion"
246 msgstr "Espace Couleurs"
248 #: src/wx/film_editor.cc:134
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
256 #: src/wx/film_editor.cc:139
258 msgstr "Type de Contenu"
260 #: src/wx/video_panel.cc:331
262 msgid "Content frame rate %.4f\n"
263 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
265 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:32
266 msgid "Content version"
267 msgstr "Version du contenu"
269 #: src/wx/video_panel.cc:291
271 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
272 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
274 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
275 msgid "Could not analyse audio."
276 msgstr "Analyse du son impossible"
278 #: src/wx/film_viewer.cc:345
280 msgid "Could not decode video for view (%s)"
281 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
283 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
285 msgid "Could not make DCP: %s"
286 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
288 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
292 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
293 msgid "Create in folder"
294 msgstr "Créer dans le dossier"
296 #: src/wx/video_panel.cc:303
298 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
299 msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
301 #: src/wx/video_panel.cc:243
303 msgstr "Personnalisé"
305 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
309 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
313 #: src/wx/film_editor.cc:118
317 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
321 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
323 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
324 msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
326 #: src/wx/config_dialog.cc:331
327 msgid "Default DCI name details"
328 msgstr "Détails du nom DCI par défaut"
330 #: src/wx/config_dialog.cc:344
331 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
332 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
334 #: src/wx/config_dialog.cc:353
335 msgid "Default audio delay"
336 msgstr "Délais audio par défaut"
338 #: src/wx/config_dialog.cc:335
339 msgid "Default container"
340 msgstr "Format par défaut"
342 #: src/wx/config_dialog.cc:339
343 msgid "Default content type"
344 msgstr "Catégorie par défaut"
346 #: src/wx/config_dialog.cc:365
347 msgid "Default creator"
348 msgstr "Créateur par défaut"
350 #: src/wx/config_dialog.cc:323
351 msgid "Default directory for new films"
352 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
354 #: src/wx/config_dialog.cc:315
355 msgid "Default duration of still images"
356 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
358 #: src/wx/config_dialog.cc:361
359 msgid "Default issuer"
360 msgstr "Labo par défaut"
362 #: src/wx/config_dialog.cc:294
366 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
370 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
371 msgid "Disk space required"
372 msgstr "Espace disque requis"
374 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
375 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
379 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
380 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
384 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
385 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
386 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
388 #: src/wx/film_editor.cc:288
392 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
396 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
397 msgid "Download certificate"
398 msgstr "Téléchargement Certificat"
400 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
401 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
402 msgid "Downloading certificate"
403 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
405 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
406 msgid "Edit Cinema..."
407 msgstr "Éditer le cinéma"
409 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
410 msgid "Edit Screen..."
411 msgstr "Éditer la salle"
413 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:332
414 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
415 #: src/wx/editable_list.h:64
419 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
420 msgid "Email address for KDM delivery"
421 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
423 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
424 msgid "Encoding Servers"
425 msgstr "Serveurs Encodage"
427 #: src/wx/film_editor.cc:159
431 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:50
432 msgid "Facility (e.g. DLA)"
433 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
435 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
436 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
438 msgstr "Obtention..."
440 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
441 msgid "Film Properties"
442 msgstr "Propriétés du film"
444 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
448 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:145
452 #: src/wx/content_menu.cc:52
453 msgid "Find missing..."
454 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
456 #: src/wx/film_editor.cc:145
458 msgstr "Cadence image"
460 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
464 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
465 msgid "Frames already encoded"
466 msgstr "Images déjà encodées"
468 #: src/wx/about_dialog.cc:61
469 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
470 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
472 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
476 #: src/wx/config_dialog.cc:129
477 msgid "From address for KDM emails"
478 msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
484 #: src/wx/timing_panel.cc:43
486 msgstr "Durée totale"
488 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
489 msgid "Gain Calculator"
490 msgstr "Calculateur de gain"
492 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
494 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
495 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
497 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
501 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
505 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
507 msgstr "Avertissements"
509 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
513 #: src/wx/server_dialog.cc:38
514 msgid "Host name or IP address"
515 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
517 #: src/wx/audio_panel.cc:240
521 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
522 msgid "I want to play this back at fader"
523 msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
525 #: src/wx/config_dialog.cc:627
529 #: src/wx/config_dialog.cc:519
530 msgid "IP address / host name"
531 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
533 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
535 msgstr "Gamma entrée"
537 #: src/wx/film_editor.cc:224
541 #: src/wx/film_editor.cc:178
542 msgid "JPEG2000 bandwidth"
543 msgstr "Qualité JPEG2000"
545 #: src/wx/content_menu.cc:51
549 #: src/wx/config_dialog.cc:694
553 #: src/wx/film_editor.cc:298
554 msgid "Keep video in sequence"
555 msgstr "Garder la vidéo"
557 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
561 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
565 #: src/wx/video_panel.cc:87
567 msgstr "Découpe gauche"
569 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
574 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
575 msgstr "Lisser la courbe gamma d'entrée pour les bas niveaux"
577 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
578 msgid "Load from file..."
579 msgstr "Chargement depuis fichier..."
581 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
585 #: src/wx/film_editor.cc:749
589 #: src/wx/config_dialog.cc:121
590 msgid "Mail password"
591 msgstr "Mot de passe Mail"
593 #: src/wx/config_dialog.cc:117
594 msgid "Mail user name"
595 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
597 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
599 msgstr "Générer KDMs"
601 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
605 #: src/wx/config_dialog.cc:109
606 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
607 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
609 #: src/wx/config_dialog.cc:348 src/wx/film_editor.cc:182
613 #: src/wx/video_panel.cc:279
614 msgid "Multiple content selected"
615 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
617 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
619 msgstr "Mes Documents"
621 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:577
622 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
626 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
628 msgstr "Nouveau Film"
630 #: src/wx/update_dialog.cc:36
631 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
632 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
634 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
636 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
637 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
639 #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:248
643 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
647 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
651 #: src/wx/config_dialog.cc:113
652 msgid "Outgoing mail server"
653 msgstr "Serveurs de messagerie sortante"
655 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
657 msgstr "Gamma de sortie"
659 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
660 msgid "Package Type (e.g. OV)"
661 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
663 #: src/wx/video_panel.cc:324
665 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
666 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
668 #: src/wx/config_dialog.cc:639
670 msgstr "Mot de passe"
672 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
676 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
680 #: src/wx/film_viewer.cc:63
684 #: src/wx/timing_panel.cc:52
686 msgstr "Durée de lecture"
688 #: src/wx/audio_plot.cc:43
689 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
690 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
692 #: src/wx/timing_panel.cc:40
696 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
700 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
704 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:44
705 msgid "Rating (e.g. 15)"
706 msgstr "Rating (ex. 15)"
708 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
712 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
713 #: src/wx/editable_list.h:66
717 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
718 msgid "Remove Cinema"
719 msgstr "Supprimer le cinéma"
721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
722 msgid "Remove Screen"
723 msgstr "Supprimer la salle"
725 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
729 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
730 msgid "Repeat Content"
731 msgstr "Répéter le contenu"
733 #: src/wx/content_menu.cc:50
737 #: src/wx/film_editor.cc:172
741 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
745 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
746 msgid "Right click to change gain."
747 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
749 #: src/wx/video_panel.cc:98
751 msgstr "Découpe droite"
753 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
757 #: src/wx/film_editor.cc:223
761 #: src/wx/video_panel.cc:131
763 msgstr "Mise à l'échelle"
765 #: src/wx/video_panel.cc:315
767 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
768 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
770 #: src/wx/film_editor.cc:192
772 msgstr "Mise à l'échelle"
774 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
775 msgid "Select Certificate File"
776 msgstr "Sélectionner le certificat"
778 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
779 msgid "Send by email"
780 msgstr "Envoyé par e-mail"
782 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
783 msgid "Serial number"
784 msgstr "Numéro de Série"
786 #: src/wx/server_dialog.cc:28
790 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
791 msgid "Server serial number"
792 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
794 #: src/wx/config_dialog.cc:499
798 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
802 #: src/wx/config_dialog.cc:86
804 msgstr "Selectionnez la langue"
806 #: src/wx/audio_panel.cc:48
807 msgid "Show Audio..."
808 msgstr "Analyser le son..."
810 #: src/wx/film_editor.cc:155
814 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
818 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
822 #: src/wx/update_dialog.cc:43
823 msgid "Stable version "
824 msgstr "Version Stable"
826 #: src/wx/film_editor.cc:187
830 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
831 msgid "Studio (e.g. TCF)"
832 msgstr "Studio (ex. TCF)"
834 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:38
835 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
836 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
838 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
839 msgid "Subtitle Scale"
840 msgstr "Taille du sous-titre"
842 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
843 msgid "Subtitle Stream"
844 msgstr "Flux de sous-titre"
846 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
847 msgid "Subtitle X Offset"
848 msgstr "Position Horizontale"
850 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
851 msgid "Subtitle Y Offset"
852 msgstr "Position Verticale"
854 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
858 #: src/wx/about_dialog.cc:149
862 #: src/wx/config_dialog.cc:607
866 #: src/wx/config_dialog.cc:631
868 msgstr "Chemin d'accès"
870 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
871 msgid "Territory (e.g. UK)"
872 msgstr "Territoire (ex. FR)"
874 #: src/wx/update_dialog.cc:48
875 msgid "Test version "
876 msgstr "Version Test"
878 #: src/wx/about_dialog.cc:191
882 #: src/wx/content_menu.cc:223
884 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
885 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
888 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
889 "ceux detectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
890 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
892 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
893 msgid "There are no hints: everything looks good!"
894 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
896 #: src/wx/film_viewer.cc:133
897 msgid "There is not enough free memory to do that."
898 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
900 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
904 #: src/wx/config_dialog.cc:105
905 msgid "Threads to use for encoding on this host"
906 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
908 #: src/wx/audio_plot.cc:168
912 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
916 #: src/wx/film_editor.cc:290
920 #: src/wx/timing_panel.cc:35
924 #: src/wx/video_panel.cc:109
926 msgstr "Découpe haut"
928 #: src/wx/about_dialog.cc:104
929 msgid "Translated by"
932 #: src/wx/timing_panel.cc:49
933 msgid "Trim from end"
934 msgstr "Exclure à la fin"
936 #: src/wx/timing_panel.cc:46
937 msgid "Trim from start"
938 msgstr "Exclure au début"
940 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
944 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
945 msgid "Unexpected certificate filename form"
946 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
948 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
952 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93
956 #: src/wx/film_editor.cc:286
960 #: src/wx/update_dialog.cc:27
962 msgstr "Mise à jour."
964 #: src/wx/film_editor.cc:128
966 msgstr "Utiliser le nom DCI"
968 #: src/wx/config_dialog.cc:515
969 msgid "Use all servers"
970 msgstr "Utiliser tous les serveurs."
972 #: src/wx/film_editor.cc:149
976 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
978 msgstr "Utiliser le préréglage"
980 #: src/wx/config_dialog.cc:635
982 msgstr "Nom d'utilisateur"
984 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
988 #: src/wx/video_panel.cc:67
992 #: src/wx/timing_panel.cc:57
993 msgid "Video frame rate"
994 msgstr "Cadence vidéo"
996 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
997 msgid "With Subtitles"
998 msgstr "Avec sous-titres"
1000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:127
1004 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1006 msgstr "Développé par"
1008 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1011 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1012 "join them to ensure smooth joins between the files."
1014 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1015 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1017 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1020 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1021 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1023 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1024 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1025 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1027 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1029 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1030 "problems on playback."
1032 "Votre DCP posséde un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1033 "problèmes de lecture."
1035 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1037 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1040 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1041 "lecture sur certains projecteurs."
1043 #: src/wx/timeline.cc:216
1047 #: src/wx/audio_panel.cc:238
1051 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1055 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1059 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1060 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:357
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:319
1068 #: src/wx/timeline.cc:239
1072 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1076 #: src/wx/timeline.cc:237
1080 #~ msgid "Content channel"
1081 #~ msgstr "Contenu audio"
1084 #~ msgstr "Créateur"
1086 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1087 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1089 #~ msgid "Encoding servers"
1090 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1093 #~ msgstr "Emetteur"
1096 #~ msgstr "Métadonnées"
1098 #~ msgid "Miscellaneous"
1101 #~ msgid "No stretch"
1102 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1108 #~ msgstr "Longueur / durée"
1110 #~ msgid "Threads to use"
1111 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1125 #~ msgid "Loop everything"
1126 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1129 #~ msgstr "Progression"
1131 #~ msgid "Start time"
1138 #~ msgstr "A/B mode"
1140 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1141 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1143 #~ msgid "Colour look-up table"
1144 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1146 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1147 #~ msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
1149 #~ msgid "Could not set content: %s"
1150 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1153 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1154 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1165 #~ msgid "Original Frame Rate"
1166 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1168 #~ msgid "Reference filters"
1169 #~ msgstr "Filtres de référence"
1171 #~ msgid "Reference scaler"
1172 #~ msgstr "Échelle de référence"
1174 #~ msgid "Select Audio File"
1175 #~ msgstr "Sélectionner le fichier son"
1177 #~ msgid "Trim method"
1178 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1180 #~ msgid "Trust content's header"
1181 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1183 #~ msgid "Use content's audio"
1184 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1186 #~ msgid "Use external audio"
1187 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1189 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1190 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1192 #~ msgid "encode only the subset"
1193 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1201 #~ msgid "TMS IP address"
1202 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1204 #~ msgid "Original Size"
1205 #~ msgstr "Taille Originale"