Forward-port move of content description generation to lib/ rather than wx/.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
30 "Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:111
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
41 msgid "-6dB"
42 msgstr "-6dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/video_panel.cc:194
49 msgid "2D"
50 msgstr "2D"
51
52 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
53 msgid "2D version of content available in 3D"
54 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
55
56 #: src/wx/dcp_panel.cc:617
57 msgid "2K"
58 msgstr "2K"
59
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
61 msgid "3D"
62 msgstr "3D"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:197
65 msgid "3D alternate"
66 msgstr "3D alternatif"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:198
69 msgid "3D left only"
70 msgstr "3D gauche"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:195
73 msgid "3D left/right"
74 msgstr "3D gauche/droite"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:199
77 msgid "3D right only"
78 msgstr "3D droite"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:196
81 msgid "3D top/bottom"
82 msgstr "3D dessus/dessous"
83
84 #: src/wx/dcp_panel.cc:618
85 msgid "4K"
86 msgstr "4K"
87
88 #: src/wx/hints_dialog.cc:119
89 msgid ""
90 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
91 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
92 "unlikely to have any visible effect on the image."
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/update_dialog.cc:34
96 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
97 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
98
99 #: src/wx/about_dialog.cc:34
100 msgid "About DCP-o-matic"
101 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
102
103 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
104 msgid "Add Cinema..."
105 msgstr "Ajout cinéma"
106
107 #: src/wx/content_menu.cc:57
108 #, fuzzy
109 msgid "Add KDM..."
110 msgstr "Ajout cinéma"
111
112 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
113 msgid "Add Screen..."
114 msgstr "Ajout une salle"
115
116 #: src/wx/content_panel.cc:73
117 msgid ""
118 "Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
119 msgstr ""
120
121 #: src/wx/content_panel.cc:68
122 msgid "Add file(s)..."
123 msgstr "Ajout fichier(s)..."
124
125 #: src/wx/content_panel.cc:72
126 msgid ""
127 "Add image\n"
128 "sequence..."
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:69
132 msgid "Add video, image or sound files to the film."
133 msgstr ""
134
135 #: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
136 msgid "Add..."
137 msgstr "Ajouter..."
138
139 #: src/wx/hints_dialog.cc:107
140 msgid ""
141 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
142 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
143 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
144 "\"DCP\" tab."
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
148 msgid ""
149 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
150 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
151 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
152 "tab."
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
156 msgid "Allow any DCP frame rate"
157 msgstr "Autoriser toutes cadences"
158
159 #: src/wx/about_dialog.cc:115
160 msgid "Artwork by"
161 msgstr "Thème par"
162
163 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
164 msgid "Audio"
165 msgstr "Audio"
166
167 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
168 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
169 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
170
171 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
175 msgstr ""
176 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
177
178 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
182 "%.1fdB."
183 msgstr ""
184 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
185 "%.1fdB."
186
187 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
188 #, fuzzy
189 msgid "BCC address"
190 msgstr "Adresse CC"
191
192 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
193 #, c-format
194 msgid "Bad setting for %s (%s)"
195 msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
196
197 #: src/wx/video_panel.cc:121
198 msgid "Bottom crop"
199 msgstr "Rogner en bas"
200
201 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
202 msgid "Browse..."
203 msgstr "Parcourir..."
204
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
206 msgid "BsL"
207 msgstr "Ar.G"
208
209 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
210 msgid "BsR"
211 msgstr "Ar.D"
212
213 #: src/wx/dcp_panel.cc:561
214 msgid "Burn subtitles into image"
215 msgstr ""
216
217 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
218 msgid "But I have to use fader"
219 msgstr "Mais je dois mixer"
220
221 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
222 msgid "C"
223 msgstr "C"
224
225 #: src/wx/config_dialog.cc:1018
226 msgid "CC address"
227 msgstr "Adresse CC"
228
229 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
230 msgid "CPL"
231 msgstr "CPL"
232
233 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
234 msgid "CPL ID"
235 msgstr "Id du CPL"
236
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
238 msgid "CPL annotation text"
239 msgstr "Commentaire CPL"
240
241 #: src/wx/audio_panel.cc:66
242 msgid "Calculate..."
243 msgstr "Calcul..."
244
245 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
246 msgid "Cancel"
247 msgstr "Annuler"
248
249 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
250 msgid "Certificate"
251 msgstr "Certificat"
252
253 #: src/wx/config_dialog.cc:564
254 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
255 msgstr ""
256
257 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
258 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
259 msgid "Certificate downloaded"
260 msgstr "Certificat téléchargé"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:625
263 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
267 msgid "Chain"
268 msgstr "Chaîne"
269
270 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
271 msgid "Channel gain"
272 msgstr "Gain Canal"
273
274 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:633
275 msgid "Channels"
276 msgstr "Canaux"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:126
279 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
280 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
281
282 #: src/wx/config_dialog.cc:122
283 msgid "Check for updates on startup"
284 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
285
286 #: src/wx/content_menu.cc:198
287 msgid "Choose a file"
288 msgstr "Choisissez un fichier"
289
290 #: src/wx/content_panel.cc:236
291 msgid "Choose a file or files"
292 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
293
294 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:259
295 msgid "Choose a folder"
296 msgstr "Choisissez un dossier"
297
298 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
299 msgid "Cinema"
300 msgstr "Cinéma"
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:504
303 msgid "Colour Conversions"
304 msgstr "Conversions Couleurs"
305
306 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
307 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:167
308 msgid "Colour conversion"
309 msgstr "Espace Couleurs"
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
312 msgid "Config|Timing"
313 msgstr "Temps"
314
315 #: src/wx/dcp_panel.cc:542
316 msgid "Container"
317 msgstr "Format"
318
319 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
320 msgid "Content"
321 msgstr "Contenu"
322
323 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
324 msgid "Content Type"
325 msgstr "Type de Contenu"
326
327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
328 msgid "Content version"
329 msgstr "Version du contenu"
330
331 #: src/wx/editable_list.h:64
332 msgid "Copy..."
333 msgstr ""
334
335 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
336 msgid "Could not analyse audio."
337 msgstr "Analyse du son impossible"
338
339 #: src/wx/content_panel.cc:275
340 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
341 msgstr ""
342
343 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
344 #, c-format
345 msgid "Could not make DCP: %s"
346 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:783
349 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/screen_dialog.cc:95
350 #, c-format
351 msgid "Could not read certificate file (%s)"
352 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
353
354 #: src/wx/config_dialog.cc:775 src/wx/config_dialog.cc:825
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "Could not read key file (%s)"
357 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
358
359 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
360 msgid "Country"
361 msgstr "Pays"
362
363 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
364 msgid "Create in folder"
365 msgstr "Créer dans le dossier"
366
367 #: src/wx/video_panel.cc:248
368 msgid "Custom"
369 msgstr "Personnalisé"
370
371 #: src/wx/film_editor.cc:85
372 msgid "DCP"
373 msgstr "DCP"
374
375 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
376 msgid "DCP Name"
377 msgstr "Nom du DCP"
378
379 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
380 msgid "DCP directory"
381 msgstr "Répertoire du DCP"
382
383 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
384 msgid "DCP-o-matic"
385 msgstr "DCP-o-matic"
386
387 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
388 #, c-format
389 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
390 msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
391
392 #: src/wx/config_dialog.cc:276
393 msgid "Default ISDCF name details"
394 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
395
396 #: src/wx/config_dialog.cc:293
397 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
398 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
399
400 #: src/wx/config_dialog.cc:302
401 msgid "Default audio delay"
402 msgstr "Délai audio par défaut"
403
404 #: src/wx/config_dialog.cc:284
405 msgid "Default container"
406 msgstr "Format par défaut"
407
408 #: src/wx/config_dialog.cc:288
409 msgid "Default content type"
410 msgstr "Catégorie par défaut"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:268
413 msgid "Default directory for new films"
414 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
415
416 #: src/wx/config_dialog.cc:260
417 msgid "Default duration of still images"
418 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:310
421 msgid "Default issuer"
422 msgstr "Labo par défaut"
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:280
425 msgid "Default scale to"
426 msgstr ""
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:241
429 msgid "Defaults"
430 msgstr "Par défaut"
431
432 #: src/wx/audio_panel.cc:70
433 msgid "Delay"
434 msgstr "Délai"
435
436 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:76
437 msgid "Details..."
438 msgstr "Détails..."
439
440 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
441 msgid "Disk space required"
442 msgstr "Espace disque requis"
443
444 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
445 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
446 msgid "Dolby"
447 msgstr "Dolby"
448
449 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
450 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
451 msgid "Doremi"
452 msgstr "Doremi"
453
454 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
455 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
456 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
457
458 #: src/wx/content_panel.cc:84
459 msgid "Down"
460 msgstr "Descendre"
461
462 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
463 msgid "Download"
464 msgstr "Télécharger"
465
466 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
467 msgid "Download certificate"
468 msgstr "Téléchargement Certificat"
469
470 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
471 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
472 msgid "Downloading certificate"
473 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
474
475 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
476 msgid "Edit Cinema..."
477 msgstr "Éditer le cinéma"
478
479 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
480 msgid "Edit Screen..."
481 msgstr "Éditer la salle"
482
483 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
484 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:171
485 #: src/wx/editable_list.h:66
486 msgid "Edit..."
487 msgstr "Éditer..."
488
489 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
490 msgid "Email address for KDM delivery"
491 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
492
493 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
494 msgid "Encoding Servers"
495 msgstr "Serveurs Encodage"
496
497 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
498 msgid "Encrypted"
499 msgstr "Crypté"
500
501 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
502 msgid "End"
503 msgstr "Fin"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
506 msgid "Errors"
507 msgstr "Erreurs"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:651
510 msgid "Export DCP decryption certificate..."
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
514 msgid "Facility (e.g. DLA)"
515 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
516
517 #: src/wx/video_panel.cc:133
518 msgid "Fade in"
519 msgstr ""
520
521 #: src/wx/video_panel.cc:138
522 msgid "Fade out"
523 msgstr ""
524
525 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
526 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
527 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
528 msgid "Fetching..."
529 msgstr "Obtention..."
530
531 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
532 msgid "Film Properties"
533 msgstr "Propriétés du film"
534
535 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
536 msgid "Film name"
537 msgstr "Nom du Film"
538
539 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:160
540 msgid "Filters"
541 msgstr "Filtres"
542
543 #: src/wx/content_menu.cc:55
544 msgid "Find missing..."
545 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
546
547 #: src/wx/dcp_panel.cc:548
548 msgid "Frame Rate"
549 msgstr "Cadence image"
550
551 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
552 msgid "Frames"
553 msgstr "Images"
554
555 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
556 msgid "Frames already encoded"
557 msgstr "Images déjà encodées"
558
559 #: src/wx/about_dialog.cc:65
560 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
561 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
562
563 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
564 msgid "From"
565 msgstr "À partir du"
566
567 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
568 msgid "From address"
569 msgstr "Adresse source"
570
571 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
572 msgid "Full"
573 msgstr "Plein"
574
575 #: src/wx/timing_panel.cc:45
576 msgid "Full length"
577 msgstr "Durée totale"
578
579 #: src/wx/audio_panel.cc:55
580 msgid "Gain"
581 msgstr "Gain"
582
583 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
584 msgid "Gain Calculator"
585 msgstr "Calculateur de gain"
586
587 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
588 #, c-format
589 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
590 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
591
592 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
593 msgid "Gb"
594 msgstr "Gb"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
597 msgid "General"
598 msgstr "Général"
599
600 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
601 msgid "HI"
602 msgstr "HI"
603
604 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
605 msgid "Hints"
606 msgstr "Conseils"
607
608 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
609 msgid "Host"
610 msgstr "Hôtes"
611
612 #: src/wx/server_dialog.cc:38
613 msgid "Host name or IP address"
614 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
615
616 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
617 msgid "I want to play this back at fader"
618 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
619
620 #: src/wx/config_dialog.cc:899
621 msgid "IP address"
622 msgstr "Adresse IP"
623
624 #: src/wx/config_dialog.cc:462
625 msgid "IP address / host name"
626 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
627
628 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
629 msgid "ISDCF name"
630 msgstr "Nom ISDCF"
631
632 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
633 msgid "Input gamma"
634 msgstr "gamma source"
635
636 #: src/wx/config_dialog.cc:727
637 msgid "Intermediate"
638 msgstr ""
639
640 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
641 msgid "Intermediate common name"
642 msgstr ""
643
644 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
645 msgid "Interop"
646 msgstr "MXF-Interop"
647
648 #: src/wx/dcp_panel.cc:575
649 msgid "JPEG2000 bandwidth"
650 msgstr "Qualité JPEG2000"
651
652 #: src/wx/content_menu.cc:54
653 msgid "Join"
654 msgstr "Ajouter"
655
656 #: src/wx/config_dialog.cc:966
657 msgid "KDM Email"
658 msgstr "e-mail KDM"
659
660 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
661 msgid "KDM type"
662 msgstr ""
663
664 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
665 msgid "KDM|Timing"
666 msgstr "Temps"
667
668 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
669 msgid "Keep video in sequence"
670 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
671
672 #: src/wx/config_dialog.cc:548
673 msgid "Keys"
674 msgstr ""
675
676 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
677 msgid "L"
678 msgstr "G"
679
680 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
681 msgid "Lc"
682 msgstr "CG"
683
684 #: src/wx/config_dialog.cc:725
685 msgid "Leaf"
686 msgstr ""
687
688 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
689 msgid "Leaf common name"
690 msgstr ""
691
692 #: src/wx/video_panel.cc:89
693 msgid "Left crop"
694 msgstr "Rogner à gauche"
695
696 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
697 msgid "Lfe"
698 msgstr "BF"
699
700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
701 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
702 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
703
704 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
705 msgid "Load from file..."
706 msgstr "Chargement depuis fichier..."
707
708 #: src/wx/config_dialog.cc:620 src/wx/config_dialog.cc:633
709 #: src/wx/config_dialog.cc:646
710 #, fuzzy
711 msgid "Load..."
712 msgstr "Ajouter..."
713
714 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
715 msgid "Log"
716 msgstr "Rapport"
717
718 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
719 msgid "Log:"
720 msgstr ""
721
722 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
723 msgid "Ls"
724 msgstr "Sr.G"
725
726 #: src/wx/content_panel.cc:432
727 msgid "MISSING: "
728 msgstr "MANQUANT:"
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:999
731 msgid "Mail password"
732 msgstr "Mot de passe Mail"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:995
735 msgid "Mail user name"
736 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
737
738 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
739 msgid "Make KDMs"
740 msgstr "Générer KDMs"
741
742 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
743 #, fuzzy
744 msgid "Make certificate chain"
745 msgstr "Sélectionner le certificat"
746
747 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
748 #, fuzzy
749 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
750 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
751
752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
753 msgid "Matrix"
754 msgstr "Matrice"
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
757 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
758 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
761 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
762 msgid "Mbit/s"
763 msgstr "Mbit/s"
764
765 #: src/wx/content_panel.cc:81
766 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
767 msgstr ""
768
769 #: src/wx/content_panel.cc:85
770 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
771 msgstr ""
772
773 #: src/wx/video_panel.cc:315
774 msgid "Multiple content selected"
775 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
776
777 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
778 msgid "My Documents"
779 msgstr "Mes Documents"
780
781 #: src/wx/content_panel.cc:436
782 msgid "NEEDS KDM: "
783 msgstr ""
784
785 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:518
786 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
787 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
788 msgid "Name"
789 msgstr "Nom"
790
791 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
792 msgid "New Film"
793 msgstr "Nouveau Film"
794
795 #: src/wx/update_dialog.cc:36
796 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
797 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
798
799 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
800 #, c-format
801 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
802 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
803
804 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:161
805 #: src/wx/video_panel.cc:253 src/wx/video_panel.cc:262
806 msgid "None"
807 msgstr "Aucun"
808
809 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
810 msgid "Off"
811 msgstr "Eteint"
812
813 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
814 msgid "Open console window"
815 msgstr ""
816
817 #: src/wx/content_panel.cc:89
818 msgid "Open the timeline for the film."
819 msgstr ""
820
821 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
822 #, fuzzy
823 msgid "Organisation"
824 msgstr "Durée"
825
826 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
827 msgid "Organisational unit"
828 msgstr ""
829
830 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
831 msgid "Other"
832 msgstr "Autre"
833
834 #: src/wx/config_dialog.cc:991
835 msgid "Outgoing mail server"
836 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
837
838 #: src/wx/film_viewer.cc:61
839 #, fuzzy
840 msgid "Outline content"
841 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
842
843 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
844 msgid "Output"
845 msgstr "Sortie"
846
847 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
848 msgid "Output gamma"
849 msgstr "Gamma de sortie"
850
851 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
852 msgid "Package Type (e.g. OV)"
853 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:911
856 msgid "Password"
857 msgstr "Mot de passe"
858
859 #: src/wx/job_manager_view.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:160
860 msgid "Pause"
861 msgstr "Pause"
862
863 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
864 msgid "Peak"
865 msgstr "Crête"
866
867 #: src/wx/film_viewer.cc:67
868 msgid "Play"
869 msgstr "Lecture"
870
871 #: src/wx/timing_panel.cc:54
872 msgid "Play length"
873 msgstr "Durée de lecture"
874
875 #: src/wx/audio_plot.cc:86
876 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
877 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
878
879 #: src/wx/timing_panel.cc:42
880 msgid "Position"
881 msgstr "Position"
882
883 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
884 msgid "Pre-release"
885 msgstr "Avant sortie"
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:638
888 msgid "Private key for decrypting DCPs"
889 msgstr ""
890
891 #: src/wx/config_dialog.cc:612
892 msgid "Private key for leaf certificate"
893 msgstr ""
894
895 #: src/wx/audio_panel.cc:89
896 msgid "Process with"
897 msgstr ""
898
899 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
900 msgid "R"
901 msgstr "D"
902
903 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
904 msgid "RMS"
905 msgstr "RMS"
906
907 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
908 msgid "Rating (e.g. 15)"
909 msgstr "Rating (ex. 15)"
910
911 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
912 msgid "Rc"
913 msgstr "CD"
914
915 #: src/wx/content_menu.cc:56
916 msgid "Re-examine..."
917 msgstr ""
918
919 #: src/wx/config_dialog.cc:608
920 #, fuzzy
921 msgid "Re-make certificates..."
922 msgstr "Téléchargement Certificat"
923
924 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
925 msgid "Red band"
926 msgstr "Red Band"
927
928 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/content_menu.cc:59
929 #: src/wx/content_panel.cc:76 src/wx/editable_list.h:68
930 msgid "Remove"
931 msgstr "Supprimer"
932
933 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
934 msgid "Remove Cinema"
935 msgstr "Supprimer le cinéma"
936
937 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
938 msgid "Remove Screen"
939 msgstr "Supprimer la salle"
940
941 #: src/wx/content_panel.cc:77
942 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
943 msgstr ""
944
945 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
946 msgid "Repeat"
947 msgstr "Répéter"
948
949 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
950 msgid "Repeat Content"
951 msgstr "Répéter le contenu"
952
953 #: src/wx/content_menu.cc:53
954 msgid "Repeat..."
955 msgstr "Répéter..."
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
958 msgid "Reset to default text"
959 msgstr "texte par défaut"
960
961 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
962 msgid "Resolution"
963 msgstr "Résolution"
964
965 #: src/wx/job_manager_view.cc:163
966 msgid "Resume"
967 msgstr "Reprendre"
968
969 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
970 msgid "Right click to change gain."
971 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
972
973 #: src/wx/video_panel.cc:99
974 msgid "Right crop"
975 msgstr "Rogner à droite"
976
977 #: src/wx/config_dialog.cc:723
978 msgid "Root"
979 msgstr ""
980
981 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
982 msgid "Root common name"
983 msgstr ""
984
985 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
986 msgid "Rs"
987 msgstr "Sr.D"
988
989 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
990 msgid "SMPTE"
991 msgstr "SMPTE"
992
993 #: src/wx/video_panel.cc:143
994 msgid "Scale to"
995 msgstr "Mise à l'échelle"
996
997 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
998 msgid "Scaler"
999 msgstr "Mise à l'échelle"
1000
1001 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1002 msgid "Screens"
1003 msgstr "Ecrans"
1004
1005 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1006 msgid "Select CPL XML file"
1007 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1008
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:795
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:840 src/wx/screen_dialog.cc:102
1011 msgid "Select Certificate File"
1012 msgstr "Sélectionner le certificat"
1013
1014 #: src/wx/content_menu.cc:266
1015 msgid "Select KDM"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:817
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Select Key File"
1021 msgstr "Sélectionner le certificat"
1022
1023 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1024 msgid "Send by email"
1025 msgstr "Envoyé par e-mail"
1026
1027 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1028 msgid "Serial number"
1029 msgstr "Numéro de Série"
1030
1031 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1032 msgid "Server"
1033 msgstr "Serveur"
1034
1035 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1036 msgid "Server manufacturer"
1037 msgstr "Constructeur du serveur"
1038
1039 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1040 msgid "Server serial number"
1041 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1042
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:444
1044 msgid "Servers"
1045 msgstr "Serveurs"
1046
1047 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1048 msgid "Set"
1049 msgstr "Sélection"
1050
1051 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1052 msgid "Set language"
1053 msgstr "Sélectionnez la langue"
1054
1055 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1056 msgid "Show Audio..."
1057 msgstr "Afficher le son..."
1058
1059 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1060 msgid "Signed"
1061 msgstr "Signé"
1062
1063 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1064 msgid "Smoothing"
1065 msgstr "Lissage"
1066
1067 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1068 msgid "Snap"
1069 msgstr "Magnetisme"
1070
1071 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1072 msgid "Stable version "
1073 msgstr "Version Stable"
1074
1075 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1076 msgid "Standard"
1077 msgstr "Standard"
1078
1079 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Start"
1082 msgstr "Début"
1083
1084 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1085 msgid "Stream"
1086 msgstr "Flux"
1087
1088 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1089 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1090 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1091
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1093 msgid "Subject"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Subtitle"
1099 msgstr "Sous-titres"
1100
1101 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1102 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1103 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1104
1105 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1106 msgid "Subtitles"
1107 msgstr "Sous-titres"
1108
1109 #: src/wx/about_dialog.cc:171
1110 msgid "Supported by"
1111 msgstr "Soutenu par"
1112
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:881
1114 msgid "TMS"
1115 msgstr "TMS"
1116
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1118 msgid "Target path"
1119 msgstr "Chemin cible"
1120
1121 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1122 msgid "Temp version"
1123 msgstr "Version temporaire"
1124
1125 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1126 msgid "Territory (e.g. UK)"
1127 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1128
1129 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1130 msgid "Test version "
1131 msgstr "Version test"
1132
1133 #: src/wx/about_dialog.cc:216
1134 msgid "Tested by"
1135 msgstr "Testé par"
1136
1137 #: src/wx/content_menu.cc:252
1138 msgid ""
1139 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1140 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1141 "missing content."
1142 msgstr ""
1143 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1144 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1145 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1146
1147 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
1148 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1149 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1150
1151 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1152 msgid "There is not enough free memory to do that."
1153 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1154
1155 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1156 msgid "This is not a valid CPL file"
1157 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1158
1159 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1160 msgid "Threads"
1161 msgstr "Processus"
1162
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1164 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1165 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1166
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1168 msgid "Thumbprint"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1172 msgid "Time"
1173 msgstr "Durée"
1174
1175 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1176 msgid "Timeline"
1177 msgstr "Timeline"
1178
1179 #: src/wx/content_panel.cc:88
1180 msgid "Timeline..."
1181 msgstr "Timeline..."
1182
1183 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1184 msgid "Timing|Timing"
1185 msgstr "Temps"
1186
1187 #: src/wx/video_panel.cc:111
1188 msgid "Top crop"
1189 msgstr "Rogner en haut"
1190
1191 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1192 msgid "Translated by"
1193 msgstr "Traduit par"
1194
1195 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1196 msgid "Trim from end"
1197 msgstr "Rogner par la fin"
1198
1199 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1200 msgid "Trim from start"
1201 msgstr "Rogner au début"
1202
1203 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:575
1204 #: src/wx/video_panel.cc:76
1205 msgid "Type"
1206 msgstr "Type"
1207
1208 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1209 msgid "Unexpected certificate filename form"
1210 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1211
1212 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1213 msgid "Unknown"
1214 msgstr "inconnu."
1215
1216 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1217 msgid "Until"
1218 msgstr "Jusqu'au"
1219
1220 #: src/wx/content_panel.cc:80
1221 msgid "Up"
1222 msgstr "Monter"
1223
1224 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1225 msgid "Update"
1226 msgstr "Mise à jour"
1227
1228 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1229 msgid "Use ISDCF name"
1230 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1231
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:458
1233 msgid "Use all servers"
1234 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1235
1236 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
1237 msgid "Use best"
1238 msgstr "Automatique"
1239
1240 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1241 msgid "Use preset"
1242 msgstr "Utiliser le préréglage"
1243
1244 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Use subtitles"
1247 msgstr "Sous-titres"
1248
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:907
1250 msgid "User name"
1251 msgstr "Nom d'utilisateur"
1252
1253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1254 msgid "VI"
1255 msgstr "VI"
1256
1257 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1258 msgid "Video"
1259 msgstr "Vidéo"
1260
1261 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1262 msgid "Video frame rate"
1263 msgstr "Cadence vidéo"
1264
1265 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1266 msgid "View..."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1270 msgid "Warnings"
1271 msgstr "Avertissements"
1272
1273 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1274 msgid "Write to"
1275 msgstr "Ecrire à"
1276
1277 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1278 msgid "Written by"
1279 msgstr "Développé par"
1280
1281 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1282 msgid "X Offset"
1283 msgstr "Position horizontale"
1284
1285 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1286 #, fuzzy
1287 msgid "X Scale"
1288 msgstr "Mise à l'échelle"
1289
1290 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1291 msgid "Y Offset"
1292 msgstr "Position verticale"
1293
1294 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Y Scale"
1297 msgstr "Mise à l'échelle"
1298
1299 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1303 "join them to ensure smooth joins between the files."
1304 msgstr ""
1305 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1306 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1307
1308 #: src/wx/hints_dialog.cc:113
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1312 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1313 msgstr ""
1314 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1315 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1316 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1317
1318 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1319 msgid ""
1320 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1321 "problems on playback."
1322 msgstr ""
1323 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1324 "problèmes de lecture."
1325
1326 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1327 msgid ""
1328 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1329 "projectors."
1330 msgstr ""
1331 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1332 "lecture sur certains projecteurs."
1333
1334 #: src/wx/hints_dialog.cc:80
1335 #, fuzzy
1336 msgid ""
1337 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1338 "playback."
1339 msgstr ""
1340 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1341 "problèmes de lecture."
1342
1343 #: src/wx/timeline.cc:229
1344 msgid "audio"
1345 msgstr "audio"
1346
1347 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1348 msgid "counting..."
1349 msgstr "calcul..."
1350
1351 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1352 msgid "dB"
1353 msgstr "dB"
1354
1355 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1356 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:306
1357 msgid "ms"
1358 msgstr "ms"
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1361 msgid "s"
1362 msgstr "s"
1363
1364 #: src/wx/timeline.cc:258
1365 msgid "still"
1366 msgstr "fixe"
1367
1368 #: src/wx/timeline.cc:289
1369 #, fuzzy
1370 msgid "subtitles"
1371 msgstr "Sous-titres"
1372
1373 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1374 msgid "times"
1375 msgstr "fois"
1376
1377 #: src/wx/timeline.cc:260
1378 msgid "video"
1379 msgstr "vidéo"
1380
1381 #, fuzzy
1382 #~ msgid "Add folder..."
1383 #~ msgstr "Ajout fichier(s)..."
1384
1385 #~ msgid "1 channel"
1386 #~ msgstr "1 canal"
1387
1388 #~ msgid "Hz"
1389 #~ msgstr "Hz"
1390
1391 #~ msgid "channels"
1392 #~ msgstr "canaux"
1393
1394 #~ msgid "Default creator"
1395 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1396
1397 #~ msgid "Audio Gain"
1398 #~ msgstr "Gain audio"
1399
1400 #~ msgid "From address for KDM emails"
1401 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1402
1403 #~ msgid "Subtitle Scale"
1404 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1405
1406 #~ msgid "Subtitle Stream"
1407 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1408
1409 #~ msgid "Timing"
1410 #~ msgstr "Durée"
1411
1412 #~ msgid "-3dB"
1413 #~ msgstr "-3dB"
1414
1415 #~ msgid "Content channel"
1416 #~ msgstr "Contenu audio"
1417
1418 #~ msgid "Creator"
1419 #~ msgstr "Créateur"
1420
1421 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1422 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1423
1424 #~ msgid "Encoding servers"
1425 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1426
1427 #~ msgid "Issuer"
1428 #~ msgstr "Emetteur"
1429
1430 #~ msgid "Metadata"
1431 #~ msgstr "Métadonnées"
1432
1433 #~ msgid "Miscellaneous"
1434 #~ msgstr "Divers"
1435
1436 #~ msgid "No stretch"
1437 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1438
1439 #~ msgid "MBps"
1440 #~ msgstr "MBps"
1441
1442 #~ msgid "Length"
1443 #~ msgstr "Longueur / durée"
1444
1445 #~ msgid "Threads to use"
1446 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1447
1448 #~ msgid "Add"
1449 #~ msgstr "Ajouter"
1450
1451 #~ msgid "Edit"
1452 #~ msgstr "Édition"
1453
1454 #~ msgid "Image"
1455 #~ msgstr "Image"
1456
1457 #~ msgid "Loop everything"
1458 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1459
1460 #~ msgid "Running"
1461 #~ msgstr "Progression"
1462
1463 #~ msgid "A/B"
1464 #~ msgstr "A/B"
1465
1466 #~ msgid "A/B mode"
1467 #~ msgstr "A/B mode"
1468
1469 #~ msgid "Colour look-up table"
1470 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1471
1472 #~ msgid "Could not set content: %s"
1473 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1474
1475 #, fuzzy
1476 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1477 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1478
1479 #~ msgid "Film"
1480 #~ msgstr "Film"
1481
1482 #~ msgid "Format"
1483 #~ msgstr "Format"
1484
1485 #~ msgid "Original Frame Rate"
1486 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1487
1488 #~ msgid "Reference filters"
1489 #~ msgstr "Filtres de référence"
1490
1491 #~ msgid "Reference scaler"
1492 #~ msgstr "Échelle de référence"
1493
1494 #~ msgid "Trim method"
1495 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1496
1497 #~ msgid "Trust content's header"
1498 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1499
1500 #~ msgid "Use content's audio"
1501 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1502
1503 #~ msgid "Use external audio"
1504 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1505
1506 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1507 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1508
1509 #~ msgid "encode only the subset"
1510 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1511
1512 #~ msgid "frames"
1513 #~ msgstr "images"
1514
1515 #~ msgid "pixels"
1516 #~ msgstr "pixels"
1517
1518 #~ msgid "TMS IP address"
1519 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1520
1521 #~ msgid "Original Size"
1522 #~ msgstr "Taille Originale"