1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 17:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
32 #: src/wx/config_dialog.cc:682
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
48 #: src/wx/audio_panel.cc:238
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
70 msgstr "3D alternatif"
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
78 msgstr "3D gauche/droite"
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
86 msgstr "3D dessus/dessous"
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Ajout cinéma"
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Ajout une salle"
108 #: src/wx/film_editor.cc:280
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Ajout fichier(s)..."
112 #: src/wx/film_editor.cc:282
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Ajout dossier..."
116 #: src/wx/editable_list.h:62
120 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
122 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
123 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
124 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
128 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
130 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
131 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
132 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
136 #: src/wx/config_dialog.cc:820
137 msgid "Allow any DCP frame rate"
138 msgstr "Autoriser toutes cadences"
140 #: src/wx/about_dialog.cc:110
144 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
148 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
149 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
150 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
152 #: src/wx/film_editor.cc:166
153 msgid "Audio channels"
154 msgstr "Canaux audios"
156 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
159 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
161 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
163 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
166 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
169 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
172 #: src/wx/config_dialog.cc:701
177 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
179 msgid "Bad setting for %s (%s)"
180 msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
182 #: src/wx/video_panel.cc:121
184 msgstr "Rogner en bas"
186 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
188 msgstr "Parcourir..."
190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
198 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
199 msgid "But I have to use fader"
200 msgstr "Mais je dois mixer"
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
206 #: src/wx/config_dialog.cc:697
210 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
214 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
219 msgid "CPL annotation text"
220 msgstr "Commentaire CPL"
222 #: src/wx/audio_panel.cc:63
226 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
230 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
234 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:156
235 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:92
236 msgid "Certificate downloaded"
237 msgstr "Certificat téléchargé"
239 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
243 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
247 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
251 #: src/wx/config_dialog.cc:114
252 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
253 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
255 #: src/wx/config_dialog.cc:110
256 msgid "Check for updates on startup"
257 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
259 #: src/wx/content_menu.cc:182
260 msgid "Choose a file"
261 msgstr "Choisissez un fichier"
263 #: src/wx/film_editor.cc:795
264 msgid "Choose a file or files"
265 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
267 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:818
268 msgid "Choose a folder"
269 msgstr "Choisissez un dossier"
271 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
275 #: src/wx/config_dialog.cc:512
276 msgid "Colour Conversions"
277 msgstr "Conversions Couleurs"
279 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
280 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
281 msgid "Colour conversion"
282 msgstr "Espace Couleurs"
284 #: src/wx/config_dialog.cc:833
285 msgid "Config|Timing"
288 #: src/wx/film_editor.cc:134
292 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
296 #: src/wx/film_editor.cc:139
298 msgstr "Type de Contenu"
300 #: src/wx/video_panel.cc:332
302 msgid "Content frame rate %.4f\n"
303 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
305 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
306 msgid "Content version"
307 msgstr "Version du contenu"
309 #: src/wx/video_panel.cc:292
311 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
312 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
314 #: src/wx/editable_list.h:64
318 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
319 msgid "Could not analyse audio."
320 msgstr "Analyse du son impossible"
322 #: src/wx/film_viewer.cc:346
324 msgid "Could not decode video for view (%s)"
325 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
327 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
329 msgid "Could not make DCP: %s"
330 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
332 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
334 msgid "Could not read certificate file (%s)"
335 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
337 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:38
341 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
342 msgid "Create in folder"
343 msgstr "Créer dans le dossier"
345 #: src/wx/video_panel.cc:304
347 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
348 msgstr "Rognage de %dx%d (%.2f:1)\n"
350 #: src/wx/video_panel.cc:244
352 msgstr "Personnalisé"
354 #: src/wx/film_editor.cc:87
358 #: src/wx/film_editor.cc:118
362 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
363 msgid "DCP directory"
364 msgstr "Répertoire du DCP"
366 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
370 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
372 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
373 msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
375 #: src/wx/config_dialog.cc:266
376 msgid "Default ISDCF name details"
377 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
379 #: src/wx/config_dialog.cc:283
380 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
381 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
383 #: src/wx/config_dialog.cc:292
384 msgid "Default audio delay"
385 msgstr "Délai audio par défaut"
387 #: src/wx/config_dialog.cc:274
388 msgid "Default container"
389 msgstr "Format par défaut"
391 #: src/wx/config_dialog.cc:278
392 msgid "Default content type"
393 msgstr "Catégorie par défaut"
395 #: src/wx/config_dialog.cc:304
396 msgid "Default creator"
397 msgstr "Créateur par défaut"
399 #: src/wx/config_dialog.cc:258
400 msgid "Default directory for new films"
401 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
403 #: src/wx/config_dialog.cc:250
404 msgid "Default duration of still images"
405 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
407 #: src/wx/config_dialog.cc:300
408 msgid "Default issuer"
409 msgstr "Labo par défaut"
411 #: src/wx/config_dialog.cc:270
412 msgid "Default scale to"
415 #: src/wx/config_dialog.cc:229
419 #: src/wx/audio_panel.cc:67
423 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:79
427 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
428 msgid "Disk space required"
429 msgstr "Espace disque requis"
431 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
432 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
436 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
437 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
441 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:49
442 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
443 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
445 #: src/wx/film_editor.cc:288
449 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
453 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
454 msgid "Download certificate"
455 msgstr "Téléchargement Certificat"
457 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:131
458 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:53
459 msgid "Downloading certificate"
460 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
462 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
463 msgid "Edit Cinema..."
464 msgstr "Éditer le cinéma"
466 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
467 msgid "Edit Screen..."
468 msgstr "Éditer la salle"
470 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
471 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
472 #: src/wx/editable_list.h:66
476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
477 msgid "Email address for KDM delivery"
478 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
480 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
481 msgid "Encoding Servers"
482 msgstr "Serveurs Encodage"
484 #: src/wx/film_editor.cc:162
488 #: src/wx/config_dialog.cc:830
492 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
493 msgid "Facility (e.g. DLA)"
494 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
496 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:75 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:90
497 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:105
499 msgstr "Obtention..."
501 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
502 msgid "Film Properties"
503 msgstr "Propriétés du film"
505 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
509 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
513 #: src/wx/content_menu.cc:52
514 msgid "Find missing..."
515 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
517 #: src/wx/film_editor.cc:145
519 msgstr "Cadence image"
521 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
525 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
526 msgid "Frames already encoded"
527 msgstr "Images déjà encodées"
529 #: src/wx/about_dialog.cc:61
530 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
531 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
533 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
537 #: src/wx/config_dialog.cc:693
539 msgstr "Adresse source"
541 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
545 #: src/wx/timing_panel.cc:45
547 msgstr "Durée totale"
549 #: src/wx/audio_panel.cc:52
553 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
554 msgid "Gain Calculator"
555 msgstr "Calculateur de gain"
557 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
559 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
560 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
562 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
566 #: src/wx/config_dialog.cc:825
570 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
574 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
578 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
582 #: src/wx/server_dialog.cc:38
583 msgid "Host name or IP address"
584 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
586 #: src/wx/audio_panel.cc:242
590 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
591 msgid "I want to play this back at fader"
592 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
594 #: src/wx/config_dialog.cc:578
598 #: src/wx/config_dialog.cc:470
599 msgid "IP address / host name"
600 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
602 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
606 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
608 msgstr "gamma source"
610 #: src/wx/film_editor.cc:228
614 #: src/wx/film_editor.cc:181
615 msgid "JPEG2000 bandwidth"
616 msgstr "Qualité JPEG2000"
618 #: src/wx/content_menu.cc:51
622 #: src/wx/config_dialog.cc:645
626 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
630 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
634 #: src/wx/film_editor.cc:298
635 msgid "Keep video in sequence"
636 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
638 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
642 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
646 #: src/wx/video_panel.cc:88
648 msgstr "Rogner à gauche"
650 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
655 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
656 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
658 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
659 msgid "Load from file..."
660 msgstr "Chargement depuis fichier..."
662 #: src/wx/config_dialog.cc:824
666 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
670 #: src/wx/film_editor.cc:769
674 #: src/wx/config_dialog.cc:678
675 msgid "Mail password"
676 msgstr "Mot de passe Mail"
678 #: src/wx/config_dialog.cc:674
679 msgid "Mail user name"
680 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
682 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
684 msgstr "Générer KDMs"
686 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
687 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
688 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
694 #: src/wx/config_dialog.cc:812
695 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
696 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
698 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/config_dialog.cc:816
699 #: src/wx/film_editor.cc:185
703 #: src/wx/video_panel.cc:280
704 msgid "Multiple content selected"
705 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
707 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
709 msgstr "Mes Documents"
711 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:528
712 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
713 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
717 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
719 msgstr "Nouveau Film"
721 #: src/wx/update_dialog.cc:36
722 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
723 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
725 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
727 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
728 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
730 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
734 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
738 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
742 #: src/wx/config_dialog.cc:670
743 msgid "Outgoing mail server"
744 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
746 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
752 msgstr "Gamma de sortie"
754 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
755 msgid "Package Type (e.g. OV)"
756 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
758 #: src/wx/video_panel.cc:325
760 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
761 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
763 #: src/wx/config_dialog.cc:590
765 msgstr "Mot de passe"
767 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
771 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
775 #: src/wx/film_viewer.cc:64
779 #: src/wx/timing_panel.cc:54
781 msgstr "Durée de lecture"
783 #: src/wx/audio_plot.cc:86
784 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
785 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
787 #: src/wx/timing_panel.cc:42
791 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
793 msgstr "Avant sortie"
795 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
799 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
803 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
804 msgid "Rating (e.g. 15)"
805 msgstr "Rating (ex. 15)"
807 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
811 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
815 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
816 #: src/wx/editable_list.h:68
820 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
821 msgid "Remove Cinema"
822 msgstr "Supprimer le cinéma"
824 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
825 msgid "Remove Screen"
826 msgstr "Supprimer la salle"
828 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
832 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
833 msgid "Repeat Content"
834 msgstr "Répéter le contenu"
836 #: src/wx/content_menu.cc:50
840 #: src/wx/config_dialog.cc:708
841 msgid "Reset to default text"
842 msgstr "texte par défaut"
844 #: src/wx/film_editor.cc:175
848 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
852 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
853 msgid "Right click to change gain."
854 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
856 #: src/wx/video_panel.cc:99
858 msgstr "Rogner à droite"
860 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
864 #: src/wx/film_editor.cc:227
868 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
870 msgstr "Mise à l'échelle"
872 #: src/wx/video_panel.cc:132
874 msgstr "Mise à l'échelle"
876 #: src/wx/video_panel.cc:316
878 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
879 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
881 #: src/wx/film_editor.cc:195
883 msgstr "Mise à l'échelle"
885 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
889 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
890 msgid "Select CPL XML file"
891 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
893 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
894 msgid "Select Certificate File"
895 msgstr "Sélectionner le certificat"
897 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
898 msgid "Send by email"
899 msgstr "Envoyé par e-mail"
901 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
902 msgid "Serial number"
903 msgstr "Numéro de Série"
905 #: src/wx/server_dialog.cc:28
909 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
910 msgid "Server manufacturer"
911 msgstr "Constructeur du serveur"
913 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:36
914 msgid "Server serial number"
915 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
917 #: src/wx/config_dialog.cc:450
921 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
925 #: src/wx/config_dialog.cc:86
927 msgstr "Sélectionnez la langue"
929 #: src/wx/audio_panel.cc:48
930 msgid "Show Audio..."
931 msgstr "Afficher le son..."
933 #: src/wx/film_editor.cc:158
937 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
941 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
945 #: src/wx/update_dialog.cc:43
946 msgid "Stable version "
947 msgstr "Version Stable"
949 #: src/wx/film_editor.cc:190
953 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
957 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
958 msgid "Studio (e.g. TCF)"
959 msgstr "Studio (ex. TCF)"
961 #: src/wx/config_dialog.cc:689
965 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
966 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
967 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
969 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
973 #: src/wx/about_dialog.cc:158
977 #: src/wx/config_dialog.cc:558
981 #: src/wx/config_dialog.cc:582
983 msgstr "Chemin cible"
985 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
987 msgstr "Version temporaire"
989 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
990 msgid "Territory (e.g. UK)"
991 msgstr "Territoire (ex. FR)"
993 #: src/wx/update_dialog.cc:48
994 msgid "Test version "
995 msgstr "Version test"
997 #: src/wx/about_dialog.cc:203
1001 #: src/wx/content_menu.cc:223
1003 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1004 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1007 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1008 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1009 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1011 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1012 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1013 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1015 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1016 msgid "There is not enough free memory to do that."
1017 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1019 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1020 msgid "This is not a valid CPL file"
1021 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1023 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1028 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1029 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1031 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1035 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1039 #: src/wx/film_editor.cc:290
1041 msgstr "Timeline..."
1043 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1044 msgid "Timing|Timing"
1047 #: src/wx/video_panel.cc:110
1049 msgstr "Rogner en haut"
1051 #: src/wx/about_dialog.cc:106
1052 msgid "Translated by"
1053 msgstr "Traduit par"
1055 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1056 msgid "Trim from end"
1057 msgstr "Rogner par la fin"
1059 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1060 msgid "Trim from start"
1061 msgstr "Rogner au début"
1063 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1067 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:147
1068 msgid "Unexpected certificate filename form"
1069 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1071 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1075 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1079 #: src/wx/film_editor.cc:286
1083 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1085 msgstr "Mise à jour"
1087 #: src/wx/film_editor.cc:128
1088 msgid "Use ISDCF name"
1089 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1092 msgid "Use all servers"
1093 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1095 #: src/wx/film_editor.cc:152
1097 msgstr "Automatique"
1099 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1101 msgstr "Utiliser le préréglage"
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1105 msgstr "Nom d'utilisateur"
1107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1111 #: src/wx/video_panel.cc:68
1115 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1116 msgid "Video frame rate"
1117 msgstr "Cadence vidéo"
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:827
1121 msgstr "Avertissements"
1123 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1124 msgid "With Subtitles"
1125 msgstr "Avec sous-titres"
1127 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1131 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1133 msgstr "Développé par"
1135 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1137 msgstr "Position horizontale"
1139 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1141 msgstr "Position verticale"
1143 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1146 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1147 "join them to ensure smooth joins between the files."
1149 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1150 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1152 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1155 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1156 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1158 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1159 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1160 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1162 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1164 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1165 "problems on playback."
1167 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1168 "problèmes de lecture."
1170 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1172 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1175 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1176 "lecture sur certains projecteurs."
1178 #: src/wx/timeline.cc:220
1182 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1186 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1190 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1194 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1195 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:296
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1203 #: src/wx/timeline.cc:243
1207 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1211 #: src/wx/timeline.cc:241
1215 #~ msgid "Audio Gain"
1216 #~ msgstr "Gain audio"
1218 #~ msgid "From address for KDM emails"
1219 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1221 #~ msgid "Subtitle Scale"
1222 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1224 #~ msgid "Subtitle Stream"
1225 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1233 #~ msgid "Content channel"
1234 #~ msgstr "Contenu audio"
1237 #~ msgstr "Créateur"
1239 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1240 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1242 #~ msgid "Encoding servers"
1243 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1246 #~ msgstr "Emetteur"
1249 #~ msgstr "Métadonnées"
1251 #~ msgid "Miscellaneous"
1254 #~ msgid "No stretch"
1255 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1261 #~ msgstr "Longueur / durée"
1263 #~ msgid "Threads to use"
1264 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1278 #~ msgid "Loop everything"
1279 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1282 #~ msgstr "Progression"
1284 #~ msgid "Start time"
1291 #~ msgstr "A/B mode"
1293 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1294 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1296 #~ msgid "Colour look-up table"
1297 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1299 #~ msgid "Could not set content: %s"
1300 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1303 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1304 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1315 #~ msgid "Original Frame Rate"
1316 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1318 #~ msgid "Reference filters"
1319 #~ msgstr "Filtres de référence"
1321 #~ msgid "Reference scaler"
1322 #~ msgstr "Échelle de référence"
1324 #~ msgid "Trim method"
1325 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1327 #~ msgid "Trust content's header"
1328 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1330 #~ msgid "Use content's audio"
1331 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1333 #~ msgid "Use external audio"
1334 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1336 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1337 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1339 #~ msgid "encode only the subset"
1340 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1348 #~ msgid "TMS IP address"
1349 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1351 #~ msgid "Original Size"
1352 #~ msgstr "Taille Originale"