Fix some mangled fuzzy translations.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 17:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
30 "Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:682
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
41 msgid "-6dB"
42 msgstr "-6dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:238
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 canal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D alternatif"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
73 msgid "3D left only"
74 msgstr "3D gauche"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D gauche/droite"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
81 msgid "3D right only"
82 msgstr "3D droite"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
85 msgid "3D top/bottom"
86 msgstr "3D dessus/dessous"
87
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
89 msgid "4K"
90 msgstr "4K"
91
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
95
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
99
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Ajout cinéma"
103
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Ajout une salle"
107
108 #: src/wx/film_editor.cc:280
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Ajout fichier(s)..."
111
112 #: src/wx/film_editor.cc:282
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Ajout dossier..."
115
116 #: src/wx/editable_list.h:62
117 msgid "Add..."
118 msgstr "Ajouter..."
119
120 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
121 msgid ""
122 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
123 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
124 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
125 "\"DCP\" tab."
126 msgstr ""
127
128 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
129 msgid ""
130 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
131 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
132 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
133 "tab."
134 msgstr ""
135
136 #: src/wx/config_dialog.cc:820
137 msgid "Allow any DCP frame rate"
138 msgstr "Autoriser toutes cadences"
139
140 #: src/wx/about_dialog.cc:110
141 msgid "Artwork by"
142 msgstr "Thème par"
143
144 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
145 msgid "Audio"
146 msgstr "Audio"
147
148 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
149 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
150 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
151
152 #: src/wx/film_editor.cc:166
153 msgid "Audio channels"
154 msgstr "Canaux audios"
155
156 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
160 msgstr ""
161 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
162
163 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
167 "%.1fdB."
168 msgstr ""
169 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
170 "%.1fdB."
171
172 #: src/wx/config_dialog.cc:701
173 #, fuzzy
174 msgid "BCC address"
175 msgstr "Adresse CC"
176
177 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
178 #, c-format
179 msgid "Bad setting for %s (%s)"
180 msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
181
182 #: src/wx/video_panel.cc:121
183 msgid "Bottom crop"
184 msgstr "Rogner en bas"
185
186 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
187 msgid "Browse..."
188 msgstr "Parcourir..."
189
190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
191 msgid "BsL"
192 msgstr "Ar.G"
193
194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
195 msgid "BsR"
196 msgstr "Ar.D"
197
198 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
199 msgid "But I have to use fader"
200 msgstr "Mais je dois mixer"
201
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
203 msgid "C"
204 msgstr "C"
205
206 #: src/wx/config_dialog.cc:697
207 msgid "CC address"
208 msgstr "Adresse CC"
209
210 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
211 msgid "CPL"
212 msgstr "CPL"
213
214 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
215 msgid "CPL ID"
216 msgstr "Id du CPL"
217
218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
219 msgid "CPL annotation text"
220 msgstr "Commentaire CPL"
221
222 #: src/wx/audio_panel.cc:63
223 msgid "Calculate..."
224 msgstr "Calcul..."
225
226 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Annuler"
229
230 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
231 msgid "Certificate"
232 msgstr "Certificat"
233
234 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:156
235 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:92
236 msgid "Certificate downloaded"
237 msgstr "Certificat téléchargé"
238
239 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
240 msgid "Chain"
241 msgstr "Chaîne"
242
243 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
244 msgid "Channel gain"
245 msgstr "Gain Canal"
246
247 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
248 msgid "Channels"
249 msgstr "Canaux"
250
251 #: src/wx/config_dialog.cc:114
252 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
253 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
254
255 #: src/wx/config_dialog.cc:110
256 msgid "Check for updates on startup"
257 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
258
259 #: src/wx/content_menu.cc:182
260 msgid "Choose a file"
261 msgstr "Choisissez un fichier"
262
263 #: src/wx/film_editor.cc:795
264 msgid "Choose a file or files"
265 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
266
267 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:818
268 msgid "Choose a folder"
269 msgstr "Choisissez un dossier"
270
271 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
272 msgid "Cinema"
273 msgstr "Cinéma"
274
275 #: src/wx/config_dialog.cc:512
276 msgid "Colour Conversions"
277 msgstr "Conversions Couleurs"
278
279 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
280 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
281 msgid "Colour conversion"
282 msgstr "Espace Couleurs"
283
284 #: src/wx/config_dialog.cc:833
285 msgid "Config|Timing"
286 msgstr "Temps"
287
288 #: src/wx/film_editor.cc:134
289 msgid "Container"
290 msgstr "Format"
291
292 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
293 msgid "Content"
294 msgstr "Contenu"
295
296 #: src/wx/film_editor.cc:139
297 msgid "Content Type"
298 msgstr "Type de Contenu"
299
300 #: src/wx/video_panel.cc:332
301 #, c-format
302 msgid "Content frame rate %.4f\n"
303 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
304
305 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
306 msgid "Content version"
307 msgstr "Version du contenu"
308
309 #: src/wx/video_panel.cc:292
310 #, c-format
311 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
312 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
313
314 #: src/wx/editable_list.h:64
315 msgid "Copy..."
316 msgstr ""
317
318 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
319 msgid "Could not analyse audio."
320 msgstr "Analyse du son impossible"
321
322 #: src/wx/film_viewer.cc:346
323 #, c-format
324 msgid "Could not decode video for view (%s)"
325 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
326
327 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
328 #, c-format
329 msgid "Could not make DCP: %s"
330 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
331
332 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
333 #, c-format
334 msgid "Could not read certificate file (%s)"
335 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
336
337 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:38
338 msgid "Country"
339 msgstr "Pays"
340
341 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
342 msgid "Create in folder"
343 msgstr "Créer dans le dossier"
344
345 #: src/wx/video_panel.cc:304
346 #, c-format
347 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
348 msgstr "Rognage de %dx%d (%.2f:1)\n"
349
350 #: src/wx/video_panel.cc:244
351 msgid "Custom"
352 msgstr "Personnalisé"
353
354 #: src/wx/film_editor.cc:87
355 msgid "DCP"
356 msgstr "DCP"
357
358 #: src/wx/film_editor.cc:118
359 msgid "DCP Name"
360 msgstr "Nom du DCP"
361
362 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
363 msgid "DCP directory"
364 msgstr "Répertoire du DCP"
365
366 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
367 msgid "DCP-o-matic"
368 msgstr "DCP-o-matic"
369
370 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
371 #, c-format
372 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
373 msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
374
375 #: src/wx/config_dialog.cc:266
376 msgid "Default ISDCF name details"
377 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:283
380 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
381 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
382
383 #: src/wx/config_dialog.cc:292
384 msgid "Default audio delay"
385 msgstr "Délai audio par défaut"
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:274
388 msgid "Default container"
389 msgstr "Format par défaut"
390
391 #: src/wx/config_dialog.cc:278
392 msgid "Default content type"
393 msgstr "Catégorie par défaut"
394
395 #: src/wx/config_dialog.cc:304
396 msgid "Default creator"
397 msgstr "Créateur par défaut"
398
399 #: src/wx/config_dialog.cc:258
400 msgid "Default directory for new films"
401 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
402
403 #: src/wx/config_dialog.cc:250
404 msgid "Default duration of still images"
405 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
406
407 #: src/wx/config_dialog.cc:300
408 msgid "Default issuer"
409 msgstr "Labo par défaut"
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:270
412 msgid "Default scale to"
413 msgstr ""
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:229
416 msgid "Defaults"
417 msgstr "Par défaut"
418
419 #: src/wx/audio_panel.cc:67
420 msgid "Delay"
421 msgstr "Délai"
422
423 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:79
424 msgid "Details..."
425 msgstr "Détails..."
426
427 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
428 msgid "Disk space required"
429 msgstr "Espace disque requis"
430
431 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
432 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
433 msgid "Dolby"
434 msgstr "Dolby"
435
436 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
437 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
438 msgid "Doremi"
439 msgstr "Doremi"
440
441 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:49
442 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
443 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
444
445 #: src/wx/film_editor.cc:288
446 msgid "Down"
447 msgstr "Descendre"
448
449 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
450 msgid "Download"
451 msgstr "Télécharger"
452
453 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
454 msgid "Download certificate"
455 msgstr "Téléchargement Certificat"
456
457 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:131
458 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:53
459 msgid "Downloading certificate"
460 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
461
462 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
463 msgid "Edit Cinema..."
464 msgstr "Éditer le cinéma"
465
466 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
467 msgid "Edit Screen..."
468 msgstr "Éditer la salle"
469
470 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
471 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
472 #: src/wx/editable_list.h:66
473 msgid "Edit..."
474 msgstr "Éditer..."
475
476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
477 msgid "Email address for KDM delivery"
478 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
479
480 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
481 msgid "Encoding Servers"
482 msgstr "Serveurs Encodage"
483
484 #: src/wx/film_editor.cc:162
485 msgid "Encrypted"
486 msgstr "Crypté"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:830
489 msgid "Errors"
490 msgstr "Erreurs"
491
492 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
493 msgid "Facility (e.g. DLA)"
494 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
495
496 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:75 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:90
497 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:105
498 msgid "Fetching..."
499 msgstr "Obtention..."
500
501 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
502 msgid "Film Properties"
503 msgstr "Propriétés du film"
504
505 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
506 msgid "Film name"
507 msgstr "Nom du Film"
508
509 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
510 msgid "Filters"
511 msgstr "Filtres"
512
513 #: src/wx/content_menu.cc:52
514 msgid "Find missing..."
515 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
516
517 #: src/wx/film_editor.cc:145
518 msgid "Frame Rate"
519 msgstr "Cadence image"
520
521 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
522 msgid "Frames"
523 msgstr "Images"
524
525 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
526 msgid "Frames already encoded"
527 msgstr "Images déjà encodées"
528
529 #: src/wx/about_dialog.cc:61
530 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
531 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
532
533 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
534 msgid "From"
535 msgstr "À partir du"
536
537 #: src/wx/config_dialog.cc:693
538 msgid "From address"
539 msgstr "Adresse source"
540
541 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
542 msgid "Full"
543 msgstr "Plein"
544
545 #: src/wx/timing_panel.cc:45
546 msgid "Full length"
547 msgstr "Durée totale"
548
549 #: src/wx/audio_panel.cc:52
550 msgid "Gain"
551 msgstr "Gain"
552
553 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
554 msgid "Gain Calculator"
555 msgstr "Calculateur de gain"
556
557 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
558 #, c-format
559 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
560 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
561
562 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
563 msgid "Gb"
564 msgstr "Gb"
565
566 #: src/wx/config_dialog.cc:825
567 msgid "General"
568 msgstr "Général"
569
570 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
571 msgid "HI"
572 msgstr "HI"
573
574 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
575 msgid "Hints"
576 msgstr "Conseils"
577
578 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
579 msgid "Host"
580 msgstr "Hôtes"
581
582 #: src/wx/server_dialog.cc:38
583 msgid "Host name or IP address"
584 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
585
586 #: src/wx/audio_panel.cc:242
587 msgid "Hz"
588 msgstr "Hz"
589
590 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
591 msgid "I want to play this back at fader"
592 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:578
595 msgid "IP address"
596 msgstr "Adresse IP"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:470
599 msgid "IP address / host name"
600 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
601
602 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
603 msgid "ISDCF name"
604 msgstr "Nom ISDCF"
605
606 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
607 msgid "Input gamma"
608 msgstr "gamma source"
609
610 #: src/wx/film_editor.cc:228
611 msgid "Interop"
612 msgstr "MXF-Interop"
613
614 #: src/wx/film_editor.cc:181
615 msgid "JPEG2000 bandwidth"
616 msgstr "Qualité JPEG2000"
617
618 #: src/wx/content_menu.cc:51
619 msgid "Join"
620 msgstr "Ajouter"
621
622 #: src/wx/config_dialog.cc:645
623 msgid "KDM Email"
624 msgstr "e-mail KDM"
625
626 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
627 msgid "KDM type"
628 msgstr ""
629
630 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
631 msgid "KDM|Timing"
632 msgstr "Temps"
633
634 #: src/wx/film_editor.cc:298
635 msgid "Keep video in sequence"
636 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
637
638 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
639 msgid "L"
640 msgstr "G"
641
642 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
643 msgid "Lc"
644 msgstr "CG"
645
646 #: src/wx/video_panel.cc:88
647 msgid "Left crop"
648 msgstr "Rogner à gauche"
649
650 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
651 msgid "Lfe"
652 msgstr "BF"
653
654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
655 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
656 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
657
658 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
659 msgid "Load from file..."
660 msgstr "Chargement depuis fichier..."
661
662 #: src/wx/config_dialog.cc:824
663 msgid "Log"
664 msgstr "Rapport"
665
666 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
667 msgid "Ls"
668 msgstr "Sr.G"
669
670 #: src/wx/film_editor.cc:769
671 msgid "MISSING: "
672 msgstr "MANQUANT:"
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:678
675 msgid "Mail password"
676 msgstr "Mot de passe Mail"
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:674
679 msgid "Mail user name"
680 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
681
682 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
683 msgid "Make KDMs"
684 msgstr "Générer KDMs"
685
686 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
687 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
688 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
689
690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
691 msgid "Matrix"
692 msgstr "Matrice"
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:812
695 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
696 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/config_dialog.cc:816
699 #: src/wx/film_editor.cc:185
700 msgid "Mbit/s"
701 msgstr "Mbit/s"
702
703 #: src/wx/video_panel.cc:280
704 msgid "Multiple content selected"
705 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
706
707 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
708 msgid "My Documents"
709 msgstr "Mes Documents"
710
711 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:528
712 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
713 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
714 msgid "Name"
715 msgstr "Nom"
716
717 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
718 msgid "New Film"
719 msgstr "Nouveau Film"
720
721 #: src/wx/update_dialog.cc:36
722 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
723 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
724
725 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
726 #, c-format
727 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
728 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
729
730 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
731 msgid "None"
732 msgstr "Aucun"
733
734 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
735 msgid "Off"
736 msgstr "Eteint"
737
738 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
739 msgid "Other"
740 msgstr "Autre"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:670
743 msgid "Outgoing mail server"
744 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
745
746 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
747 msgid "Output"
748 msgstr "Sortie"
749
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
751 msgid "Output gamma"
752 msgstr "Gamma de sortie"
753
754 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
755 msgid "Package Type (e.g. OV)"
756 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
757
758 #: src/wx/video_panel.cc:325
759 #, c-format
760 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
761 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:590
764 msgid "Password"
765 msgstr "Mot de passe"
766
767 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
768 msgid "Pause"
769 msgstr "Pause"
770
771 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
772 msgid "Peak"
773 msgstr "Crête"
774
775 #: src/wx/film_viewer.cc:64
776 msgid "Play"
777 msgstr "Lecture"
778
779 #: src/wx/timing_panel.cc:54
780 msgid "Play length"
781 msgstr "Durée de lecture"
782
783 #: src/wx/audio_plot.cc:86
784 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
785 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
786
787 #: src/wx/timing_panel.cc:42
788 msgid "Position"
789 msgstr "Position"
790
791 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
792 msgid "Pre-release"
793 msgstr "Avant sortie"
794
795 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
796 msgid "R"
797 msgstr "D"
798
799 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
800 msgid "RMS"
801 msgstr "RMS"
802
803 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
804 msgid "Rating (e.g. 15)"
805 msgstr "Rating (ex. 15)"
806
807 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
808 msgid "Rc"
809 msgstr "CD"
810
811 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
812 msgid "Red band"
813 msgstr "Red Band"
814
815 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
816 #: src/wx/editable_list.h:68
817 msgid "Remove"
818 msgstr "Supprimer"
819
820 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
821 msgid "Remove Cinema"
822 msgstr "Supprimer le cinéma"
823
824 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
825 msgid "Remove Screen"
826 msgstr "Supprimer la salle"
827
828 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
829 msgid "Repeat"
830 msgstr "Répéter"
831
832 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
833 msgid "Repeat Content"
834 msgstr "Répéter le contenu"
835
836 #: src/wx/content_menu.cc:50
837 msgid "Repeat..."
838 msgstr "Répéter..."
839
840 #: src/wx/config_dialog.cc:708
841 msgid "Reset to default text"
842 msgstr "texte par défaut"
843
844 #: src/wx/film_editor.cc:175
845 msgid "Resolution"
846 msgstr "Résolution"
847
848 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
849 msgid "Resume"
850 msgstr "Reprendre"
851
852 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
853 msgid "Right click to change gain."
854 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
855
856 #: src/wx/video_panel.cc:99
857 msgid "Right crop"
858 msgstr "Rogner à droite"
859
860 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
861 msgid "Rs"
862 msgstr "Sr.D"
863
864 #: src/wx/film_editor.cc:227
865 msgid "SMPTE"
866 msgstr "SMPTE"
867
868 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
869 msgid "Scale"
870 msgstr "Mise à l'échelle"
871
872 #: src/wx/video_panel.cc:132
873 msgid "Scale to"
874 msgstr "Mise à l'échelle"
875
876 #: src/wx/video_panel.cc:316
877 #, c-format
878 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
879 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
880
881 #: src/wx/film_editor.cc:195
882 msgid "Scaler"
883 msgstr "Mise à l'échelle"
884
885 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
886 msgid "Screens"
887 msgstr "Ecrans"
888
889 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
890 msgid "Select CPL XML file"
891 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
892
893 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
894 msgid "Select Certificate File"
895 msgstr "Sélectionner le certificat"
896
897 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
898 msgid "Send by email"
899 msgstr "Envoyé par e-mail"
900
901 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
902 msgid "Serial number"
903 msgstr "Numéro de Série"
904
905 #: src/wx/server_dialog.cc:28
906 msgid "Server"
907 msgstr "Serveur"
908
909 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
910 msgid "Server manufacturer"
911 msgstr "Constructeur du serveur"
912
913 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:36
914 msgid "Server serial number"
915 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
916
917 #: src/wx/config_dialog.cc:450
918 msgid "Servers"
919 msgstr "Serveurs"
920
921 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
922 msgid "Set"
923 msgstr "Sélection"
924
925 #: src/wx/config_dialog.cc:86
926 msgid "Set language"
927 msgstr "Sélectionnez la langue"
928
929 #: src/wx/audio_panel.cc:48
930 msgid "Show Audio..."
931 msgstr "Afficher le son..."
932
933 #: src/wx/film_editor.cc:158
934 msgid "Signed"
935 msgstr "Signé"
936
937 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
938 msgid "Smoothing"
939 msgstr "Lissage"
940
941 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
942 msgid "Snap"
943 msgstr "Magnetisme"
944
945 #: src/wx/update_dialog.cc:43
946 msgid "Stable version "
947 msgstr "Version Stable"
948
949 #: src/wx/film_editor.cc:190
950 msgid "Standard"
951 msgstr "Standard"
952
953 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
954 msgid "Stream"
955 msgstr "Flux"
956
957 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
958 msgid "Studio (e.g. TCF)"
959 msgstr "Studio (ex. TCF)"
960
961 #: src/wx/config_dialog.cc:689
962 msgid "Subject"
963 msgstr ""
964
965 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
966 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
967 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
968
969 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
970 msgid "Subtitles"
971 msgstr "Sous-titres"
972
973 #: src/wx/about_dialog.cc:158
974 msgid "Supported by"
975 msgstr "Soutenu par"
976
977 #: src/wx/config_dialog.cc:558
978 msgid "TMS"
979 msgstr "TMS"
980
981 #: src/wx/config_dialog.cc:582
982 msgid "Target path"
983 msgstr "Chemin cible"
984
985 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
986 msgid "Temp version"
987 msgstr "Version temporaire"
988
989 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
990 msgid "Territory (e.g. UK)"
991 msgstr "Territoire (ex. FR)"
992
993 #: src/wx/update_dialog.cc:48
994 msgid "Test version "
995 msgstr "Version test"
996
997 #: src/wx/about_dialog.cc:203
998 msgid "Tested by"
999 msgstr "Testé par"
1000
1001 #: src/wx/content_menu.cc:223
1002 msgid ""
1003 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1004 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1005 "missing content."
1006 msgstr ""
1007 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1008 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1009 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1010
1011 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1012 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1013 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1014
1015 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1016 msgid "There is not enough free memory to do that."
1017 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1018
1019 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1020 msgid "This is not a valid CPL file"
1021 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1022
1023 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1024 msgid "Threads"
1025 msgstr "Processus"
1026
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1028 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1029 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1030
1031 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1032 msgid "Time"
1033 msgstr "Durée"
1034
1035 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1036 msgid "Timeline"
1037 msgstr "Timeline"
1038
1039 #: src/wx/film_editor.cc:290
1040 msgid "Timeline..."
1041 msgstr "Timeline..."
1042
1043 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1044 msgid "Timing|Timing"
1045 msgstr "Temps"
1046
1047 #: src/wx/video_panel.cc:110
1048 msgid "Top crop"
1049 msgstr "Rogner en haut"
1050
1051 #: src/wx/about_dialog.cc:106
1052 msgid "Translated by"
1053 msgstr "Traduit par"
1054
1055 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1056 msgid "Trim from end"
1057 msgstr "Rogner par la fin"
1058
1059 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1060 msgid "Trim from start"
1061 msgstr "Rogner au début"
1062
1063 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1064 msgid "Type"
1065 msgstr "Type"
1066
1067 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:147
1068 msgid "Unexpected certificate filename form"
1069 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1070
1071 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1072 msgid "Unknown"
1073 msgstr "inconnu."
1074
1075 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1076 msgid "Until"
1077 msgstr "Jusqu'au"
1078
1079 #: src/wx/film_editor.cc:286
1080 msgid "Up"
1081 msgstr "Monter"
1082
1083 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1084 msgid "Update"
1085 msgstr "Mise à jour"
1086
1087 #: src/wx/film_editor.cc:128
1088 msgid "Use ISDCF name"
1089 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1090
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1092 msgid "Use all servers"
1093 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1094
1095 #: src/wx/film_editor.cc:152
1096 msgid "Use best"
1097 msgstr "Automatique"
1098
1099 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1100 msgid "Use preset"
1101 msgstr "Utiliser le préréglage"
1102
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1104 msgid "User name"
1105 msgstr "Nom d'utilisateur"
1106
1107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1108 msgid "VI"
1109 msgstr "VI"
1110
1111 #: src/wx/video_panel.cc:68
1112 msgid "Video"
1113 msgstr "Vidéo"
1114
1115 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1116 msgid "Video frame rate"
1117 msgstr "Cadence vidéo"
1118
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:827
1120 msgid "Warnings"
1121 msgstr "Avertissements"
1122
1123 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1124 msgid "With Subtitles"
1125 msgstr "Avec sous-titres"
1126
1127 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1128 msgid "Write to"
1129 msgstr "Ecrire à"
1130
1131 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1132 msgid "Written by"
1133 msgstr "Développé par"
1134
1135 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1136 msgid "X Offset"
1137 msgstr "Position horizontale"
1138
1139 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1140 msgid "Y Offset"
1141 msgstr "Position verticale"
1142
1143 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1147 "join them to ensure smooth joins between the files."
1148 msgstr ""
1149 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1150 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1151
1152 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1156 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1157 msgstr ""
1158 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1159 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1160 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1161
1162 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1163 msgid ""
1164 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1165 "problems on playback."
1166 msgstr ""
1167 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1168 "problèmes de lecture."
1169
1170 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1171 msgid ""
1172 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1173 "projectors."
1174 msgstr ""
1175 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1176 "lecture sur certains projecteurs."
1177
1178 #: src/wx/timeline.cc:220
1179 msgid "audio"
1180 msgstr "audio"
1181
1182 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1183 msgid "channels"
1184 msgstr "canaux"
1185
1186 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1187 msgid "counting..."
1188 msgstr "calcul..."
1189
1190 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1191 msgid "dB"
1192 msgstr "dB"
1193
1194 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1195 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:296
1196 msgid "ms"
1197 msgstr "ms"
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1200 msgid "s"
1201 msgstr "s"
1202
1203 #: src/wx/timeline.cc:243
1204 msgid "still"
1205 msgstr "fixe"
1206
1207 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1208 msgid "times"
1209 msgstr "fois"
1210
1211 #: src/wx/timeline.cc:241
1212 msgid "video"
1213 msgstr "vidéo"
1214
1215 #~ msgid "Audio Gain"
1216 #~ msgstr "Gain audio"
1217
1218 #~ msgid "From address for KDM emails"
1219 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1220
1221 #~ msgid "Subtitle Scale"
1222 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1223
1224 #~ msgid "Subtitle Stream"
1225 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1226
1227 #~ msgid "Timing"
1228 #~ msgstr "Durée"
1229
1230 #~ msgid "-3dB"
1231 #~ msgstr "-3dB"
1232
1233 #~ msgid "Content channel"
1234 #~ msgstr "Contenu audio"
1235
1236 #~ msgid "Creator"
1237 #~ msgstr "Créateur"
1238
1239 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1240 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1241
1242 #~ msgid "Encoding servers"
1243 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1244
1245 #~ msgid "Issuer"
1246 #~ msgstr "Emetteur"
1247
1248 #~ msgid "Metadata"
1249 #~ msgstr "Métadonnées"
1250
1251 #~ msgid "Miscellaneous"
1252 #~ msgstr "Divers"
1253
1254 #~ msgid "No stretch"
1255 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1256
1257 #~ msgid "MBps"
1258 #~ msgstr "MBps"
1259
1260 #~ msgid "Length"
1261 #~ msgstr "Longueur / durée"
1262
1263 #~ msgid "Threads to use"
1264 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1265
1266 #~ msgid "Add"
1267 #~ msgstr "Ajouter"
1268
1269 #~ msgid "Duration"
1270 #~ msgstr "Durée"
1271
1272 #~ msgid "Edit"
1273 #~ msgstr "Édition"
1274
1275 #~ msgid "Image"
1276 #~ msgstr "Image"
1277
1278 #~ msgid "Loop everything"
1279 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1280
1281 #~ msgid "Running"
1282 #~ msgstr "Progression"
1283
1284 #~ msgid "Start time"
1285 #~ msgstr "Début"
1286
1287 #~ msgid "A/B"
1288 #~ msgstr "A/B"
1289
1290 #~ msgid "A/B mode"
1291 #~ msgstr "A/B mode"
1292
1293 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1294 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1295
1296 #~ msgid "Colour look-up table"
1297 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1298
1299 #~ msgid "Could not set content: %s"
1300 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1301
1302 #, fuzzy
1303 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1304 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1305
1306 #~ msgid "End"
1307 #~ msgstr "Fin"
1308
1309 #~ msgid "Film"
1310 #~ msgstr "Film"
1311
1312 #~ msgid "Format"
1313 #~ msgstr "Format"
1314
1315 #~ msgid "Original Frame Rate"
1316 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1317
1318 #~ msgid "Reference filters"
1319 #~ msgstr "Filtres de référence"
1320
1321 #~ msgid "Reference scaler"
1322 #~ msgstr "Échelle de référence"
1323
1324 #~ msgid "Trim method"
1325 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1326
1327 #~ msgid "Trust content's header"
1328 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1329
1330 #~ msgid "Use content's audio"
1331 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1332
1333 #~ msgid "Use external audio"
1334 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1335
1336 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1337 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1338
1339 #~ msgid "encode only the subset"
1340 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1341
1342 #~ msgid "frames"
1343 #~ msgstr "images"
1344
1345 #~ msgid "pixels"
1346 #~ msgstr "pixels"
1347
1348 #~ msgid "TMS IP address"
1349 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1350
1351 #~ msgid "Original Size"
1352 #~ msgstr "Taille Originale"