1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-24 12:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis,\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
34 #: src/wx/config_dialog.cc:983
35 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
36 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
38 #: src/wx/config_dialog.cc:111
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
46 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
48 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
52 #: src/wx/video_panel.cc:194
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:617
64 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
68 #: src/wx/video_panel.cc:197
70 msgstr "3D alternatif"
72 #: src/wx/video_panel.cc:198
76 #: src/wx/video_panel.cc:195
78 msgstr "3D gauche/droite"
80 #: src/wx/video_panel.cc:199
84 #: src/wx/video_panel.cc:196
86 msgstr "3D dessus/dessous"
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:618
92 #: src/wx/hints_dialog.cc:119
94 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
95 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
96 "unlikely to have any visible effect on the image."
99 #: src/wx/update_dialog.cc:34
100 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
101 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
103 #: src/wx/about_dialog.cc:34
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
107 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
108 msgid "Add Cinema..."
109 msgstr "Ajout cinéma"
111 #: src/wx/content_menu.cc:57
114 msgstr "Ajout cinéma"
116 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
117 msgid "Add Screen..."
118 msgstr "Ajout une salle"
120 #: src/wx/content_panel.cc:73
122 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
126 #: src/wx/content_panel.cc:68
127 msgid "Add file(s)..."
128 msgstr "Ajout fichier(s)..."
130 #: src/wx/content_panel.cc:72
132 msgid "Add folder..."
133 msgstr "Ajout fichier(s)..."
135 #: src/wx/content_panel.cc:69
136 msgid "Add video, image or sound files to the film."
139 #: src/wx/config_dialog.cc:577 src/wx/editable_list.h:62
143 #: src/wx/hints_dialog.cc:107
145 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
146 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
147 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
151 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
153 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
154 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
155 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
159 #: src/wx/config_dialog.cc:1121
160 msgid "Allow any DCP frame rate"
161 msgstr "Autoriser toutes cadences"
163 #: src/wx/about_dialog.cc:116
167 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
171 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
172 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
173 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
175 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
178 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
180 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
182 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
185 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
188 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
191 #: src/wx/config_dialog.cc:1002
196 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
198 msgid "Bad setting for %s (%s)"
199 msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
201 #: src/wx/video_panel.cc:121
203 msgstr "Rogner en bas"
205 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
207 msgstr "Parcourir..."
209 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
217 #: src/wx/dcp_panel.cc:561
218 msgid "Burn subtitles into image"
221 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
222 msgid "But I have to use fader"
223 msgstr "Mais je dois mixer"
225 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
229 #: src/wx/config_dialog.cc:998
233 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
242 msgid "CPL annotation text"
243 msgstr "Commentaire CPL"
245 #: src/wx/audio_panel.cc:66
249 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
253 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
257 #: src/wx/config_dialog.cc:544
258 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
261 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
262 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
263 msgid "Certificate downloaded"
264 msgstr "Certificat téléchargé"
266 #: src/wx/config_dialog.cc:605
267 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
270 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
274 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
278 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:633
282 #: src/wx/config_dialog.cc:126
283 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
284 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
286 #: src/wx/config_dialog.cc:122
287 msgid "Check for updates on startup"
288 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
290 #: src/wx/content_menu.cc:198
291 msgid "Choose a file"
292 msgstr "Choisissez un fichier"
294 #: src/wx/content_panel.cc:236
295 msgid "Choose a file or files"
296 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
298 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:259
299 msgid "Choose a folder"
300 msgstr "Choisissez un dossier"
302 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
306 #: src/wx/config_dialog.cc:484
307 msgid "Colour Conversions"
308 msgstr "Conversions Couleurs"
310 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
311 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:167
312 msgid "Colour conversion"
313 msgstr "Espace Couleurs"
315 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
316 msgid "Config|Timing"
319 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
320 msgid "Contact email"
323 #: src/wx/dcp_panel.cc:542
327 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
331 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
333 msgstr "Type de Contenu"
335 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
336 msgid "Content version"
337 msgstr "Version du contenu"
339 #: src/wx/editable_list.h:64
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
344 msgid "Could not analyse audio."
345 msgstr "Analyse du son impossible"
347 #: src/wx/content_panel.cc:275
348 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
351 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
353 msgid "Could not make DCP: %s"
354 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
356 #: src/wx/config_dialog.cc:668 src/wx/config_dialog.cc:763
357 #: src/wx/config_dialog.cc:783 src/wx/screen_dialog.cc:95
359 msgid "Could not read certificate file (%s)"
360 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
362 #: src/wx/config_dialog.cc:755 src/wx/config_dialog.cc:805
364 msgid "Could not read key file (%s)"
365 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
367 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
371 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
372 msgid "Create in folder"
373 msgstr "Créer dans le dossier"
375 #: src/wx/video_panel.cc:248
377 msgstr "Personnalisé"
379 #: src/wx/film_editor.cc:85
383 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
387 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
388 msgid "DCP directory"
389 msgstr "Répertoire du DCP"
391 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
395 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
397 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
398 msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
400 #: src/wx/config_dialog.cc:276
401 msgid "Default ISDCF name details"
402 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
404 #: src/wx/config_dialog.cc:289
405 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
406 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
408 #: src/wx/config_dialog.cc:298
409 msgid "Default audio delay"
410 msgstr "Délai audio par défaut"
412 #: src/wx/config_dialog.cc:280
413 msgid "Default container"
414 msgstr "Format par défaut"
416 #: src/wx/config_dialog.cc:284
417 msgid "Default content type"
418 msgstr "Catégorie par défaut"
420 #: src/wx/config_dialog.cc:268
421 msgid "Default directory for new films"
422 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
424 #: src/wx/config_dialog.cc:260
425 msgid "Default duration of still images"
426 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
428 #: src/wx/config_dialog.cc:306
429 msgid "Default issuer"
430 msgstr "Labo par défaut"
432 #: src/wx/config_dialog.cc:241
436 #: src/wx/audio_panel.cc:70
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:76
444 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
445 msgid "Disk space required"
446 msgstr "Espace disque requis"
448 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
449 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
453 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
454 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
458 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
459 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
460 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
462 #: src/wx/content_panel.cc:84
466 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
470 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
471 msgid "Download certificate"
472 msgstr "Téléchargement Certificat"
474 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
475 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
476 msgid "Downloading certificate"
477 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
479 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
480 msgid "Edit Cinema..."
481 msgstr "Éditer le cinéma"
483 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
484 msgid "Edit Screen..."
485 msgstr "Éditer la salle"
487 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
488 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:171
489 #: src/wx/editable_list.h:66
493 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
494 msgid "Email address for KDM delivery"
495 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
497 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
498 msgid "Encoding Servers"
499 msgstr "Serveurs Encodage"
501 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
505 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
509 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
513 #: src/wx/config_dialog.cc:631
514 msgid "Export DCP decryption certificate..."
517 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
518 msgid "Facility (e.g. DLA)"
519 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
521 #: src/wx/video_panel.cc:133
525 #: src/wx/video_panel.cc:138
529 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
530 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
531 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
533 msgstr "Obtention..."
535 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
536 msgid "Film Properties"
537 msgstr "Propriétés du film"
539 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
543 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:160
547 #: src/wx/content_menu.cc:55
548 msgid "Find missing..."
549 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
551 #: src/wx/dcp_panel.cc:548
553 msgstr "Cadence image"
555 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
559 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
560 msgid "Frames already encoded"
561 msgstr "Images déjà encodées"
563 #: src/wx/about_dialog.cc:65
564 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
565 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
567 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
571 #: src/wx/config_dialog.cc:994
573 msgstr "Adresse source"
575 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
579 #: src/wx/timing_panel.cc:45
581 msgstr "Durée totale"
583 #: src/wx/audio_panel.cc:55
587 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
588 msgid "Gain Calculator"
589 msgstr "Calculateur de gain"
591 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
593 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
594 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
596 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
600 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
604 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
608 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
612 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
616 #: src/wx/server_dialog.cc:38
617 msgid "Host name or IP address"
618 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
620 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
621 msgid "I want to play this back at fader"
622 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
624 #: src/wx/config_dialog.cc:879
628 #: src/wx/config_dialog.cc:442
629 msgid "IP address / host name"
630 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
632 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
636 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
638 msgstr "gamma source"
640 #: src/wx/config_dialog.cc:707
644 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
645 msgid "Intermediate common name"
648 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
652 #: src/wx/dcp_panel.cc:575
653 msgid "JPEG2000 bandwidth"
654 msgstr "Qualité JPEG2000"
656 #: src/wx/content_menu.cc:54
660 #: src/wx/config_dialog.cc:946
664 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
668 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
672 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
673 msgid "Keep video in sequence"
674 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
676 #: src/wx/config_dialog.cc:528
680 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
684 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
688 #: src/wx/config_dialog.cc:705
692 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
693 msgid "Leaf common name"
696 #: src/wx/video_panel.cc:89
698 msgstr "Rogner à gauche"
700 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
704 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
705 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
706 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
708 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
709 msgid "Load from file..."
710 msgstr "Chargement depuis fichier..."
712 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/config_dialog.cc:613
713 #: src/wx/config_dialog.cc:626
718 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
722 #: src/wx/config_dialog.cc:1126
726 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
730 #: src/wx/content_panel.cc:433
734 #: src/wx/config_dialog.cc:979
735 msgid "Mail password"
736 msgstr "Mot de passe Mail"
738 #: src/wx/config_dialog.cc:975
739 msgid "Mail user name"
740 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
742 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
744 msgstr "Générer KDMs"
746 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
748 msgid "Make certificate chain"
749 msgstr "Sélectionner le certificat"
751 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
753 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
754 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
760 #: src/wx/config_dialog.cc:1113
761 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
762 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
764 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/config_dialog.cc:1117
765 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
769 #: src/wx/content_panel.cc:81
770 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
773 #: src/wx/content_panel.cc:85
774 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
777 #: src/wx/video_panel.cc:315
778 msgid "Multiple content selected"
779 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
781 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
783 msgstr "Mes Documents"
785 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
786 msgid "My problem is"
789 #: src/wx/content_panel.cc:437
793 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:498
794 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
795 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
799 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
801 msgstr "Nouveau Film"
803 #: src/wx/update_dialog.cc:36
804 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
805 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
807 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
809 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
810 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
812 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:161
813 #: src/wx/video_panel.cc:253 src/wx/video_panel.cc:262
817 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
821 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
822 msgid "Open console window"
825 #: src/wx/content_panel.cc:89
826 msgid "Open the timeline for the film."
829 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
834 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
835 msgid "Organisational unit"
838 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
842 #: src/wx/config_dialog.cc:971
843 msgid "Outgoing mail server"
844 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
846 #: src/wx/film_viewer.cc:61
848 msgid "Outline content"
849 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
851 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
855 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
857 msgstr "Gamma de sortie"
859 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
860 msgid "Package Type (e.g. OV)"
861 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
863 #: src/wx/config_dialog.cc:891
865 msgstr "Mot de passe"
867 #: src/wx/job_manager_view.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:160
871 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
875 #: src/wx/film_viewer.cc:67
879 #: src/wx/timing_panel.cc:54
881 msgstr "Durée de lecture"
883 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
885 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
889 #: src/wx/audio_plot.cc:86
890 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
891 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
893 #: src/wx/timing_panel.cc:42
897 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
899 msgstr "Avant sortie"
901 #: src/wx/config_dialog.cc:618
902 msgid "Private key for decrypting DCPs"
905 #: src/wx/config_dialog.cc:592
906 msgid "Private key for leaf certificate"
909 #: src/wx/audio_panel.cc:89
913 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
917 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
921 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
922 msgid "Rating (e.g. 15)"
923 msgstr "Rating (ex. 15)"
925 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
929 #: src/wx/content_menu.cc:56
930 msgid "Re-examine..."
933 #: src/wx/config_dialog.cc:588
935 msgid "Re-make certificates..."
936 msgstr "Téléchargement Certificat"
938 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
942 #: src/wx/config_dialog.cc:579 src/wx/content_menu.cc:59
943 #: src/wx/content_panel.cc:76 src/wx/editable_list.h:68
947 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
948 msgid "Remove Cinema"
949 msgstr "Supprimer le cinéma"
951 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
952 msgid "Remove Screen"
953 msgstr "Supprimer la salle"
955 #: src/wx/content_panel.cc:77
956 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
959 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
963 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
964 msgid "Repeat Content"
965 msgstr "Répéter le contenu"
967 #: src/wx/content_menu.cc:53
971 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
972 msgid "Report A Problem"
975 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
976 msgid "Reset to default text"
977 msgstr "texte par défaut"
979 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
983 #: src/wx/job_manager_view.cc:163
987 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
988 msgid "Right click to change gain."
989 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
991 #: src/wx/video_panel.cc:99
993 msgstr "Rogner à droite"
995 #: src/wx/config_dialog.cc:703
999 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1000 msgid "Root common name"
1003 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1007 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1011 #: src/wx/video_panel.cc:143
1013 msgstr "Mise à l'échelle"
1015 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
1017 msgstr "Mise à l'échelle"
1019 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1023 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1024 msgid "Select CPL XML file"
1025 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:659 src/wx/config_dialog.cc:775
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:820 src/wx/screen_dialog.cc:102
1029 msgid "Select Certificate File"
1030 msgstr "Sélectionner le certificat"
1032 #: src/wx/content_menu.cc:266
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:749 src/wx/config_dialog.cc:797
1038 msgid "Select Key File"
1039 msgstr "Sélectionner le certificat"
1041 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1042 msgid "Send by email"
1043 msgstr "Envoyé par e-mail"
1045 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1049 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1050 msgid "Serial number"
1051 msgstr "Numéro de Série"
1053 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1057 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1058 msgid "Server manufacturer"
1059 msgstr "Constructeur du serveur"
1061 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1062 msgid "Server serial number"
1063 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:424
1069 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1074 msgid "Set language"
1075 msgstr "Sélectionnez la langue"
1077 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1078 msgid "Show Audio..."
1079 msgstr "Afficher le son..."
1081 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1085 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1089 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1093 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1094 msgid "Stable version "
1095 msgstr "Version Stable"
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1101 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1106 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1110 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1111 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1112 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1114 #: src/wx/config_dialog.cc:990
1118 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1121 msgstr "Sous-titres"
1123 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1124 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1125 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1127 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1129 msgstr "Sous-titres"
1131 #: src/wx/about_dialog.cc:173
1132 msgid "Supported by"
1133 msgstr "Soutenu par"
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:861
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:883
1141 msgstr "Chemin cible"
1143 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1144 msgid "Temp version"
1145 msgstr "Version temporaire"
1147 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1148 msgid "Territory (e.g. UK)"
1149 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1151 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1152 msgid "Test version "
1153 msgstr "Version test"
1155 #: src/wx/about_dialog.cc:218
1159 #: src/wx/content_menu.cc:252
1161 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1162 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1165 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1166 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1167 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1169 #: src/wx/hints_dialog.cc:153
1170 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1171 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1173 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1174 msgid "There is not enough free memory to do that."
1175 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1177 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1178 msgid "This is not a valid CPL file"
1179 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1181 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1186 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1187 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:563
1193 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1197 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1201 #: src/wx/content_panel.cc:88
1203 msgstr "Timeline..."
1205 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1206 msgid "Timing|Timing"
1209 #: src/wx/video_panel.cc:111
1211 msgstr "Rogner en haut"
1213 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1214 msgid "Translated by"
1215 msgstr "Traduit par"
1217 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1218 msgid "Trim from end"
1219 msgstr "Rogner par la fin"
1221 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1222 msgid "Trim from start"
1223 msgstr "Rogner au début"
1225 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:555
1226 #: src/wx/video_panel.cc:76
1230 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1231 msgid "Unexpected certificate filename form"
1232 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1234 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1238 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1242 #: src/wx/content_panel.cc:80
1246 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1248 msgstr "Mise à jour"
1250 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1251 msgid "Use ISDCF name"
1252 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:438
1255 msgid "Use all servers"
1256 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1258 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
1260 msgstr "Automatique"
1262 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1264 msgstr "Utiliser le préréglage"
1266 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1268 msgid "Use subtitles"
1269 msgstr "Sous-titres"
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:887
1273 msgstr "Nom d'utilisateur"
1275 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1279 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1283 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1284 msgid "Video frame rate"
1285 msgstr "Cadence vidéo"
1287 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:1137
1293 msgstr "Avertissements"
1295 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1299 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1301 msgstr "Développé par"
1303 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1305 msgstr "Position horizontale"
1307 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1310 msgstr "Mise à l'échelle"
1312 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1314 msgstr "Position verticale"
1316 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1319 msgstr "Mise à l'échelle"
1321 #: src/wx/hints_dialog.cc:146
1323 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1324 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1327 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
1330 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1331 "join them to ensure smooth joins between the files."
1333 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1334 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1336 #: src/wx/hints_dialog.cc:113
1339 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1340 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1342 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1343 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1344 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1346 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1348 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1349 "problems on playback."
1351 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1352 "problèmes de lecture."
1354 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1356 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1359 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1360 "lecture sur certains projecteurs."
1362 #: src/wx/hints_dialog.cc:80
1365 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1368 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1369 "problèmes de lecture."
1371 #: src/wx/timeline.cc:229
1375 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1379 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1383 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1384 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:302
1388 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1392 #: src/wx/timeline.cc:258
1396 #: src/wx/timeline.cc:289
1399 msgstr "Sous-titres"
1401 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1405 #: src/wx/timeline.cc:260
1409 #~ msgid "1 channel"
1418 #~ msgid "Default creator"
1419 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1421 #~ msgid "Audio Gain"
1422 #~ msgstr "Gain audio"
1424 #~ msgid "From address for KDM emails"
1425 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1427 #~ msgid "Subtitle Scale"
1428 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1430 #~ msgid "Subtitle Stream"
1431 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1439 #~ msgid "Content channel"
1440 #~ msgstr "Contenu audio"
1443 #~ msgstr "Créateur"
1445 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1446 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1448 #~ msgid "Encoding servers"
1449 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1452 #~ msgstr "Emetteur"
1455 #~ msgstr "Métadonnées"
1457 #~ msgid "Miscellaneous"
1460 #~ msgid "No stretch"
1461 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1467 #~ msgstr "Longueur / durée"
1469 #~ msgid "Threads to use"
1470 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1481 #~ msgid "Loop everything"
1482 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1485 #~ msgstr "Progression"
1491 #~ msgstr "A/B mode"
1493 #~ msgid "Colour look-up table"
1494 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1496 #~ msgid "Could not set content: %s"
1497 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1500 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1501 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1509 #~ msgid "Original Frame Rate"
1510 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1512 #~ msgid "Reference filters"
1513 #~ msgstr "Filtres de référence"
1515 #~ msgid "Reference scaler"
1516 #~ msgstr "Échelle de référence"
1518 #~ msgid "Trim method"
1519 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1521 #~ msgid "Trust content's header"
1522 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1524 #~ msgid "Use content's audio"
1525 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1527 #~ msgid "Use external audio"
1528 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1530 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1531 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1533 #~ msgid "encode only the subset"
1534 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1542 #~ msgid "TMS IP address"
1543 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1545 #~ msgid "Original Size"
1546 #~ msgstr "Taille Originale"