Update to fr_FR translation from Thierry Journet.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-18 22:50+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
30 "Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:125
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
41 msgid "-3dB"
42 msgstr "-3dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:236
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 canal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:196
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/film_editor.cc:220
57 msgid "2K"
58 msgstr "2K"
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:168
61 msgid "3D"
62 msgstr "3D"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:199
65 msgid "3D alternate"
66 msgstr "3D alternatif"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:197
69 msgid "3D left/right"
70 msgstr "3D gauche/droite"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:198
73 msgid "3D top/bottom"
74 msgstr "3D dessus/dessous"
75
76 #: src/wx/film_editor.cc:221
77 msgid "4K"
78 msgstr "4K"
79
80 #: src/wx/update_dialog.cc:34
81 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
82 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
83
84 #: src/wx/about_dialog.cc:30
85 msgid "About DCP-o-matic"
86 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
87
88 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
89 msgid "Add Cinema..."
90 msgstr "Ajout cinéma"
91
92 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
93 msgid "Add Screen..."
94 msgstr "Ajout une salle"
95
96 #: src/wx/film_editor.cc:280
97 msgid "Add file(s)..."
98 msgstr "Ajout fichier(s)..."
99
100 #: src/wx/film_editor.cc:282
101 msgid "Add folder..."
102 msgstr "Ajout dossier..."
103
104 #: src/wx/editable_list.h:62
105 msgid "Add..."
106 msgstr "Ajouter..."
107
108 #: src/wx/about_dialog.cc:107
109 msgid "Artwork by"
110 msgstr "Thème par"
111
112 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
113 msgid "Audio"
114 msgstr "Audio"
115
116 #: src/wx/audio_panel.cc:67
117 msgid "Audio Delay"
118 msgstr "Délai audio"
119
120 #: src/wx/audio_panel.cc:52
121 msgid "Audio Gain"
122 msgstr "Gain audio"
123
124 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
125 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
126 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
127
128 #: src/wx/audio_panel.cc:81
129 msgid "Audio Stream"
130 msgstr "Flux audio"
131
132 #: src/wx/film_editor.cc:163
133 msgid "Audio channels"
134 msgstr "Canaux audios"
135
136 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
140 msgstr ""
141 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
142
143 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
147 "%.1fdB."
148 msgstr ""
149 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
150 "%.1fdB."
151
152 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
153 #, c-format
154 msgid "Bad setting for %s (%s)"
155 msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
156
157 #: src/wx/video_panel.cc:120
158 msgid "Bottom crop"
159 msgstr "Découpe bas"
160
161 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
162 msgid "Browse..."
163 msgstr "Parcourir..."
164
165 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
166 msgid "BsL"
167 msgstr "Ar.G"
168
169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
170 msgid "BsR"
171 msgstr "Ar.D"
172
173 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
174 msgid "But I have to use fader"
175 msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
176
177 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
178 msgid "C"
179 msgstr "C"
180
181 #: src/wx/audio_panel.cc:63
182 msgid "Calculate..."
183 msgstr "Calcul..."
184
185 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Annuler"
188
189 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
190 msgid "Certificate"
191 msgstr "Certificat"
192
193 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
194 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
195 msgid "Certificate downloaded"
196 msgstr "Certificat téléchargé"
197
198 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
199 msgid "Channel gain"
200 msgstr "Gain Canal"
201
202 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
203 msgid "Channels"
204 msgstr "Canaux"
205
206 #: src/wx/config_dialog.cc:137
207 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
208 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
209
210 #: src/wx/config_dialog.cc:133
211 msgid "Check for updates on startup"
212 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
213
214 #: src/wx/content_menu.cc:182
215 msgid "Choose a file"
216 msgstr "Choisissez un fichier"
217
218 #: src/wx/film_editor.cc:775
219 msgid "Choose a file or files"
220 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
221
222 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
223 msgid "Choose a folder"
224 msgstr "Choisissez un dossier"
225
226 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
227 msgid "Cinema"
228 msgstr "Cinéma"
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:561
231 msgid "Colour Conversions"
232 msgstr "Conversions Couleurs"
233
234 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
235 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
236 msgid "Colour conversion"
237 msgstr "Espace Couleurs"
238
239 #: src/wx/film_editor.cc:134
240 msgid "Container"
241 msgstr "Format"
242
243 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
244 msgid "Content"
245 msgstr "Contenu"
246
247 #: src/wx/film_editor.cc:139
248 msgid "Content Type"
249 msgstr "Type de Contenu"
250
251 #: src/wx/video_panel.cc:329
252 #, c-format
253 msgid "Content frame rate %.4f\n"
254 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
255
256 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:32
257 msgid "Content version"
258 msgstr "Version du contenu"
259
260 #: src/wx/video_panel.cc:289
261 #, c-format
262 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
263 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
264
265 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
266 msgid "Could not analyse audio."
267 msgstr "Analyse du son impossible"
268
269 #: src/wx/film_viewer.cc:345
270 #, c-format
271 msgid "Could not decode video for view (%s)"
272 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
273
274 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
275 #, c-format
276 msgid "Could not make DCP: %s"
277 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
278
279 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
280 msgid "Country"
281 msgstr "Pays"
282
283 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
284 msgid "Create in folder"
285 msgstr "Créer dans le dossier"
286
287 #: src/wx/video_panel.cc:301
288 #, c-format
289 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
290 msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
291
292 #: src/wx/video_panel.cc:241
293 msgid "Custom"
294 msgstr "Personnalisé"
295
296 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
297 msgid "DCI name"
298 msgstr "Nom DCI"
299
300 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
301 msgid "DCP"
302 msgstr "DCP"
303
304 #: src/wx/film_editor.cc:118
305 msgid "DCP Name"
306 msgstr "Nom du DCP"
307
308 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
309 msgid "DCP-o-matic"
310 msgstr "DCP-o-matic"
311
312 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
313 #, c-format
314 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
315 msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
316
317 #: src/wx/config_dialog.cc:331
318 msgid "Default DCI name details"
319 msgstr "Détails du nom DCI par défaut"
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:344
322 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
323 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
324
325 #: src/wx/config_dialog.cc:353
326 msgid "Default audio delay"
327 msgstr "Délais audio par défaut"
328
329 #: src/wx/config_dialog.cc:335
330 msgid "Default container"
331 msgstr "Format par défaut"
332
333 #: src/wx/config_dialog.cc:339
334 msgid "Default content type"
335 msgstr "Catégorie par défaut"
336
337 #: src/wx/config_dialog.cc:365
338 msgid "Default creator"
339 msgstr "Créateur par défaut"
340
341 #: src/wx/config_dialog.cc:323
342 msgid "Default directory for new films"
343 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
344
345 #: src/wx/config_dialog.cc:315
346 msgid "Default duration of still images"
347 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
348
349 #: src/wx/config_dialog.cc:361
350 msgid "Default issuer"
351 msgstr "Labo par défaut"
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:294
354 msgid "Defaults"
355 msgstr "Par défaut"
356
357 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
358 msgid "Details..."
359 msgstr "Détails..."
360
361 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
362 msgid "Disk space required"
363 msgstr "Espace disque requis"
364
365 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
366 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
367 msgid "Dolby"
368 msgstr "Dolby"
369
370 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
371 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
372 msgid "Doremi"
373 msgstr "Doremi"
374
375 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
376 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
377 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
378
379 #: src/wx/film_editor.cc:288
380 msgid "Down"
381 msgstr "Descendre"
382
383 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
384 msgid "Download"
385 msgstr "Télécharger"
386
387 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
388 msgid "Download certificate"
389 msgstr "Téléchargement Certificat"
390
391 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
392 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
393 msgid "Downloading certificate"
394 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
395
396 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
397 msgid "Edit Cinema..."
398 msgstr "Éditer le cinéma"
399
400 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
401 msgid "Edit Screen..."
402 msgstr "Éditer la salle"
403
404 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:332
405 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
406 #: src/wx/editable_list.h:64
407 msgid "Edit..."
408 msgstr "Éditer..."
409
410 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
411 msgid "Email address for KDM delivery"
412 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
413
414 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
415 msgid "Encoding Servers"
416 msgstr "Serveurs Encodage"
417
418 #: src/wx/film_editor.cc:159
419 msgid "Encrypted"
420 msgstr "Crypté"
421
422 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:50
423 msgid "Facility (e.g. DLA)"
424 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
425
426 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
427 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
428 msgid "Fetching..."
429 msgstr "Obtention..."
430
431 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
432 msgid "Film Properties"
433 msgstr "Propriétés du film"
434
435 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
436 msgid "Film name"
437 msgstr "Nom du Film"
438
439 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:145
440 msgid "Filters"
441 msgstr "Filtres"
442
443 #: src/wx/content_menu.cc:52
444 msgid "Find missing..."
445 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
446
447 #: src/wx/film_editor.cc:145
448 msgid "Frame Rate"
449 msgstr "Cadence image"
450
451 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
452 msgid "Frames"
453 msgstr "Images"
454
455 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
456 msgid "Frames already encoded"
457 msgstr "Images déjà encodées"
458
459 #: src/wx/about_dialog.cc:61
460 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
461 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
462
463 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
464 msgid "From"
465 msgstr "À partir du"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:129
468 msgid "From address for KDM emails"
469 msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
470
471 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
472 msgid "Full"
473 msgstr "Plein"
474
475 #: src/wx/timing_panel.cc:43
476 msgid "Full length"
477 msgstr "Durée totale"
478
479 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
480 msgid "Gain Calculator"
481 msgstr "Calculateur de gain"
482
483 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
484 #, c-format
485 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
486 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
487
488 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
489 msgid "Gb"
490 msgstr "Gb"
491
492 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
493 msgid "HI"
494 msgstr "HI"
495
496 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
497 msgid "Hints"
498 msgstr "Avertissements"
499
500 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
501 msgid "Host"
502 msgstr "Hôtes"
503
504 #: src/wx/server_dialog.cc:38
505 msgid "Host name or IP address"
506 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
507
508 #: src/wx/audio_panel.cc:240
509 msgid "Hz"
510 msgstr "Hz"
511
512 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
513 msgid "I want to play this back at fader"
514 msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:627
517 msgid "IP address"
518 msgstr "Adresse IP"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:519
521 msgid "IP address / host name"
522 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
523
524 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
525 msgid "Input gamma"
526 msgstr "Gamma entrée"
527
528 #: src/wx/film_editor.cc:224
529 msgid "Interop"
530 msgstr "MXF-Interop"
531
532 #: src/wx/film_editor.cc:178
533 msgid "JPEG2000 bandwidth"
534 msgstr "Qualité JPEG2000"
535
536 #: src/wx/content_menu.cc:51
537 msgid "Join"
538 msgstr "Ajouter"
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:694
541 msgid "KDM Email"
542 msgstr "e-mail KDM"
543
544 #: src/wx/film_editor.cc:298
545 msgid "Keep video in sequence"
546 msgstr "Garder la vidéo"
547
548 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
549 msgid "L"
550 msgstr "G"
551
552 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
553 msgid "Lc"
554 msgstr "CG"
555
556 #: src/wx/video_panel.cc:87
557 msgid "Left crop"
558 msgstr "Découpe gauche"
559
560 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
561 msgid "Lfe"
562 msgstr "BF"
563
564 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
565 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
566 msgstr "Lisser la courbe gamma d'entrée pour les bas niveaux"
567
568 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
569 msgid "Load from file..."
570 msgstr "Chargement depuis fichier..."
571
572 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
573 msgid "Ls"
574 msgstr "Sr.G"
575
576 #: src/wx/film_editor.cc:749
577 msgid "MISSING: "
578 msgstr "MANQUANT:"
579
580 #: src/wx/config_dialog.cc:121
581 msgid "Mail password"
582 msgstr "Mot de passe Mail"
583
584 #: src/wx/config_dialog.cc:117
585 msgid "Mail user name"
586 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
587
588 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
589 msgid "Make KDMs"
590 msgstr "Générer KDMs"
591
592 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
593 msgid "Matrix"
594 msgstr "Matrice"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:109
597 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
598 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:348 src/wx/film_editor.cc:182
601 msgid "Mbit/s"
602 msgstr "Mbit/s"
603
604 #: src/wx/video_panel.cc:277
605 msgid "Multiple content selected"
606 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
607
608 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
609 msgid "My Documents"
610 msgstr "Mes Documents"
611
612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:577
613 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
614 msgid "Name"
615 msgstr "Nom"
616
617 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
618 msgid "New Film"
619 msgstr "Nouveau Film"
620
621 #: src/wx/update_dialog.cc:36
622 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
623 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
624
625 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
626 #, c-format
627 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
628 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
629
630 #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:246
631 msgid "None"
632 msgstr "Aucun"
633
634 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
635 msgid "Off"
636 msgstr "Eteint"
637
638 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
639 msgid "Other"
640 msgstr "Autre"
641
642 #: src/wx/config_dialog.cc:113
643 msgid "Outgoing mail server"
644 msgstr "Serveurs de messagerie sortante"
645
646 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
647 msgid "Output gamma"
648 msgstr "Gamma de sortie"
649
650 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
651 msgid "Package Type (e.g. OV)"
652 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
653
654 #: src/wx/video_panel.cc:322
655 #, c-format
656 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
657 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
658
659 #: src/wx/config_dialog.cc:639
660 msgid "Password"
661 msgstr "Mot de passe"
662
663 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
664 msgid "Pause"
665 msgstr "Pause"
666
667 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
668 msgid "Peak"
669 msgstr "Crête"
670
671 #: src/wx/film_viewer.cc:63
672 msgid "Play"
673 msgstr "Lecture"
674
675 #: src/wx/timing_panel.cc:52
676 msgid "Play length"
677 msgstr "Durée de lecture"
678
679 #: src/wx/audio_plot.cc:43
680 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
681 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
682
683 #: src/wx/timing_panel.cc:40
684 msgid "Position"
685 msgstr "Position"
686
687 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
688 msgid "R"
689 msgstr "D"
690
691 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
692 msgid "RMS"
693 msgstr "RMS"
694
695 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:44
696 msgid "Rating (e.g. 15)"
697 msgstr "Rating (ex. 15)"
698
699 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
700 msgid "Rc"
701 msgstr "CD"
702
703 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
704 #: src/wx/editable_list.h:66
705 msgid "Remove"
706 msgstr "Supprimer"
707
708 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
709 msgid "Remove Cinema"
710 msgstr "Supprimer le cinéma"
711
712 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
713 msgid "Remove Screen"
714 msgstr "Supprimer la salle"
715
716 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
717 msgid "Repeat"
718 msgstr "Répéter"
719
720 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
721 msgid "Repeat Content"
722 msgstr "Répéter le contenu"
723
724 #: src/wx/content_menu.cc:50
725 msgid "Repeat..."
726 msgstr "Répéter..."
727
728 #: src/wx/film_editor.cc:172
729 msgid "Resolution"
730 msgstr "Résolution"
731
732 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
733 msgid "Resume"
734 msgstr "Reprendre"
735
736 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
737 msgid "Right click to change gain."
738 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
739
740 #: src/wx/video_panel.cc:98
741 msgid "Right crop"
742 msgstr "Découpe droite"
743
744 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
745 msgid "Rs"
746 msgstr "Sr.D"
747
748 #: src/wx/film_editor.cc:223
749 msgid "SMPTE"
750 msgstr "SMPTE"
751
752 #: src/wx/video_panel.cc:131
753 msgid "Scale to"
754 msgstr "Mise à l'échelle"
755
756 #: src/wx/video_panel.cc:313
757 #, c-format
758 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
759 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
760
761 #: src/wx/film_editor.cc:192
762 msgid "Scaler"
763 msgstr "Mise à l'échelle"
764
765 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
766 msgid "Select Certificate File"
767 msgstr "Sélectionner le certificat"
768
769 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
770 msgid "Send by email"
771 msgstr "Envoyé par e-mail"
772
773 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
774 msgid "Serial number"
775 msgstr "Numéro de Série"
776
777 #: src/wx/server_dialog.cc:28
778 msgid "Server"
779 msgstr "Serveur"
780
781 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
782 msgid "Server serial number"
783 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
784
785 #: src/wx/config_dialog.cc:499
786 msgid "Servers"
787 msgstr "Serveurs"
788
789 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
790 msgid "Set"
791 msgstr "Sélection"
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:86
794 msgid "Set language"
795 msgstr "Selectionnez la langue"
796
797 #: src/wx/audio_panel.cc:48
798 msgid "Show Audio..."
799 msgstr "Analyser le son..."
800
801 #: src/wx/film_editor.cc:155
802 msgid "Signed"
803 msgstr "Signé"
804
805 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
806 msgid "Smoothing"
807 msgstr "Lissage"
808
809 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
810 msgid "Snap"
811 msgstr "Echnager"
812
813 #: src/wx/update_dialog.cc:43
814 msgid "Stable version "
815 msgstr "Version Stable"
816
817 #: src/wx/film_editor.cc:187
818 msgid "Standard"
819 msgstr "Standard"
820
821 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
822 msgid "Studio (e.g. TCF)"
823 msgstr "Studio (ex. TCF)"
824
825 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:38
826 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
827 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
828
829 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
830 msgid "Subtitle Scale"
831 msgstr "Taille du sous-titre"
832
833 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
834 msgid "Subtitle Stream"
835 msgstr "Flux de sous-titre"
836
837 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
838 msgid "Subtitle X Offset"
839 msgstr "Position Horizontale"
840
841 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
842 msgid "Subtitle Y Offset"
843 msgstr "Position Verticale"
844
845 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
846 msgid "Subtitles"
847 msgstr "Sous-titres"
848
849 #: src/wx/about_dialog.cc:146
850 msgid "Supported by"
851 msgstr "Soutenu par"
852
853 #: src/wx/config_dialog.cc:607
854 msgid "TMS"
855 msgstr "TMS"
856
857 #: src/wx/config_dialog.cc:631
858 msgid "Target path"
859 msgstr "Chemin d'accès"
860
861 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
862 msgid "Territory (e.g. UK)"
863 msgstr "Territoire (ex. FR)"
864
865 #: src/wx/update_dialog.cc:48
866 msgid "Test version "
867 msgstr "Version Test"
868
869 #: src/wx/about_dialog.cc:188
870 msgid "Tested by"
871 msgstr "Testé par"
872
873 #: src/wx/content_menu.cc:223
874 msgid ""
875 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
876 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
877 "missing content."
878 msgstr ""
879 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
880 "ceux detectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
881 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
882
883 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
884 msgid "There are no hints: everything looks good!"
885 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
886
887 #: src/wx/film_viewer.cc:133
888 msgid "There is not enough free memory to do that."
889 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
890
891 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
892 msgid "Threads"
893 msgstr "Processus"
894
895 #: src/wx/config_dialog.cc:105
896 msgid "Threads to use for encoding on this host"
897 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
898
899 #: src/wx/audio_plot.cc:168
900 msgid "Time"
901 msgstr "Durée"
902
903 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
904 msgid "Timeline"
905 msgstr "Timeline"
906
907 #: src/wx/film_editor.cc:290
908 msgid "Timeline..."
909 msgstr "Timeline..."
910
911 #: src/wx/timing_panel.cc:35
912 msgid "Timing"
913 msgstr "Durée"
914
915 #: src/wx/video_panel.cc:109
916 msgid "Top crop"
917 msgstr "Découpe haut"
918
919 #: src/wx/about_dialog.cc:103
920 msgid "Translated by"
921 msgstr "Traduit par"
922
923 #: src/wx/timing_panel.cc:49
924 msgid "Trim from end"
925 msgstr "Exclure à la fin"
926
927 #: src/wx/timing_panel.cc:46
928 msgid "Trim from start"
929 msgstr "Exclure au début"
930
931 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
932 msgid "Type"
933 msgstr "Type"
934
935 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
936 msgid "Unexpected certificate filename form"
937 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
938
939 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
940 msgid "Unknown"
941 msgstr "inconnu."
942
943 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93
944 msgid "Until"
945 msgstr "Jusqu'au"
946
947 #: src/wx/film_editor.cc:286
948 msgid "Up"
949 msgstr "Monter"
950
951 #: src/wx/update_dialog.cc:27
952 msgid "Update"
953 msgstr "Mise à jour."
954
955 #: src/wx/film_editor.cc:128
956 msgid "Use DCI name"
957 msgstr "Utiliser le nom DCI"
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:515
960 msgid "Use all servers"
961 msgstr "Utiliser tous les serveurs."
962
963 #: src/wx/film_editor.cc:149
964 msgid "Use best"
965 msgstr "Automatique"
966
967 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
968 msgid "Use preset"
969 msgstr "Utiliser le préréglage"
970
971 #: src/wx/config_dialog.cc:635
972 msgid "User name"
973 msgstr "Nom d'utilisateur"
974
975 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
976 msgid "VI"
977 msgstr "VI"
978
979 #: src/wx/video_panel.cc:67
980 msgid "Video"
981 msgstr "Vidéo"
982
983 #: src/wx/timing_panel.cc:57
984 msgid "Video frame rate"
985 msgstr "Cadence vidéo"
986
987 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
988 msgid "With Subtitles"
989 msgstr "Avec sous-titres"
990
991 #: src/wx/kdm_dialog.cc:127
992 msgid "Write to"
993 msgstr "Ecrire à"
994
995 #: src/wx/about_dialog.cc:91
996 msgid "Written by"
997 msgstr "Développé par"
998
999 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1003 "join them to ensure smooth joins between the files."
1004 msgstr ""
1005 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1006 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1007
1008 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1012 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1013 msgstr ""
1014 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1015 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1016 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1017
1018 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1019 msgid ""
1020 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1021 "problems on playback."
1022 msgstr ""
1023 "Votre DCP posséde un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1024 "problèmes de lecture."
1025
1026 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1027 msgid ""
1028 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1029 "projectors."
1030 msgstr ""
1031 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1032 "lecture sur certains projecteurs."
1033
1034 #: src/wx/timeline.cc:213
1035 msgid "audio"
1036 msgstr "audio"
1037
1038 #: src/wx/audio_panel.cc:238
1039 msgid "channels"
1040 msgstr "canaux"
1041
1042 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1043 msgid "counting..."
1044 msgstr "calcul..."
1045
1046 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1047 msgid "dB"
1048 msgstr "dB"
1049
1050 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1051 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:357
1052 msgid "ms"
1053 msgstr "ms"
1054
1055 #: src/wx/config_dialog.cc:319
1056 msgid "s"
1057 msgstr "s"
1058
1059 #: src/wx/timeline.cc:236
1060 msgid "still"
1061 msgstr "fixe"
1062
1063 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1064 msgid "times"
1065 msgstr "fois"
1066
1067 #: src/wx/timeline.cc:234
1068 msgid "video"
1069 msgstr "vidéo"
1070
1071 #~ msgid "Content channel"
1072 #~ msgstr "Contenu audio"
1073
1074 #~ msgid "Creator"
1075 #~ msgstr "Créateur"
1076
1077 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1078 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1079
1080 #~ msgid "Encoding servers"
1081 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1082
1083 #~ msgid "Issuer"
1084 #~ msgstr "Emetteur"
1085
1086 #~ msgid "Metadata"
1087 #~ msgstr "Métadonnées"
1088
1089 #~ msgid "Miscellaneous"
1090 #~ msgstr "Divers"
1091
1092 #~ msgid "No stretch"
1093 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1094
1095 #~ msgid "MBps"
1096 #~ msgstr "MBps"
1097
1098 #~ msgid "Length"
1099 #~ msgstr "Longueur / durée"
1100
1101 #~ msgid "Threads to use"
1102 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1103
1104 #~ msgid "Add"
1105 #~ msgstr "Ajouter"
1106
1107 #~ msgid "Duration"
1108 #~ msgstr "Durée"
1109
1110 #~ msgid "Edit"
1111 #~ msgstr "Édition"
1112
1113 #~ msgid "Image"
1114 #~ msgstr "Image"
1115
1116 #~ msgid "Loop everything"
1117 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1118
1119 #~ msgid "Running"
1120 #~ msgstr "Progression"
1121
1122 #~ msgid "Start time"
1123 #~ msgstr "Début"
1124
1125 #~ msgid "A/B"
1126 #~ msgstr "A/B"
1127
1128 #~ msgid "A/B mode"
1129 #~ msgstr "A/B mode"
1130
1131 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1132 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1133
1134 #~ msgid "Colour look-up table"
1135 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1136
1137 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1138 #~ msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
1139
1140 #~ msgid "Could not set content: %s"
1141 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1142
1143 #, fuzzy
1144 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1145 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1146
1147 #~ msgid "End"
1148 #~ msgstr "Fin"
1149
1150 #~ msgid "Film"
1151 #~ msgstr "Film"
1152
1153 #~ msgid "Format"
1154 #~ msgstr "Format"
1155
1156 #~ msgid "Original Frame Rate"
1157 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1158
1159 #~ msgid "Reference filters"
1160 #~ msgstr "Filtres de référence"
1161
1162 #~ msgid "Reference scaler"
1163 #~ msgstr "Échelle de référence"
1164
1165 #~ msgid "Select Audio File"
1166 #~ msgstr "Sélectionner le fichier son"
1167
1168 #~ msgid "Trim method"
1169 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1170
1171 #~ msgid "Trust content's header"
1172 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1173
1174 #~ msgid "Use content's audio"
1175 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1176
1177 #~ msgid "Use external audio"
1178 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1179
1180 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1181 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1182
1183 #~ msgid "encode only the subset"
1184 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1185
1186 #~ msgid "frames"
1187 #~ msgstr "images"
1188
1189 #~ msgid "pixels"
1190 #~ msgstr "pixels"
1191
1192 #~ msgid "TMS IP address"
1193 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1194
1195 #~ msgid "Original Size"
1196 #~ msgstr "Taille Originale"