1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-28 00:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 18:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2016 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:179
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
49 #: src/wx/video_panel.cc:224
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
65 #: src/wx/video_panel.cc:227
67 msgstr "3D alternatif"
69 #: src/wx/video_panel.cc:228
73 #: src/wx/video_panel.cc:225
75 msgstr "3D gauche/droite"
77 #: src/wx/video_panel.cc:229
81 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 msgstr "3D dessus/dessous"
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
89 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
90 msgid "<b>New colour</b>"
91 msgstr "<b>Nouvelle Colorimétrie</b>"
93 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
94 msgid "<b>Original colour</b>"
95 msgstr "<b>Colorimétrie originale</b>"
97 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
99 #: src/wx/timing_panel.cc:123
101 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
104 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
105 "correctement identifiée.</i>"
107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
111 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
113 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
114 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
115 "unlikely to have any visible effect on the image."
117 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
118 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
119 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
121 #: src/wx/update_dialog.cc:35
122 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
123 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
125 #: src/wx/about_dialog.cc:34
126 msgid "About DCP-o-matic"
127 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
129 #: src/wx/screens_panel.cc:56
130 msgid "Add Cinema..."
131 msgstr "Ajouter cinéma"
133 #: src/wx/content_menu.cc:66
135 msgstr "Ajouter KDM..."
137 #: src/wx/screens_panel.cc:63
138 msgid "Add Screen..."
139 msgstr "Ajout une salle"
141 #: src/wx/content_panel.cc:84
143 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
146 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
147 "animées) ou un DCP."
149 #: src/wx/content_panel.cc:79
150 msgid "Add file(s)..."
151 msgstr "Ajout fichier(s)..."
153 #: src/wx/content_panel.cc:83
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Ajouter dossier"
157 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
158 msgid "Add image sequence"
159 msgstr "Ajout séquence images"
161 #: src/wx/content_panel.cc:80
162 msgid "Add video, image or sound files to the film."
163 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
165 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
174 msgid "Adjust white point to"
175 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
179 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
180 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
181 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
184 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
185 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
186 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
187 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
189 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
191 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
192 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
193 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
196 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
197 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
198 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
199 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
201 #: src/wx/config_dialog.cc:1369
202 msgid "Allow any DCP frame rate"
203 msgstr "Autoriser toutes cadences"
205 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
209 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
210 msgid "Appearance..."
211 msgstr "Apparence..."
213 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
214 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:34 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
218 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
219 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
220 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
222 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
225 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
227 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
229 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
232 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
235 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
238 #: src/wx/config_dialog.cc:197
239 msgid "Automatically analyse content audio"
240 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
246 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
251 msgid "Blue chromaticity"
252 msgstr "Chromaticité du Bleu"
254 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
256 msgstr "Fichier Gras"
258 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
262 #: src/wx/video_panel.cc:134
266 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
268 msgstr "Parcourir..."
270 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
271 msgid "Burn subtitles into image"
272 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
274 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
275 msgid "But I have to use fader"
276 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
282 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
283 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
287 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
291 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
292 msgid "CPL annotation text"
295 #: src/wx/audio_panel.cc:76
299 #: src/wx/job_view.cc:46
303 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
304 msgid "Cannot reference this DCP. "
305 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
307 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
308 msgid "Certificate downloaded"
309 msgstr "Certificat téléchargé"
311 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
315 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
319 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
323 #: src/wx/config_dialog.cc:205
324 msgid "Check for testing updates on startup"
325 msgstr "Recherche de mises à jour test au démarrage."
327 #: src/wx/config_dialog.cc:201
328 msgid "Check for updates on startup"
329 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
331 #: src/wx/content_menu.cc:251
332 msgid "Choose a file"
333 msgstr "Choisissez un fichier"
335 #: src/wx/content_panel.cc:277
336 msgid "Choose a file or files"
337 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
339 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:305
340 msgid "Choose a folder"
341 msgstr "Choisissez un dossier"
343 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
344 msgid "Choose a font"
345 msgstr "Choisir une police"
347 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
348 msgid "Choose a font file"
349 msgstr "Choisir un fichier de police"
351 #: src/wx/config_dialog.cc:192
352 msgid "Cinema and screen database file"
353 msgstr "Base de données Cinémas et Ecrans"
355 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
359 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
360 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
361 msgid "Colour conversion"
362 msgstr "Espace Couleurs"
364 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
368 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
369 msgid "Config|Timing"
372 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
373 msgid "Contact email"
374 msgstr "Adresse email de contact"
376 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
380 #: src/wx/film_editor.cc:51
384 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
385 msgid "Content Properties"
386 msgstr "Propriétés du contenu"
388 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
390 msgstr "Type de Contenu"
392 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
393 msgid "Content version"
394 msgstr "Version du contenu"
396 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
400 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
402 msgstr "Copier le nom"
404 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
405 msgid "Could not analyse audio."
406 msgstr "Analyse du son impossible"
408 #: src/wx/film_viewer.cc:189
410 msgid "Could not get video for view (%s)"
411 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
413 #: src/wx/content_menu.cc:327
415 msgid "Could not load KDM (%s)"
416 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
418 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
419 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
421 msgid "Could not read certificate file (%s)"
422 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
424 #: src/wx/config_dialog.cc:926
426 msgid "Could not read key file (%s)"
427 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
429 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
430 msgid "Create in folder"
431 msgstr "Créer dans le dossier"
433 #: src/wx/config_dialog.cc:216
437 #: src/wx/video_panel.cc:97
441 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
443 msgstr "Personnalisé"
445 #: src/wx/film_editor.cc:53
449 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
450 msgid "DCP directory"
451 msgstr "Répertoire du DCP"
453 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
454 #: src/wx/wx_util.cc:107
458 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
459 msgid "DCP-o-matic audio"
460 msgstr "Son DCP-o-matic"
462 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
463 msgid "Debug: decode"
464 msgstr "Deboguage: decodage"
466 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
467 msgid "Debug: email sending"
468 msgstr "Deboguage: envoi email"
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
471 msgid "Debug: encode"
472 msgstr "Deboguage: encodage"
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
475 msgid "Decrypting DCPs"
476 msgstr "Décryptage des DCPs"
478 #: src/wx/config_dialog.cc:433
479 msgid "Default ISDCF name details"
480 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
482 #: src/wx/config_dialog.cc:446
483 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
484 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
486 #: src/wx/config_dialog.cc:455
487 msgid "Default audio delay"
488 msgstr "Délai audio par défaut"
490 #: src/wx/config_dialog.cc:437
491 msgid "Default container"
492 msgstr "Format par défaut"
494 #: src/wx/config_dialog.cc:441
495 msgid "Default content type"
496 msgstr "Catégorie par défaut"
498 #: src/wx/config_dialog.cc:425
499 msgid "Default directory for new films"
500 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:417
503 msgid "Default duration of still images"
504 msgstr "Durée images fixes par défaut"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:463
507 msgid "Default standard"
508 msgstr "Standard par défaut"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:399
514 #: src/wx/audio_panel.cc:80
518 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
522 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
523 msgid "Dolby / Doremi"
524 msgstr "Dolby / Doremi"
526 #: src/wx/content_panel.cc:95
530 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
534 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
535 msgid "Download certificate"
536 msgstr "Téléchargement Certificat"
538 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
540 msgstr "Téléchargement..."
542 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
543 msgid "Downloading certificate"
544 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
546 #: src/wx/screens_panel.cc:58
547 msgid "Edit Cinema..."
548 msgstr "Éditer le cinéma"
550 #: src/wx/screens_panel.cc:65
551 msgid "Edit Screen..."
552 msgstr "Éditer la salle"
554 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
555 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
556 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
560 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
561 msgid "Email address"
562 msgstr "Adresse E-mail"
564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
565 msgid "Email addresses for KDM delivery"
566 msgstr "Adresse E-mail pour expédition de KDM"
568 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
569 msgid "Encoding Servers"
570 msgstr "Serveurs Encodage"
572 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
576 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
580 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
584 #: src/wx/config_dialog.cc:703
588 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
589 msgid "Export DCP decryption certificate..."
590 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
592 #: src/wx/config_dialog.cc:720
596 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
597 msgid "FTP (for Dolby)"
598 msgstr "FTP (pour Dolby)"
600 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
601 msgid "Facility (e.g. DLA)"
602 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
604 #: src/wx/video_panel.cc:147
608 #: src/wx/video_panel.cc:152
612 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
614 msgstr "Nom de fichier"
616 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
620 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
624 #: src/wx/content_menu.cc:63
625 msgid "Find missing..."
626 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
628 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
629 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
633 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
637 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
639 msgstr "Cadence image"
641 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
645 #: src/wx/about_dialog.cc:65
646 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
647 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
649 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
653 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
655 msgstr "Adresse source"
657 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
661 #: src/wx/timing_panel.cc:87
663 msgstr "Durée totale"
665 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
669 #: src/wx/audio_panel.cc:65
673 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
674 msgid "Gain Calculator"
675 msgstr "Calculateur de gain"
677 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
679 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
680 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
682 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
686 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
687 msgid "Get from file..."
688 msgstr "Depuis le fichier..."
690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
691 msgid "Green chromaticity"
692 msgstr "Chromaticité du Vert"
694 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
698 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
702 #: src/wx/server_dialog.cc:38
703 msgid "Host name or IP address"
704 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
706 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
707 msgid "I want to play this back at fader"
708 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
710 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
714 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
718 #: src/wx/config_dialog.cc:610
719 msgid "IP address / host name"
720 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
722 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
726 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
728 msgstr "gamma source"
730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
731 msgid "Input gamma correction"
732 msgstr "Correction gamma d'entrée"
734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
736 msgstr "puissance d'entrée"
738 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
740 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
741 msgstr "Basses fréquences intégrées %.2f LUFS"
743 #: src/wx/config_dialog.cc:839
745 msgstr "Intermédiaire"
747 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
748 msgid "Intermediate common name"
749 msgstr "Nom commun intermédiaire"
751 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
755 #: src/wx/config_dialog.cc:212
759 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
761 msgstr "Fichier Italique"
763 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
767 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
768 msgid "JPEG2000 bandwidth"
769 msgstr "Qualité JPEG2000"
771 #: src/wx/content_menu.cc:62
775 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
779 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
783 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
787 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
788 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
789 msgstr "Conserver la vidéo et les sous-titres dans la séquence"
791 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
795 #: src/wx/config_dialog.cc:992
799 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
803 #: src/wx/config_dialog.cc:837
807 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
808 msgid "Leaf common name"
809 msgstr "Nom commun de page"
811 #: src/wx/config_dialog.cc:712
812 msgid "Leaf private key"
813 msgstr "Page de clé privée"
815 #: src/wx/video_panel.cc:102
819 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
820 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
821 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
823 #: src/wx/config_dialog.cc:718
827 #: src/wx/config_dialog.cc:1381
831 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
835 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
837 msgid "Loudness range %.2f LU"
838 msgstr "Plage Basses fréquences %.2f LU"
840 #: src/wx/content_panel.cc:494
844 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
845 msgid "Mail password"
846 msgstr "Mot de passe Mail"
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
849 msgid "Mail user name"
850 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
852 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
853 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
854 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic"
856 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
858 msgstr "Générer KDMs"
860 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
861 msgid "Make certificate chain"
862 msgstr "Créer chaîne de certificat"
864 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
865 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
866 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
868 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
872 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
873 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
874 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
876 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1365
877 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
881 #: src/wx/content_panel.cc:92
882 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
883 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
885 #: src/wx/content_panel.cc:96
886 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
887 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
889 #: src/wx/video_panel.cc:359
890 msgid "Multiple content selected"
891 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
893 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
895 msgstr "Mes Documents"
897 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
898 msgid "My problem is"
899 msgstr "Mon problème est :"
901 #: src/wx/content_panel.cc:498
903 msgstr "DEMANDE de KDM:"
905 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
906 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
910 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
912 msgstr "Nouveau Film"
914 #: src/wx/update_dialog.cc:37
915 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
916 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
918 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
919 msgid "No DCP selected."
920 msgstr "Aucun DCP sélectionné"
922 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
924 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
925 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
927 #: src/wx/content_panel.cc:316
928 msgid "No content found in this folder."
929 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
931 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
932 #: src/wx/video_panel.cc:294
936 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
938 msgstr "Fichier Normal"
940 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
944 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
948 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
949 msgid "Only servers encode"
950 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
952 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
953 msgid "Open console window"
954 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
956 #: src/wx/content_panel.cc:100
957 msgid "Open the timeline for the film."
958 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
960 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
962 msgstr "Organisation"
964 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
965 msgid "Organisational unit"
966 msgstr "Unité d'organisation"
968 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
969 msgid "Other trusted devices"
970 msgstr "Autres périphériques de confiance"
972 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
973 msgid "Outgoing mail server"
974 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
976 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
980 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
981 msgid "Outline colour"
982 msgstr "Couleur contours"
984 #: src/wx/film_viewer.cc:66
985 msgid "Outline content"
986 msgstr "contours image"
988 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
992 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
994 msgstr "Mot de passe"
996 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1000 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1004 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1006 msgid "Peak: %.2fdB"
1007 msgstr "Crête: %.2fdB"
1009 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1010 msgid "Peak: unknown"
1011 msgstr "Crête: inconnue"
1013 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1017 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1019 msgstr "Durée finale"
1021 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1023 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1024 "about the problem."
1026 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1027 "pour plus d'informations sur le problème."
1029 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1030 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1031 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1033 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1037 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1039 msgstr "Avant sortie"
1041 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1045 #: src/wx/content_menu.cc:64
1046 msgid "Properties..."
1047 msgstr "Propriétés..."
1049 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1053 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1054 msgid "RGB to XYZ conversion"
1055 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1057 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1061 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1065 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1066 msgid "Rating (e.g. 15)"
1067 msgstr "Rating (ex. 15)"
1069 #: src/wx/content_menu.cc:65
1070 msgid "Re-examine..."
1071 msgstr "Examine à nouveau..."
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1074 msgid "Re-make certificates and key..."
1075 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1077 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1081 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1085 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1086 msgid "Recipient certificate"
1087 msgstr "Certificat récipient"
1089 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1093 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1094 msgid "Red chromaticity"
1095 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1097 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1102 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1104 msgstr "Taille bobine"
1106 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1110 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1111 #: src/wx/video_panel.cc:80
1112 msgid "Refer to existing DCP"
1113 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1116 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1120 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1121 msgid "Remove Cinema"
1122 msgstr "Supprimer le cinéma"
1124 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1125 msgid "Remove Screen"
1126 msgstr "Supprimer la salle"
1128 #: src/wx/content_panel.cc:88
1129 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1130 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1132 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1136 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1137 msgid "Repeat Content"
1138 msgstr "Répéter le contenu"
1140 #: src/wx/content_menu.cc:61
1144 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1145 msgid "Report A Problem"
1146 msgstr "Signaler un problème"
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1149 msgid "Reset to default subject and text"
1150 msgstr "texte et objet par défaut"
1152 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1156 #: src/wx/job_view.cc:134
1160 #: src/wx/video_panel.cc:112
1164 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1165 msgid "Right click to change gain."
1166 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1172 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1173 msgid "Root common name"
1174 msgstr "Nom commun racine"
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1177 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1178 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1184 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1186 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1187 msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s"
1189 #: src/wx/video_panel.cc:157
1191 msgstr "Mise à l'échelle"
1193 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1198 msgid "Search network for servers"
1199 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1201 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1202 msgid "Select CPL XML file"
1203 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1207 msgid "Select Certificate File"
1208 msgstr "Sélectionner le certificat"
1210 #: src/wx/content_menu.cc:321
1212 msgstr "Selectionner KDM"
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1215 msgid "Select Key File"
1216 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1218 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1219 msgid "Select certificate file"
1220 msgstr "Sélectionner le fichier certificat"
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1223 msgid "Select cinema and screen database file"
1224 msgstr "Selectionner le fichier de données cinémas et écrans"
1226 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1227 msgid "Send by email"
1228 msgstr "Envoyer par e-mail"
1230 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1232 msgstr "Envoyer rapport"
1234 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1235 msgid "Serial number"
1236 msgstr "Numéro de Série"
1238 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1246 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1250 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1251 msgid "Set from file..."
1252 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1254 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1255 msgid "Set from system font..."
1256 msgstr "Choisir une police système..."
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1259 msgid "Set language"
1260 msgstr "Sélectionnez la langue"
1262 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1263 msgid "Show audio..."
1264 msgstr "Afficher audio..."
1266 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1267 msgid "Show graph of audio levels..."
1268 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1275 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1276 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1280 msgstr "Bobine unique"
1282 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1286 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1291 msgid "Split by video content"
1292 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1294 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1295 msgid "Stable version "
1296 msgstr "Version Stable"
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1302 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1306 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1310 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1311 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1312 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1318 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1322 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1323 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1324 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1326 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1327 msgid "Subtitle appearance"
1328 msgstr "Apparence des sous-titres"
1330 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1331 msgid "Subtitle colours"
1332 msgstr "Couleur Sous-titres"
1334 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1335 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:61
1337 msgstr "Sous-titres"
1339 #: src/wx/about_dialog.cc:236
1340 msgid "Supported by"
1341 msgstr "Soutenu par"
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1349 msgstr "Chemin cible"
1351 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1352 msgid "Temp version"
1353 msgstr "Version temporaire"
1355 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1356 msgid "Territory (e.g. UK)"
1357 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1359 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1360 msgid "Test version "
1361 msgstr "Version test"
1363 #: src/wx/about_dialog.cc:288
1367 #: src/wx/content_menu.cc:307
1369 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1370 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1373 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1374 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1375 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1377 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1378 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1379 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1381 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1382 msgid "There is not enough free memory to do that."
1383 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1385 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1386 msgid "This is not a valid CPL file"
1387 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1389 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1393 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1394 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1395 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1401 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1405 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1407 msgstr "Chronologie"
1409 #: src/wx/content_panel.cc:99
1411 msgstr "Chronologie..."
1413 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1414 msgid "Timing|Timing"
1417 #: src/wx/video_panel.cc:124
1421 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1422 msgid "Translated by"
1423 msgstr "Traduit par"
1425 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1426 msgid "Trim after current position"
1427 msgstr "Couper après le curseur"
1429 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1430 msgid "Trim from end"
1431 msgstr "Couper à la fin"
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1434 msgid "Trim from start"
1435 msgstr "Couper au début"
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1438 msgid "Trim up to current position"
1439 msgstr "Couper avant le curseur"
1441 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1443 msgid "True peak is %.2fdB"
1444 msgstr "La crête absolue est de %.2fdB"
1446 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1447 #: src/wx/video_panel.cc:84
1451 #: src/wx/content_panel.cc:91
1455 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1457 msgstr "Mise à jour"
1459 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1460 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1461 msgstr "Envoyer le DCP vers le TMS après création"
1463 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1464 msgid "Use ISDCF name"
1465 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1467 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1469 msgstr "Automatique"
1471 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1473 msgstr "Utiliser le préréglage"
1475 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1476 msgid "Use subtitles"
1477 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1479 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1481 msgstr "Nom d'utilisateur"
1483 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:33
1484 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:60 src/wx/video_panel.cc:73
1488 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1489 msgid "Video Waveform"
1490 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1492 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1493 msgid "Video frame rate"
1494 msgstr "Cadence vidéo"
1496 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1500 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
1502 msgstr "Avertissements"
1504 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1506 msgstr "Valeur de Blanc"
1508 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1509 msgid "White point adjustment"
1510 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1512 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1513 msgid "With help from"
1514 msgstr "avec l'aide de"
1516 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1520 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1522 msgstr "Développé par"
1524 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1526 msgstr "Position Hor."
1528 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1530 msgstr "Echelle Hor."
1532 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1534 msgstr "Position Ver."
1536 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1538 msgstr "Echelle Ver."
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1541 msgid "YUV to RGB conversion"
1542 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1545 msgid "YUV to RGB matrix"
1546 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1548 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1550 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1551 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1553 "Vous allez créer un DCP au standard Interop avec une cadence image qui n'est "
1554 "pas officiellement admise. Nous vous conseillons de créer plutôt un DCP au "
1557 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1559 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1560 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1562 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1563 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1566 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1569 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1570 "join them to ensure smooth joins between the files."
1572 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1573 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1575 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1577 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1578 "likely to cause problems on playback."
1580 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1581 "probable que cela pose problème en lecture."
1583 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1586 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1587 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1589 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1590 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1591 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1593 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1595 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1598 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1599 "lecture sur certains projecteurs."
1601 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1605 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1606 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1610 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1611 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1615 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1616 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1620 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1621 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1625 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1629 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1630 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1634 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1638 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1642 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1646 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1650 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1654 #~ msgid "Server serial number"
1655 #~ msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1658 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1659 #~ "cause problems on playback."
1661 #~ "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1662 #~ "problèmes de lecture."
1665 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1668 #~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
1669 #~ "pose problème en lecture."
1674 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1675 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
1677 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1678 #~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
1680 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1681 #~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
1689 #~ msgid "Fetching..."
1690 #~ msgstr "Obtention..."
1692 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1693 #~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1695 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1696 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
1704 #~ msgid "subtitles"
1705 #~ msgstr "sous-titres"
1710 #~ msgid "Certificate"
1711 #~ msgstr "Certificat"
1713 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1714 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1717 #~ msgstr "Copier..."
1719 #~ msgid "Load from file..."
1720 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1725 #~ msgid "Server manufacturer"
1726 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1729 #~ msgstr "inconnu."
1731 #~ msgid "Use all servers"
1732 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1734 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1735 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"