1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-06 03:30+0100\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
32 #: src/wx/config_dialog.cc:125
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
48 #: src/wx/audio_panel.cc:236
52 #: src/wx/video_panel.cc:196
56 #: src/wx/film_editor.cc:220
60 #: src/wx/film_editor.cc:168
64 #: src/wx/video_panel.cc:199
66 msgstr "3D alternatif"
68 #: src/wx/video_panel.cc:197
70 msgstr "3D gauche/droite"
72 #: src/wx/video_panel.cc:198
74 msgstr "3D dessus/dessous"
76 #: src/wx/film_editor.cc:221
80 #: src/wx/update_dialog.cc:34
81 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
82 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
84 #: src/wx/about_dialog.cc:30
85 msgid "About DCP-o-matic"
86 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
88 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
92 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
94 msgstr "Ajout une salle"
96 #: src/wx/film_editor.cc:280
97 msgid "Add file(s)..."
98 msgstr "Ajout fichier(s)..."
100 #: src/wx/film_editor.cc:282
101 msgid "Add folder..."
102 msgstr "Ajout dossier..."
104 #: src/wx/editable_list.h:62
108 #: src/wx/about_dialog.cc:107
110 msgstr "Thème artistique par"
112 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
116 #: src/wx/audio_panel.cc:67
120 #: src/wx/audio_panel.cc:52
124 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
125 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
126 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
128 #: src/wx/audio_panel.cc:81
132 #: src/wx/film_editor.cc:163
133 msgid "Audio channels"
134 msgstr "Canaux audios"
136 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
139 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
141 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
143 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
146 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
149 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
152 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
154 msgid "Bad setting for %s (%s)"
155 msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
157 #: src/wx/video_panel.cc:120
161 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
163 msgstr "Parcourir..."
165 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
173 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
174 msgid "But I have to use fader"
175 msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
177 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
181 #: src/wx/audio_panel.cc:63
185 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
189 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
193 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
194 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
195 msgid "Certificate downloaded"
196 msgstr "Certificat téléchargé"
198 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
202 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
206 #: src/wx/config_dialog.cc:137
207 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
208 msgstr "Recherche de mises à jour - version test et stables."
210 #: src/wx/config_dialog.cc:133
211 msgid "Check for updates on startup"
212 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
214 #: src/wx/content_menu.cc:182
215 msgid "Choose a file"
216 msgstr "Choisissez un fichier"
218 #: src/wx/film_editor.cc:775
219 msgid "Choose a file or files"
220 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
222 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
223 msgid "Choose a folder"
224 msgstr "Choisissez un dossier"
226 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
230 #: src/wx/config_dialog.cc:561
231 msgid "Colour Conversions"
232 msgstr "Conversions couleurs"
234 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
235 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
236 msgid "Colour conversion"
237 msgstr "Conversion colorimétrique"
239 #: src/wx/film_editor.cc:134
243 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
247 #: src/wx/film_editor.cc:139
249 msgstr "Type de Contenu"
251 #: src/wx/video_panel.cc:329
253 msgid "Content frame rate %.4f\n"
254 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
256 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:32
257 msgid "Content version"
258 msgstr "Version du contenu"
260 #: src/wx/video_panel.cc:289
262 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
263 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
265 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
266 msgid "Could not analyse audio."
267 msgstr "Analyse du son impossible"
269 #: src/wx/film_viewer.cc:345
271 msgid "Could not decode video for view (%s)"
272 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
274 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
276 msgid "Could not make DCP: %s"
277 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
279 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
283 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
284 msgid "Create in folder"
285 msgstr "Créer dans le dossier"
287 #: src/wx/video_panel.cc:301
289 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
290 msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
292 #: src/wx/video_panel.cc:241
294 msgstr "Personnalisé"
296 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
300 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
304 #: src/wx/film_editor.cc:118
308 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
312 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
314 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
315 msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
317 #: src/wx/config_dialog.cc:331
318 msgid "Default DCI name details"
319 msgstr "Détails du nom DCI par défaut"
321 #: src/wx/config_dialog.cc:344
322 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
323 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
325 #: src/wx/config_dialog.cc:353
326 msgid "Default audio delay"
327 msgstr "Délais audio par défaut"
329 #: src/wx/config_dialog.cc:335
330 msgid "Default container"
331 msgstr "Type de contenu par défaut"
333 #: src/wx/config_dialog.cc:339
334 msgid "Default content type"
335 msgstr "Type de contenu par défaut"
337 #: src/wx/config_dialog.cc:365
338 msgid "Default creator"
339 msgstr "Créateur par défaut"
341 #: src/wx/config_dialog.cc:323
342 msgid "Default directory for new films"
343 msgstr "Dossier par défaut pour nouveaux films"
345 #: src/wx/config_dialog.cc:315
346 msgid "Default duration of still images"
347 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
349 #: src/wx/config_dialog.cc:361
350 msgid "Default issuer"
351 msgstr "Labo par défaut"
353 #: src/wx/config_dialog.cc:294
357 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
361 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
362 msgid "Disk space required"
363 msgstr "Espace disque requis"
365 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
366 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
370 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
371 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
375 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
376 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
377 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
379 #: src/wx/film_editor.cc:288
383 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
387 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
388 msgid "Download certificate"
389 msgstr "Téléchargement Certificat"
391 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
392 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
393 msgid "Downloading certificate"
394 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
396 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
397 msgid "Edit Cinema..."
398 msgstr "Éditer le cinéma"
400 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
401 msgid "Edit Screen..."
402 msgstr "Éditer la salle"
404 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:332
405 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
406 #: src/wx/editable_list.h:64
410 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
411 msgid "Email address for KDM delivery"
412 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
414 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
415 msgid "Encoding Servers"
416 msgstr "Serveurs Encodage"
418 #: src/wx/film_editor.cc:159
422 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:50
423 msgid "Facility (e.g. DLA)"
424 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
426 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
427 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
429 msgstr "Obtention..."
431 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
432 msgid "Film Properties"
433 msgstr "Propriétés du film"
435 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
439 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:145
443 #: src/wx/content_menu.cc:52
444 msgid "Find missing..."
445 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
447 #: src/wx/film_editor.cc:145
449 msgstr "Cadence image"
451 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
455 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
456 msgid "Frames already encoded"
457 msgstr "Images déjà encodées"
459 #: src/wx/about_dialog.cc:61
460 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
461 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
463 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
467 #: src/wx/config_dialog.cc:129
468 msgid "From address for KDM emails"
469 msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
471 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
475 #: src/wx/timing_panel.cc:43
477 msgstr "Durée totale"
479 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
480 msgid "Gain Calculator"
481 msgstr "Calculateur de gain"
483 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
485 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
486 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
488 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
492 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
496 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
498 msgstr "Avertissements"
500 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
504 #: src/wx/server_dialog.cc:38
505 msgid "Host name or IP address"
506 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
508 #: src/wx/audio_panel.cc:240
512 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
513 msgid "I want to play this back at fader"
514 msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:627
520 #: src/wx/config_dialog.cc:519
521 msgid "IP address / host name"
522 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
524 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
526 msgstr "Gamma entrée"
528 #: src/wx/film_editor.cc:224
532 #: src/wx/film_editor.cc:178
533 msgid "JPEG2000 bandwidth"
534 msgstr "Qualité JPEG2000"
536 #: src/wx/content_menu.cc:51
540 #: src/wx/config_dialog.cc:694
544 #: src/wx/film_editor.cc:298
545 msgid "Keep video in sequence"
546 msgstr "Garder la vidéo"
548 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
552 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
556 #: src/wx/video_panel.cc:87
558 msgstr "Découpe gauche"
560 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
564 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
565 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
566 msgstr "Lisser la courbe gamma d'entrée pour les bas niveaux"
568 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
569 msgid "Load from file..."
570 msgstr "Chargement depuis fichier..."
572 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
576 #: src/wx/film_editor.cc:749
580 #: src/wx/config_dialog.cc:121
581 msgid "Mail password"
582 msgstr "Mot de passe Mail"
584 #: src/wx/config_dialog.cc:117
585 msgid "Mail user name"
586 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
588 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
590 msgstr "Générer KDMs"
592 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
596 #: src/wx/config_dialog.cc:109
597 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
598 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
600 #: src/wx/config_dialog.cc:348 src/wx/film_editor.cc:182
604 #: src/wx/video_panel.cc:277
605 msgid "Multiple content selected"
606 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
608 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
610 msgstr "Mes Documents"
612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:577
613 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
617 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
619 msgstr "Nouveau Film"
621 #: src/wx/update_dialog.cc:36
622 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
623 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
625 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
627 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
628 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
630 #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:246
634 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
638 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
642 #: src/wx/config_dialog.cc:113
643 msgid "Outgoing mail server"
644 msgstr "Serveurs de messagerie sortante"
646 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
648 msgstr "Gamma de sortie"
650 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
651 msgid "Package Type (e.g. OV)"
652 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
654 #: src/wx/video_panel.cc:322
656 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
657 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
659 #: src/wx/config_dialog.cc:639
661 msgstr "Mot de passe"
663 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
667 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
671 #: src/wx/film_viewer.cc:63
675 #: src/wx/timing_panel.cc:52
677 msgstr "Durée de lecture"
679 #: src/wx/audio_plot.cc:43
680 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
681 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
683 #: src/wx/timing_panel.cc:40
687 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
691 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
695 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:44
696 msgid "Rating (e.g. 15)"
697 msgstr "Rating (ex. 15)"
699 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
703 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
704 #: src/wx/editable_list.h:66
708 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
709 msgid "Remove Cinema"
710 msgstr "Supprimer le cinéma"
712 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
713 msgid "Remove Screen"
714 msgstr "Supprimer la salle"
716 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
720 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
721 msgid "Repeat Content"
722 msgstr "Répéter le contenu"
724 #: src/wx/content_menu.cc:50
728 #: src/wx/film_editor.cc:172
732 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
736 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
737 msgid "Right click to change gain."
738 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
740 #: src/wx/video_panel.cc:98
742 msgstr "Découpe droite"
744 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
748 #: src/wx/film_editor.cc:223
752 #: src/wx/video_panel.cc:131
754 msgstr "Mise à l'échelle"
756 #: src/wx/video_panel.cc:313
758 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
759 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
761 #: src/wx/film_editor.cc:192
763 msgstr "Mise à l'échelle"
765 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
766 msgid "Select Certificate File"
767 msgstr "Sélectionner le certificat"
769 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
770 msgid "Send by email"
771 msgstr "Envoyé par e-mail"
773 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
774 msgid "Serial number"
775 msgstr "Numéro de Série"
777 #: src/wx/server_dialog.cc:28
781 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
782 msgid "Server serial number"
783 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
785 #: src/wx/config_dialog.cc:499
789 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
793 #: src/wx/config_dialog.cc:86
795 msgstr "Selectionnez la langue"
797 #: src/wx/audio_panel.cc:48
798 msgid "Show Audio..."
799 msgstr "Analyser le son..."
801 #: src/wx/film_editor.cc:155
805 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
809 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
813 #: src/wx/update_dialog.cc:43
814 msgid "Stable version "
815 msgstr "Version Stable"
817 #: src/wx/film_editor.cc:187
821 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
822 msgid "Studio (e.g. TCF)"
823 msgstr "Studio (ex. TCF)"
825 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:38
826 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
827 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
829 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
830 msgid "Subtitle Scale"
831 msgstr "Taille du sous-titre"
833 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
834 msgid "Subtitle Stream"
835 msgstr "Flux de sous-titre"
837 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
838 msgid "Subtitle X Offset"
839 msgstr "Position Horiz."
841 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
842 msgid "Subtitle Y Offset"
843 msgstr "Position Vertic."
845 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
849 #: src/wx/about_dialog.cc:146
853 #: src/wx/config_dialog.cc:607
857 #: src/wx/config_dialog.cc:631
859 msgstr "Chemin d'accès"
861 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
862 msgid "Territory (e.g. UK)"
863 msgstr "Territoire (ex. FR)"
865 #: src/wx/update_dialog.cc:48
866 msgid "Test version "
867 msgstr "Version Test"
869 #: src/wx/about_dialog.cc:188
873 #: src/wx/content_menu.cc:223
875 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
876 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
879 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
880 "ceux detectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
881 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
883 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
884 msgid "There are no hints: everything looks good!"
885 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
887 #: src/wx/film_viewer.cc:133
888 msgid "There is not enough free memory to do that."
889 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
891 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
895 #: src/wx/config_dialog.cc:105
896 msgid "Threads to use for encoding on this host"
897 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
899 #: src/wx/audio_plot.cc:168
903 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
907 #: src/wx/film_editor.cc:290
911 #: src/wx/timing_panel.cc:35
915 #: src/wx/video_panel.cc:109
917 msgstr "Découpe haut"
919 #: src/wx/about_dialog.cc:103
920 msgid "Translated by"
923 #: src/wx/timing_panel.cc:49
924 msgid "Trim from end"
925 msgstr "Images coupées depuis la fin"
927 #: src/wx/timing_panel.cc:46
928 msgid "Trim from start"
929 msgstr "Images coupées depuis le début"
931 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
935 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
936 msgid "Unexpected certificate filename form"
937 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
939 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
943 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93
947 #: src/wx/film_editor.cc:286
951 #: src/wx/update_dialog.cc:27
953 msgstr "Mise à jour."
955 #: src/wx/film_editor.cc:128
957 msgstr "Utiliser le nom DCI"
959 #: src/wx/config_dialog.cc:515
960 msgid "Use all servers"
961 msgstr "Utiliser tous les serveurs."
963 #: src/wx/film_editor.cc:149
967 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
969 msgstr "Utiliser le préréglage"
971 #: src/wx/config_dialog.cc:635
973 msgstr "Nom d'utilisateur"
975 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
979 #: src/wx/video_panel.cc:67
983 #: src/wx/timing_panel.cc:57
984 msgid "Video frame rate"
985 msgstr "Cadence images vidéo"
987 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
988 msgid "With Subtitles"
989 msgstr "Avec sous-titres"
991 #: src/wx/kdm_dialog.cc:127
995 #: src/wx/about_dialog.cc:91
997 msgstr "Développé par"
999 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1002 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1003 "join them to ensure smooth joins between the files."
1005 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1006 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1008 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1011 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1012 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1014 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1015 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1016 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1018 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1020 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1021 "problems on playback."
1023 "Votre DCP posséde un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1024 "problèmes de lecture."
1026 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1028 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1031 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1032 "lecture sur certains projecteurs."
1034 #: src/wx/timeline.cc:213
1038 #: src/wx/audio_panel.cc:238
1042 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1046 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1050 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1051 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:357
1055 #: src/wx/config_dialog.cc:319
1059 #: src/wx/timeline.cc:236
1063 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1067 #: src/wx/timeline.cc:234
1071 #~ msgid "Content channel"
1072 #~ msgstr "Contenu audio"
1075 #~ msgstr "Créateur"
1077 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1078 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1080 #~ msgid "Encoding servers"
1081 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1084 #~ msgstr "Emetteur"
1087 #~ msgstr "Métadonnées"
1089 #~ msgid "Miscellaneous"
1092 #~ msgid "No stretch"
1093 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1099 #~ msgstr "Longueur / durée"
1101 #~ msgid "Threads to use"
1102 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1116 #~ msgid "Loop everything"
1117 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1120 #~ msgstr "Progression"
1122 #~ msgid "Start time"
1129 #~ msgstr "A/B mode"
1131 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1132 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1134 #~ msgid "Colour look-up table"
1135 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1137 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1138 #~ msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
1140 #~ msgid "Could not set content: %s"
1141 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1144 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1145 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1156 #~ msgid "Original Frame Rate"
1157 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1159 #~ msgid "Reference filters"
1160 #~ msgstr "Filtres de référence"
1162 #~ msgid "Reference scaler"
1163 #~ msgstr "Échelle de référence"
1165 #~ msgid "Select Audio File"
1166 #~ msgstr "Sélectionner le fichier son"
1168 #~ msgid "Trim method"
1169 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1171 #~ msgid "Trust content's header"
1172 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1174 #~ msgid "Use content's audio"
1175 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1177 #~ msgid "Use external audio"
1178 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1180 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1181 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1183 #~ msgid "encode only the subset"
1184 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1192 #~ msgid "TMS IP address"
1193 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1195 #~ msgid "Original Size"
1196 #~ msgstr "Taille Originale"