1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-01-09 15:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58 src/wx/subtitle_panel.cc:67
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76 src/wx/subtitle_panel.cc:85
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
34 #: src/wx/config_dialog.cc:990
35 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
36 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
38 #: src/wx/config_dialog.cc:111
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
46 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
48 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
52 #: src/wx/video_panel.cc:199
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
64 #: src/wx/dcp_panel.cc:560
68 #: src/wx/video_panel.cc:202
70 msgstr "3D alternatif"
72 #: src/wx/video_panel.cc:203
76 #: src/wx/video_panel.cc:200
78 msgstr "3D gauche/droite"
80 #: src/wx/video_panel.cc:204
84 #: src/wx/video_panel.cc:201
86 msgstr "3D dessus/dessous"
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:613
92 #: src/wx/hints_dialog.cc:120
94 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
95 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
96 "unlikely to have any visible effect on the image."
99 #: src/wx/update_dialog.cc:34
100 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
101 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
103 #: src/wx/about_dialog.cc:34
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
107 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
108 msgid "Add Cinema..."
109 msgstr "Ajout cinéma"
111 #: src/wx/content_menu.cc:57
114 msgstr "Ajout cinéma"
116 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
117 msgid "Add Screen..."
118 msgstr "Ajout une salle"
120 #: src/wx/content_panel.cc:74
122 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
126 #: src/wx/content_panel.cc:69
127 msgid "Add file(s)..."
128 msgstr "Ajout fichier(s)..."
130 #: src/wx/content_panel.cc:73
132 msgid "Add folder..."
133 msgstr "Ajout fichier(s)..."
135 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
137 msgid "Add image sequence"
138 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
140 #: src/wx/content_panel.cc:70
141 msgid "Add video, image or sound files to the film."
144 #: src/wx/config_dialog.cc:584 src/wx/editable_list.h:62
148 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
150 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
151 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
152 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
156 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
158 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
159 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
160 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
164 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
165 msgid "Allow any DCP frame rate"
166 msgstr "Autoriser toutes cadences"
168 #: src/wx/about_dialog.cc:115
172 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:93
176 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
177 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
178 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
180 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
183 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
185 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
187 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
190 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
193 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
196 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
201 #: src/wx/video_panel.cc:125
203 msgstr "Rogner en bas"
205 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
207 msgstr "Parcourir..."
209 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
217 #: src/wx/dcp_panel.cc:556
218 msgid "Burn subtitles into image"
221 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
222 msgid "But I have to use fader"
223 msgstr "Mais je dois mixer"
225 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:33
227 "By default DCP-o-matic will calculate digests (hashes) of your image files "
228 "so that it knows if they change. Turning this off will speed up import but "
229 "you must not alter the image files after import or strange things may happen."
232 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
236 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
240 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
244 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
248 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
249 msgid "CPL annotation text"
250 msgstr "Commentaire CPL"
252 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:31
254 msgid "Calculate digests"
257 #: src/wx/audio_panel.cc:66
261 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
265 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
269 #: src/wx/config_dialog.cc:551
270 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
273 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
274 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
275 msgid "Certificate downloaded"
276 msgstr "Certificat téléchargé"
278 #: src/wx/config_dialog.cc:612
279 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
286 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
290 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:628
294 #: src/wx/config_dialog.cc:126
295 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
296 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
298 #: src/wx/config_dialog.cc:122
299 msgid "Check for updates on startup"
300 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
302 #: src/wx/content_menu.cc:198
303 msgid "Choose a file"
304 msgstr "Choisissez un fichier"
306 #: src/wx/content_panel.cc:237
307 msgid "Choose a file or files"
308 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
310 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:260
311 msgid "Choose a folder"
312 msgstr "Choisissez un dossier"
314 #: src/wx/fonts_dialog.cc:116
316 msgid "Choose a font file"
317 msgstr "Choisissez un fichier"
319 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
323 #: src/wx/config_dialog.cc:491
324 msgid "Colour Conversions"
325 msgstr "Conversions Couleurs"
327 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
328 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:172
329 msgid "Colour conversion"
330 msgstr "Espace Couleurs"
332 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
333 msgid "Config|Timing"
336 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
337 msgid "Contact email"
340 #: src/wx/dcp_panel.cc:537
344 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:49
348 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
350 msgstr "Type de Contenu"
352 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
353 msgid "Content version"
354 msgstr "Version du contenu"
356 #: src/wx/dcp_panel.cc:73
360 #: src/wx/editable_list.h:64
364 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
365 msgid "Could not analyse audio."
366 msgstr "Analyse du son impossible"
368 #: src/wx/content_panel.cc:286
369 msgid "Could not find a DCP in that folder."
372 #: src/wx/content_panel.cc:307
373 msgid "Could not find any images in that folder"
376 #: src/wx/film_viewer.cc:178
378 msgid "Could not get video for view (%s)"
379 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
381 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/config_dialog.cc:770
382 #: src/wx/config_dialog.cc:790 src/wx/screen_dialog.cc:95
384 msgid "Could not read certificate file (%s)"
385 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
387 #: src/wx/config_dialog.cc:762 src/wx/config_dialog.cc:812
389 msgid "Could not read key file (%s)"
390 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
392 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
396 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
397 msgid "Create in folder"
398 msgstr "Créer dans le dossier"
400 #: src/wx/video_panel.cc:253
402 msgstr "Personnalisé"
404 #: src/wx/film_editor.cc:51
408 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
412 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
413 msgid "DCP directory"
414 msgstr "Répertoire du DCP"
416 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
420 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
422 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
423 msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
425 #: src/wx/config_dialog.cc:276
426 msgid "Default ISDCF name details"
427 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
429 #: src/wx/config_dialog.cc:289
430 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
431 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
433 #: src/wx/config_dialog.cc:298
434 msgid "Default audio delay"
435 msgstr "Délai audio par défaut"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:280
438 msgid "Default container"
439 msgstr "Format par défaut"
441 #: src/wx/config_dialog.cc:284
442 msgid "Default content type"
443 msgstr "Catégorie par défaut"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:268
446 msgid "Default directory for new films"
447 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:260
450 msgid "Default duration of still images"
451 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:306
454 msgid "Default issuer"
455 msgstr "Labo par défaut"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:241
461 #: src/wx/audio_panel.cc:70
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:76
469 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
470 msgid "Disk space required"
471 msgstr "Espace disque requis"
473 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
478 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
483 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
484 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
485 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
487 #: src/wx/content_panel.cc:85
491 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
495 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
496 msgid "Download certificate"
497 msgstr "Téléchargement Certificat"
499 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
500 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
501 msgid "Downloading certificate"
502 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
504 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
505 msgid "Edit Cinema..."
506 msgstr "Éditer le cinéma"
508 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
509 msgid "Edit Screen..."
510 msgstr "Éditer la salle"
512 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
513 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:176
514 #: src/wx/editable_list.h:66
518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
519 msgid "Email address for KDM delivery"
520 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
522 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
523 msgid "Encoding Servers"
524 msgstr "Serveurs Encodage"
526 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
530 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
534 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
538 #: src/wx/config_dialog.cc:638
539 msgid "Export DCP decryption certificate..."
542 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
543 msgid "Facility (e.g. DLA)"
544 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
546 #: src/wx/video_panel.cc:138
550 #: src/wx/video_panel.cc:143
554 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
558 msgstr "Obtention..."
560 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
561 msgid "Film Properties"
562 msgstr "Propriétés du film"
564 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
568 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:165
572 #: src/wx/content_menu.cc:55
573 msgid "Find missing..."
574 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
576 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
580 #: src/wx/fonts_dialog.cc:31
584 #: src/wx/subtitle_panel.cc:101
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:543
590 msgstr "Cadence image"
592 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:29
595 msgstr "Cadence image"
597 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
601 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
602 msgid "Frames already encoded"
603 msgstr "Images déjà encodées"
605 #: src/wx/about_dialog.cc:65
606 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
607 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
609 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
613 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
615 msgstr "Adresse source"
617 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
621 #: src/wx/timing_panel.cc:46
623 msgstr "Durée totale"
625 #: src/wx/audio_panel.cc:55
629 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
630 msgid "Gain Calculator"
631 msgstr "Calculateur de gain"
633 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
635 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
636 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
638 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
642 #: src/wx/config_dialog.cc:1142
646 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
650 #: src/wx/hints_dialog.cc:31
654 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
658 #: src/wx/server_dialog.cc:38
659 msgid "Host name or IP address"
660 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
662 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
663 msgid "I want to play this back at fader"
664 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
666 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
670 #: src/wx/config_dialog.cc:886
674 #: src/wx/config_dialog.cc:449
675 msgid "IP address / host name"
676 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
678 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
683 msgid "Input A value"
686 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
687 msgid "Input B value"
690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:53
692 msgstr "gamma source"
694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
699 msgid "Input threshold"
702 #: src/wx/config_dialog.cc:714
706 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
707 msgid "Intermediate common name"
710 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
714 #: src/wx/dcp_panel.cc:570
715 msgid "JPEG2000 bandwidth"
716 msgstr "Qualité JPEG2000"
718 #: src/wx/content_menu.cc:54
722 #: src/wx/config_dialog.cc:953
726 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
730 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
734 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
735 msgid "Keep video in sequence"
736 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
738 #: src/wx/config_dialog.cc:535
742 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
746 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
749 msgstr "Sélectionnez la langue"
751 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
755 #: src/wx/config_dialog.cc:712
759 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
760 msgid "Leaf common name"
763 #: src/wx/video_panel.cc:93
765 msgstr "Rogner à gauche"
767 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
771 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
772 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
773 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
775 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
776 msgid "Load from file..."
777 msgstr "Chargement depuis fichier..."
779 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/config_dialog.cc:620
780 #: src/wx/config_dialog.cc:633
785 #: src/wx/config_dialog.cc:1136
789 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
793 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
797 #: src/wx/content_panel.cc:461
801 #: src/wx/config_dialog.cc:986
802 msgid "Mail password"
803 msgstr "Mot de passe Mail"
805 #: src/wx/config_dialog.cc:982
806 msgid "Mail user name"
807 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
809 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
811 msgstr "Générer KDMs"
813 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
815 msgid "Make certificate chain"
816 msgstr "Sélectionner le certificat"
818 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
820 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
821 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
823 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:92
827 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
828 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
829 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
831 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/config_dialog.cc:1124
832 #: src/wx/dcp_panel.cc:574
836 #: src/wx/content_panel.cc:82
837 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
840 #: src/wx/content_panel.cc:86
841 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
844 #: src/wx/video_panel.cc:320
845 msgid "Multiple content selected"
846 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
848 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
850 msgstr "Mes Documents"
852 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
853 msgid "My problem is"
856 #: src/wx/content_panel.cc:465
860 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:505
861 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
862 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
866 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
868 msgstr "Nouveau Film"
870 #: src/wx/update_dialog.cc:36
871 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
872 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
874 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
876 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
877 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
879 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:166
880 #: src/wx/video_panel.cc:258 src/wx/video_panel.cc:267
884 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
888 #: src/wx/config_dialog.cc:1154
889 msgid "Open console window"
892 #: src/wx/content_panel.cc:90
893 msgid "Open the timeline for the film."
896 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
901 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
902 msgid "Organisational unit"
905 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
909 #: src/wx/config_dialog.cc:978
910 msgid "Outgoing mail server"
911 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
913 #: src/wx/film_viewer.cc:63
915 msgid "Outline content"
916 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
918 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
922 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:103
924 msgstr "Gamma de sortie"
926 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
927 msgid "Package Type (e.g. OV)"
928 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
930 #: src/wx/config_dialog.cc:898
932 msgstr "Mot de passe"
934 #: src/wx/job_manager_view.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:160
938 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
942 #: src/wx/film_viewer.cc:69
946 #: src/wx/timing_panel.cc:55
948 msgstr "Durée de lecture"
950 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
952 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
956 #: src/wx/audio_plot.cc:86
957 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
958 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
960 #: src/wx/timing_panel.cc:43
964 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
966 msgstr "Avant sortie"
968 #: src/wx/config_dialog.cc:625
969 msgid "Private key for decrypting DCPs"
972 #: src/wx/config_dialog.cc:599
973 msgid "Private key for leaf certificate"
976 #: src/wx/audio_panel.cc:89
980 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
984 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
988 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
989 msgid "Rating (e.g. 15)"
990 msgstr "Rating (ex. 15)"
992 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
996 #: src/wx/content_menu.cc:56
997 msgid "Re-examine..."
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1002 msgid "Re-make certificates..."
1003 msgstr "Téléchargement Certificat"
1005 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:586 src/wx/content_menu.cc:59
1010 #: src/wx/content_panel.cc:77 src/wx/editable_list.h:68
1014 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1015 msgid "Remove Cinema"
1016 msgstr "Supprimer le cinéma"
1018 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1019 msgid "Remove Screen"
1020 msgstr "Supprimer la salle"
1022 #: src/wx/content_panel.cc:78
1023 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1026 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1030 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1031 msgid "Repeat Content"
1032 msgstr "Répéter le contenu"
1034 #: src/wx/content_menu.cc:53
1038 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1039 msgid "Report A Problem"
1042 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1043 msgid "Reset to default text"
1044 msgstr "texte par défaut"
1046 #: src/wx/dcp_panel.cc:564
1050 #: src/wx/job_manager_view.cc:163
1054 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
1055 msgid "Right click to change gain."
1056 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1058 #: src/wx/video_panel.cc:103
1060 msgstr "Rogner à droite"
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:710
1066 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1067 msgid "Root common name"
1070 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1074 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1078 #: src/wx/video_panel.cc:148
1080 msgstr "Mise à l'échelle"
1082 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
1084 msgstr "Mise à l'échelle"
1086 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1090 #: src/wx/kdm_dialog.cc:529
1091 msgid "Select CPL XML file"
1092 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:782
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:827 src/wx/screen_dialog.cc:102
1096 msgid "Select Certificate File"
1097 msgstr "Sélectionner le certificat"
1099 #: src/wx/content_menu.cc:266
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:804
1105 msgid "Select Key File"
1106 msgstr "Sélectionner le certificat"
1108 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1109 msgid "Send by email"
1110 msgstr "Envoyé par e-mail"
1112 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1116 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1117 msgid "Serial number"
1118 msgstr "Numéro de Série"
1120 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1124 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1125 msgid "Server manufacturer"
1126 msgstr "Constructeur du serveur"
1128 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1129 msgid "Server serial number"
1130 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:431
1136 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:64
1140 #: src/wx/fonts_dialog.cc:57
1143 msgstr "Ajout fichier(s)..."
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1146 msgid "Set language"
1147 msgstr "Sélectionnez la langue"
1149 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1150 msgid "Show Audio..."
1151 msgstr "Afficher le son..."
1153 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
1157 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1161 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1165 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1166 msgid "Stable version "
1167 msgstr "Version Stable"
1169 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1173 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1178 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:93
1182 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1183 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1184 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1190 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1193 msgstr "Sous-titres"
1195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1196 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1197 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1199 #: src/wx/subtitle_panel.cc:42 src/wx/subtitle_view.cc:32
1201 msgstr "Sous-titres"
1203 #: src/wx/about_dialog.cc:174
1204 msgid "Supported by"
1205 msgstr "Soutenu par"
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1213 msgstr "Chemin cible"
1215 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1216 msgid "Temp version"
1217 msgstr "Version temporaire"
1219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1220 msgid "Territory (e.g. UK)"
1221 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1223 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1224 msgid "Test version "
1225 msgstr "Version test"
1227 #: src/wx/about_dialog.cc:220
1231 #: src/wx/content_menu.cc:252
1233 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1234 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1237 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1238 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1239 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1241 #: src/wx/hints_dialog.cc:154
1242 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1243 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1245 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1246 msgid "There is not enough free memory to do that."
1247 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:554
1250 msgid "This is not a valid CPL file"
1251 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1253 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1258 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1259 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:570
1265 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1269 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1273 #: src/wx/content_panel.cc:89
1275 msgstr "Timeline..."
1277 #: src/wx/timing_panel.cc:38
1278 msgid "Timing|Timing"
1281 #: src/wx/video_panel.cc:115
1283 msgstr "Rogner en haut"
1285 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1286 msgid "Translated by"
1287 msgstr "Traduit par"
1289 #: src/wx/timing_panel.cc:52
1290 msgid "Trim from end"
1291 msgstr "Rogner par la fin"
1293 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1294 msgid "Trim from start"
1295 msgstr "Rogner au début"
1297 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:562
1298 #: src/wx/video_panel.cc:77
1302 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1303 msgid "Unexpected certificate filename form"
1304 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1306 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1310 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1314 #: src/wx/content_panel.cc:81
1318 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1320 msgstr "Mise à jour"
1322 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1323 msgid "Use ISDCF name"
1324 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:445
1327 msgid "Use all servers"
1328 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:550
1332 msgstr "Automatique"
1334 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1336 msgstr "Utiliser le préréglage"
1338 #: src/wx/subtitle_panel.cc:49
1340 msgid "Use subtitles"
1341 msgstr "Sous-titres"
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:894
1345 msgstr "Nom d'utilisateur"
1347 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1351 #: src/wx/dcp_panel.cc:92 src/wx/video_panel.cc:70
1355 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1356 msgid "Video frame rate"
1357 msgstr "Cadence vidéo"
1359 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1363 #: src/wx/config_dialog.cc:1144
1365 msgstr "Avertissements"
1367 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1371 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1373 msgstr "Développé par"
1375 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
1377 msgstr "Position horizontale"
1379 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72
1382 msgstr "Mise à l'échelle"
1384 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
1386 msgstr "Position verticale"
1388 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81
1391 msgstr "Mise à l'échelle"
1393 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1395 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1396 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1399 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1402 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1403 "join them to ensure smooth joins between the files."
1405 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1406 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1408 #: src/wx/hints_dialog.cc:114
1411 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1412 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1414 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1415 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1416 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1418 #: src/wx/hints_dialog.cc:72
1420 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1421 "problems on playback."
1423 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1424 "problèmes de lecture."
1426 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1428 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1431 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1432 "lecture sur certains projecteurs."
1434 #: src/wx/hints_dialog.cc:81
1437 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1440 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1441 "problèmes de lecture."
1443 #: src/wx/timeline.cc:229
1447 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1451 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1455 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1456 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:302
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1464 #: src/wx/timeline.cc:258
1468 #: src/wx/timeline.cc:289
1471 msgstr "Sous-titres"
1473 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1477 #: src/wx/timeline.cc:260
1481 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1482 #~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
1484 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1485 #~ msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
1487 #~ msgid "1 channel"
1496 #~ msgid "Default creator"
1497 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1499 #~ msgid "Audio Gain"
1500 #~ msgstr "Gain audio"
1502 #~ msgid "From address for KDM emails"
1503 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1505 #~ msgid "Subtitle Scale"
1506 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1508 #~ msgid "Subtitle Stream"
1509 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1517 #~ msgid "Content channel"
1518 #~ msgstr "Contenu audio"
1521 #~ msgstr "Créateur"
1523 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1524 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1526 #~ msgid "Encoding servers"
1527 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1530 #~ msgstr "Emetteur"
1533 #~ msgstr "Métadonnées"
1535 #~ msgid "Miscellaneous"
1538 #~ msgid "No stretch"
1539 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1545 #~ msgstr "Longueur / durée"
1547 #~ msgid "Threads to use"
1548 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1559 #~ msgid "Loop everything"
1560 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1563 #~ msgstr "Progression"
1569 #~ msgstr "A/B mode"
1571 #~ msgid "Colour look-up table"
1572 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1574 #~ msgid "Could not set content: %s"
1575 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1578 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1579 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1587 #~ msgid "Original Frame Rate"
1588 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1590 #~ msgid "Reference filters"
1591 #~ msgstr "Filtres de référence"
1593 #~ msgid "Reference scaler"
1594 #~ msgstr "Échelle de référence"
1596 #~ msgid "Trim method"
1597 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1599 #~ msgid "Trust content's header"
1600 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1602 #~ msgid "Use content's audio"
1603 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1605 #~ msgid "Use external audio"
1606 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1608 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1609 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1611 #~ msgid "encode only the subset"
1612 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1620 #~ msgid "TMS IP address"
1621 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1623 #~ msgid "Original Size"
1624 #~ msgstr "Taille Originale"