pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-01-09 15:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58 src/wx/subtitle_panel.cc:67
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76 src/wx/subtitle_panel.cc:85
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
32 "Laursen"
33
34 #: src/wx/config_dialog.cc:990
35 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
36 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:111
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
47 #. / comes after it.
48 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
49 msgid "1 / "
50 msgstr "1/"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:199
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
59
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/dcp_panel.cc:560
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:202
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D alternatif"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:203
73 msgid "3D left only"
74 msgstr "3D gauche"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:200
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D gauche/droite"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:204
81 msgid "3D right only"
82 msgstr "3D droite"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:201
85 msgid "3D top/bottom"
86 msgstr "3D dessus/dessous"
87
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:613
89 msgid "4K"
90 msgstr "4K"
91
92 #: src/wx/hints_dialog.cc:120
93 msgid ""
94 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
95 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
96 "unlikely to have any visible effect on the image."
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/update_dialog.cc:34
100 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
101 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
102
103 #: src/wx/about_dialog.cc:34
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
106
107 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
108 msgid "Add Cinema..."
109 msgstr "Ajout cinéma"
110
111 #: src/wx/content_menu.cc:57
112 #, fuzzy
113 msgid "Add KDM..."
114 msgstr "Ajout cinéma"
115
116 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
117 msgid "Add Screen..."
118 msgstr "Ajout une salle"
119
120 #: src/wx/content_panel.cc:74
121 msgid ""
122 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
123 "or a DCP."
124 msgstr ""
125
126 #: src/wx/content_panel.cc:69
127 msgid "Add file(s)..."
128 msgstr "Ajout fichier(s)..."
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:73
131 #, fuzzy
132 msgid "Add folder..."
133 msgstr "Ajout fichier(s)..."
134
135 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
136 #, fuzzy
137 msgid "Add image sequence"
138 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
139
140 #: src/wx/content_panel.cc:70
141 msgid "Add video, image or sound files to the film."
142 msgstr ""
143
144 #: src/wx/config_dialog.cc:584 src/wx/editable_list.h:62
145 msgid "Add..."
146 msgstr "Ajouter..."
147
148 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
149 msgid ""
150 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
151 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
152 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
153 "\"DCP\" tab."
154 msgstr ""
155
156 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
157 msgid ""
158 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
159 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
160 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
161 "tab."
162 msgstr ""
163
164 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
165 msgid "Allow any DCP frame rate"
166 msgstr "Autoriser toutes cadences"
167
168 #: src/wx/about_dialog.cc:115
169 msgid "Artwork by"
170 msgstr "Thème par"
171
172 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:93
173 msgid "Audio"
174 msgstr "Audio"
175
176 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
177 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
178 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
179
180 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
184 msgstr ""
185 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
186
187 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
191 "%.1fdB."
192 msgstr ""
193 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
194 "%.1fdB."
195
196 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
197 #, fuzzy
198 msgid "BCC address"
199 msgstr "Adresse CC"
200
201 #: src/wx/video_panel.cc:125
202 msgid "Bottom crop"
203 msgstr "Rogner en bas"
204
205 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
206 msgid "Browse..."
207 msgstr "Parcourir..."
208
209 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
210 msgid "BsL"
211 msgstr "Ar.G"
212
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
214 msgid "BsR"
215 msgstr "Ar.D"
216
217 #: src/wx/dcp_panel.cc:556
218 msgid "Burn subtitles into image"
219 msgstr ""
220
221 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
222 msgid "But I have to use fader"
223 msgstr "Mais je dois mixer"
224
225 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:33
226 msgid ""
227 "By default DCP-o-matic will calculate digests (hashes) of your image files "
228 "so that it knows if they change.  Turning this off will speed up import but "
229 "you must not alter the image files after import or strange things may happen."
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
233 msgid "C"
234 msgstr "C"
235
236 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
237 msgid "CC address"
238 msgstr "Adresse CC"
239
240 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
241 msgid "CPL"
242 msgstr "CPL"
243
244 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
245 msgid "CPL ID"
246 msgstr "Id du CPL"
247
248 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
249 msgid "CPL annotation text"
250 msgstr "Commentaire CPL"
251
252 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:31
253 #, fuzzy
254 msgid "Calculate digests"
255 msgstr "Calcul..."
256
257 #: src/wx/audio_panel.cc:66
258 msgid "Calculate..."
259 msgstr "Calcul..."
260
261 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
262 msgid "Cancel"
263 msgstr "Annuler"
264
265 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
266 msgid "Certificate"
267 msgstr "Certificat"
268
269 #: src/wx/config_dialog.cc:551
270 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
271 msgstr ""
272
273 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
274 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
275 msgid "Certificate downloaded"
276 msgstr "Certificat téléchargé"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:612
279 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
280 msgstr ""
281
282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
283 msgid "Chain"
284 msgstr "Chaîne"
285
286 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
287 msgid "Channel gain"
288 msgstr "Gain Canal"
289
290 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:628
291 msgid "Channels"
292 msgstr "Canaux"
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:126
295 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
296 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:122
299 msgid "Check for updates on startup"
300 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
301
302 #: src/wx/content_menu.cc:198
303 msgid "Choose a file"
304 msgstr "Choisissez un fichier"
305
306 #: src/wx/content_panel.cc:237
307 msgid "Choose a file or files"
308 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
309
310 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:260
311 msgid "Choose a folder"
312 msgstr "Choisissez un dossier"
313
314 #: src/wx/fonts_dialog.cc:116
315 #, fuzzy
316 msgid "Choose a font file"
317 msgstr "Choisissez un fichier"
318
319 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
320 msgid "Cinema"
321 msgstr "Cinéma"
322
323 #: src/wx/config_dialog.cc:491
324 msgid "Colour Conversions"
325 msgstr "Conversions Couleurs"
326
327 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
328 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:172
329 msgid "Colour conversion"
330 msgstr "Espace Couleurs"
331
332 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
333 msgid "Config|Timing"
334 msgstr "Temps"
335
336 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
337 msgid "Contact email"
338 msgstr ""
339
340 #: src/wx/dcp_panel.cc:537
341 msgid "Container"
342 msgstr "Format"
343
344 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:49
345 msgid "Content"
346 msgstr "Contenu"
347
348 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
349 msgid "Content Type"
350 msgstr "Type de Contenu"
351
352 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
353 msgid "Content version"
354 msgstr "Version du contenu"
355
356 #: src/wx/dcp_panel.cc:73
357 msgid "Copy as name"
358 msgstr ""
359
360 #: src/wx/editable_list.h:64
361 msgid "Copy..."
362 msgstr ""
363
364 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
365 msgid "Could not analyse audio."
366 msgstr "Analyse du son impossible"
367
368 #: src/wx/content_panel.cc:286
369 msgid "Could not find a DCP in that folder."
370 msgstr ""
371
372 #: src/wx/content_panel.cc:307
373 msgid "Could not find any images in that folder"
374 msgstr ""
375
376 #: src/wx/film_viewer.cc:178
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "Could not get video for view (%s)"
379 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
380
381 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/config_dialog.cc:770
382 #: src/wx/config_dialog.cc:790 src/wx/screen_dialog.cc:95
383 #, c-format
384 msgid "Could not read certificate file (%s)"
385 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:762 src/wx/config_dialog.cc:812
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "Could not read key file (%s)"
390 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
391
392 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
393 msgid "Country"
394 msgstr "Pays"
395
396 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
397 msgid "Create in folder"
398 msgstr "Créer dans le dossier"
399
400 #: src/wx/video_panel.cc:253
401 msgid "Custom"
402 msgstr "Personnalisé"
403
404 #: src/wx/film_editor.cc:51
405 msgid "DCP"
406 msgstr "DCP"
407
408 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
409 msgid "DCP Name"
410 msgstr "Nom du DCP"
411
412 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
413 msgid "DCP directory"
414 msgstr "Répertoire du DCP"
415
416 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
417 msgid "DCP-o-matic"
418 msgstr "DCP-o-matic"
419
420 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
421 #, c-format
422 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
423 msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:276
426 msgid "Default ISDCF name details"
427 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:289
430 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
431 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:298
434 msgid "Default audio delay"
435 msgstr "Délai audio par défaut"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:280
438 msgid "Default container"
439 msgstr "Format par défaut"
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:284
442 msgid "Default content type"
443 msgstr "Catégorie par défaut"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:268
446 msgid "Default directory for new films"
447 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:260
450 msgid "Default duration of still images"
451 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:306
454 msgid "Default issuer"
455 msgstr "Labo par défaut"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:241
458 msgid "Defaults"
459 msgstr "Par défaut"
460
461 #: src/wx/audio_panel.cc:70
462 msgid "Delay"
463 msgstr "Délai"
464
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:76
466 msgid "Details..."
467 msgstr "Détails..."
468
469 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
470 msgid "Disk space required"
471 msgstr "Espace disque requis"
472
473 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
475 msgid "Dolby"
476 msgstr "Dolby"
477
478 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
480 msgid "Doremi"
481 msgstr "Doremi"
482
483 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
484 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
485 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
486
487 #: src/wx/content_panel.cc:85
488 msgid "Down"
489 msgstr "Descendre"
490
491 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
492 msgid "Download"
493 msgstr "Télécharger"
494
495 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
496 msgid "Download certificate"
497 msgstr "Téléchargement Certificat"
498
499 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
500 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
501 msgid "Downloading certificate"
502 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
503
504 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
505 msgid "Edit Cinema..."
506 msgstr "Éditer le cinéma"
507
508 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
509 msgid "Edit Screen..."
510 msgstr "Éditer la salle"
511
512 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
513 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:176
514 #: src/wx/editable_list.h:66
515 msgid "Edit..."
516 msgstr "Éditer..."
517
518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
519 msgid "Email address for KDM delivery"
520 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
521
522 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
523 msgid "Encoding Servers"
524 msgstr "Serveurs Encodage"
525
526 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
527 msgid "Encrypted"
528 msgstr "Crypté"
529
530 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
531 msgid "End"
532 msgstr "Fin"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
535 msgid "Errors"
536 msgstr "Erreurs"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:638
539 msgid "Export DCP decryption certificate..."
540 msgstr ""
541
542 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
543 msgid "Facility (e.g. DLA)"
544 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
545
546 #: src/wx/video_panel.cc:138
547 msgid "Fade in"
548 msgstr ""
549
550 #: src/wx/video_panel.cc:143
551 msgid "Fade out"
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
557 msgid "Fetching..."
558 msgstr "Obtention..."
559
560 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
561 msgid "Film Properties"
562 msgstr "Propriétés du film"
563
564 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
565 msgid "Film name"
566 msgstr "Nom du Film"
567
568 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:165
569 msgid "Filters"
570 msgstr "Filtres"
571
572 #: src/wx/content_menu.cc:55
573 msgid "Find missing..."
574 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
575
576 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
577 msgid "Font file"
578 msgstr ""
579
580 #: src/wx/fonts_dialog.cc:31
581 msgid "Fonts"
582 msgstr ""
583
584 #: src/wx/subtitle_panel.cc:101
585 msgid "Fonts..."
586 msgstr ""
587
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:543
589 msgid "Frame Rate"
590 msgstr "Cadence image"
591
592 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:29
593 #, fuzzy
594 msgid "Frame rate"
595 msgstr "Cadence image"
596
597 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
598 msgid "Frames"
599 msgstr "Images"
600
601 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
602 msgid "Frames already encoded"
603 msgstr "Images déjà encodées"
604
605 #: src/wx/about_dialog.cc:65
606 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
607 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
608
609 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
610 msgid "From"
611 msgstr "À partir du"
612
613 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
614 msgid "From address"
615 msgstr "Adresse source"
616
617 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
618 msgid "Full"
619 msgstr "Plein"
620
621 #: src/wx/timing_panel.cc:46
622 msgid "Full length"
623 msgstr "Durée totale"
624
625 #: src/wx/audio_panel.cc:55
626 msgid "Gain"
627 msgstr "Gain"
628
629 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
630 msgid "Gain Calculator"
631 msgstr "Calculateur de gain"
632
633 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
634 #, c-format
635 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
636 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
637
638 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
639 msgid "Gb"
640 msgstr "Gb"
641
642 #: src/wx/config_dialog.cc:1142
643 msgid "General"
644 msgstr "Général"
645
646 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
647 msgid "HI"
648 msgstr "HI"
649
650 #: src/wx/hints_dialog.cc:31
651 msgid "Hints"
652 msgstr "Conseils"
653
654 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
655 msgid "Host"
656 msgstr "Hôtes"
657
658 #: src/wx/server_dialog.cc:38
659 msgid "Host name or IP address"
660 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
661
662 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
663 msgid "I want to play this back at fader"
664 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
665
666 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
667 msgid "ID"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/config_dialog.cc:886
671 msgid "IP address"
672 msgstr "Adresse IP"
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:449
675 msgid "IP address / host name"
676 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
677
678 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
679 msgid "ISDCF name"
680 msgstr "Nom ISDCF"
681
682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
683 msgid "Input A value"
684 msgstr ""
685
686 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
687 msgid "Input B value"
688 msgstr ""
689
690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:53
691 msgid "Input gamma"
692 msgstr "gamma source"
693
694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
695 msgid "Input power"
696 msgstr ""
697
698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
699 msgid "Input threshold"
700 msgstr ""
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:714
703 msgid "Intermediate"
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
707 msgid "Intermediate common name"
708 msgstr ""
709
710 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
711 msgid "Interop"
712 msgstr "MXF-Interop"
713
714 #: src/wx/dcp_panel.cc:570
715 msgid "JPEG2000 bandwidth"
716 msgstr "Qualité JPEG2000"
717
718 #: src/wx/content_menu.cc:54
719 msgid "Join"
720 msgstr "Ajouter"
721
722 #: src/wx/config_dialog.cc:953
723 msgid "KDM Email"
724 msgstr "e-mail KDM"
725
726 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
727 msgid "KDM type"
728 msgstr ""
729
730 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
731 msgid "KDM|Timing"
732 msgstr "Temps"
733
734 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
735 msgid "Keep video in sequence"
736 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:535
739 msgid "Keys"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
743 msgid "L"
744 msgstr "G"
745
746 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
747 #, fuzzy
748 msgid "Language"
749 msgstr "Sélectionnez la langue"
750
751 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
752 msgid "Lc"
753 msgstr "CG"
754
755 #: src/wx/config_dialog.cc:712
756 msgid "Leaf"
757 msgstr ""
758
759 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
760 msgid "Leaf common name"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/video_panel.cc:93
764 msgid "Left crop"
765 msgstr "Rogner à gauche"
766
767 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
768 msgid "Lfe"
769 msgstr "BF"
770
771 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
772 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
773 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
774
775 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
776 msgid "Load from file..."
777 msgstr "Chargement depuis fichier..."
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/config_dialog.cc:620
780 #: src/wx/config_dialog.cc:633
781 #, fuzzy
782 msgid "Load..."
783 msgstr "Ajouter..."
784
785 #: src/wx/config_dialog.cc:1136
786 msgid "Log"
787 msgstr "Rapport"
788
789 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
790 msgid "Log:"
791 msgstr ""
792
793 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
794 msgid "Ls"
795 msgstr "Sr.G"
796
797 #: src/wx/content_panel.cc:461
798 msgid "MISSING: "
799 msgstr "MANQUANT:"
800
801 #: src/wx/config_dialog.cc:986
802 msgid "Mail password"
803 msgstr "Mot de passe Mail"
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:982
806 msgid "Mail user name"
807 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
808
809 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
810 msgid "Make KDMs"
811 msgstr "Générer KDMs"
812
813 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
814 #, fuzzy
815 msgid "Make certificate chain"
816 msgstr "Sélectionner le certificat"
817
818 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
819 #, fuzzy
820 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
821 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
822
823 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:92
824 msgid "Matrix"
825 msgstr "Matrice"
826
827 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
828 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
829 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
830
831 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/config_dialog.cc:1124
832 #: src/wx/dcp_panel.cc:574
833 msgid "Mbit/s"
834 msgstr "Mbit/s"
835
836 #: src/wx/content_panel.cc:82
837 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
838 msgstr ""
839
840 #: src/wx/content_panel.cc:86
841 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
842 msgstr ""
843
844 #: src/wx/video_panel.cc:320
845 msgid "Multiple content selected"
846 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
847
848 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
849 msgid "My Documents"
850 msgstr "Mes Documents"
851
852 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
853 msgid "My problem is"
854 msgstr ""
855
856 #: src/wx/content_panel.cc:465
857 msgid "NEEDS KDM: "
858 msgstr ""
859
860 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:505
861 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
862 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
863 msgid "Name"
864 msgstr "Nom"
865
866 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
867 msgid "New Film"
868 msgstr "Nouveau Film"
869
870 #: src/wx/update_dialog.cc:36
871 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
872 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
873
874 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
875 #, c-format
876 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
877 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
878
879 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:166
880 #: src/wx/video_panel.cc:258 src/wx/video_panel.cc:267
881 msgid "None"
882 msgstr "Aucun"
883
884 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
885 msgid "Off"
886 msgstr "Eteint"
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:1154
889 msgid "Open console window"
890 msgstr ""
891
892 #: src/wx/content_panel.cc:90
893 msgid "Open the timeline for the film."
894 msgstr ""
895
896 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
897 #, fuzzy
898 msgid "Organisation"
899 msgstr "Durée"
900
901 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
902 msgid "Organisational unit"
903 msgstr ""
904
905 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
906 msgid "Other"
907 msgstr "Autre"
908
909 #: src/wx/config_dialog.cc:978
910 msgid "Outgoing mail server"
911 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
912
913 #: src/wx/film_viewer.cc:63
914 #, fuzzy
915 msgid "Outline content"
916 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
917
918 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
919 msgid "Output"
920 msgstr "Sortie"
921
922 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:103
923 msgid "Output gamma"
924 msgstr "Gamma de sortie"
925
926 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
927 msgid "Package Type (e.g. OV)"
928 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
929
930 #: src/wx/config_dialog.cc:898
931 msgid "Password"
932 msgstr "Mot de passe"
933
934 #: src/wx/job_manager_view.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:160
935 msgid "Pause"
936 msgstr "Pause"
937
938 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
939 msgid "Peak"
940 msgstr "Crête"
941
942 #: src/wx/film_viewer.cc:69
943 msgid "Play"
944 msgstr "Lecture"
945
946 #: src/wx/timing_panel.cc:55
947 msgid "Play length"
948 msgstr "Durée de lecture"
949
950 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
951 msgid ""
952 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
953 "about the problem."
954 msgstr ""
955
956 #: src/wx/audio_plot.cc:86
957 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
958 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
959
960 #: src/wx/timing_panel.cc:43
961 msgid "Position"
962 msgstr "Position"
963
964 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
965 msgid "Pre-release"
966 msgstr "Avant sortie"
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:625
969 msgid "Private key for decrypting DCPs"
970 msgstr ""
971
972 #: src/wx/config_dialog.cc:599
973 msgid "Private key for leaf certificate"
974 msgstr ""
975
976 #: src/wx/audio_panel.cc:89
977 msgid "Process with"
978 msgstr ""
979
980 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
981 msgid "R"
982 msgstr "D"
983
984 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
985 msgid "RMS"
986 msgstr "RMS"
987
988 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
989 msgid "Rating (e.g. 15)"
990 msgstr "Rating (ex. 15)"
991
992 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
993 msgid "Rc"
994 msgstr "CD"
995
996 #: src/wx/content_menu.cc:56
997 msgid "Re-examine..."
998 msgstr ""
999
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Re-make certificates..."
1003 msgstr "Téléchargement Certificat"
1004
1005 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1006 msgid "Red band"
1007 msgstr "Red Band"
1008
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:586 src/wx/content_menu.cc:59
1010 #: src/wx/content_panel.cc:77 src/wx/editable_list.h:68
1011 msgid "Remove"
1012 msgstr "Supprimer"
1013
1014 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1015 msgid "Remove Cinema"
1016 msgstr "Supprimer le cinéma"
1017
1018 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1019 msgid "Remove Screen"
1020 msgstr "Supprimer la salle"
1021
1022 #: src/wx/content_panel.cc:78
1023 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1027 msgid "Repeat"
1028 msgstr "Répéter"
1029
1030 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1031 msgid "Repeat Content"
1032 msgstr "Répéter le contenu"
1033
1034 #: src/wx/content_menu.cc:53
1035 msgid "Repeat..."
1036 msgstr "Répéter..."
1037
1038 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1039 msgid "Report A Problem"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1043 msgid "Reset to default text"
1044 msgstr "texte par défaut"
1045
1046 #: src/wx/dcp_panel.cc:564
1047 msgid "Resolution"
1048 msgstr "Résolution"
1049
1050 #: src/wx/job_manager_view.cc:163
1051 msgid "Resume"
1052 msgstr "Reprendre"
1053
1054 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
1055 msgid "Right click to change gain."
1056 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1057
1058 #: src/wx/video_panel.cc:103
1059 msgid "Right crop"
1060 msgstr "Rogner à droite"
1061
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:710
1063 msgid "Root"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1067 msgid "Root common name"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1071 msgid "Rs"
1072 msgstr "Sr.D"
1073
1074 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1075 msgid "SMPTE"
1076 msgstr "SMPTE"
1077
1078 #: src/wx/video_panel.cc:148
1079 msgid "Scale to"
1080 msgstr "Mise à l'échelle"
1081
1082 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
1083 msgid "Scaler"
1084 msgstr "Mise à l'échelle"
1085
1086 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1087 msgid "Screens"
1088 msgstr "Ecrans"
1089
1090 #: src/wx/kdm_dialog.cc:529
1091 msgid "Select CPL XML file"
1092 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1093
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:782
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:827 src/wx/screen_dialog.cc:102
1096 msgid "Select Certificate File"
1097 msgstr "Sélectionner le certificat"
1098
1099 #: src/wx/content_menu.cc:266
1100 msgid "Select KDM"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:804
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Select Key File"
1106 msgstr "Sélectionner le certificat"
1107
1108 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1109 msgid "Send by email"
1110 msgstr "Envoyé par e-mail"
1111
1112 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1113 msgid "Send logs"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1117 msgid "Serial number"
1118 msgstr "Numéro de Série"
1119
1120 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1121 msgid "Server"
1122 msgstr "Serveur"
1123
1124 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1125 msgid "Server manufacturer"
1126 msgstr "Constructeur du serveur"
1127
1128 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1129 msgid "Server serial number"
1130 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1131
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:431
1133 msgid "Servers"
1134 msgstr "Serveurs"
1135
1136 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:64
1137 msgid "Set"
1138 msgstr "Sélection"
1139
1140 #: src/wx/fonts_dialog.cc:57
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Set file..."
1143 msgstr "Ajout fichier(s)..."
1144
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1146 msgid "Set language"
1147 msgstr "Sélectionnez la langue"
1148
1149 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1150 msgid "Show Audio..."
1151 msgstr "Afficher le son..."
1152
1153 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
1154 msgid "Signed"
1155 msgstr "Signé"
1156
1157 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1158 msgid "Smoothing"
1159 msgstr "Lissage"
1160
1161 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1162 msgid "Snap"
1163 msgstr "Magnetisme"
1164
1165 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1166 msgid "Stable version "
1167 msgstr "Version Stable"
1168
1169 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1170 msgid "Standard"
1171 msgstr "Standard"
1172
1173 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Start"
1176 msgstr "Début"
1177
1178 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:93
1179 msgid "Stream"
1180 msgstr "Flux"
1181
1182 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1183 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1184 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1187 msgid "Subject"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Subtitle"
1193 msgstr "Sous-titres"
1194
1195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1196 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1197 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1198
1199 #: src/wx/subtitle_panel.cc:42 src/wx/subtitle_view.cc:32
1200 msgid "Subtitles"
1201 msgstr "Sous-titres"
1202
1203 #: src/wx/about_dialog.cc:174
1204 msgid "Supported by"
1205 msgstr "Soutenu par"
1206
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1208 msgid "TMS"
1209 msgstr "TMS"
1210
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1212 msgid "Target path"
1213 msgstr "Chemin cible"
1214
1215 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1216 msgid "Temp version"
1217 msgstr "Version temporaire"
1218
1219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1220 msgid "Territory (e.g. UK)"
1221 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1222
1223 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1224 msgid "Test version "
1225 msgstr "Version test"
1226
1227 #: src/wx/about_dialog.cc:220
1228 msgid "Tested by"
1229 msgstr "Testé par"
1230
1231 #: src/wx/content_menu.cc:252
1232 msgid ""
1233 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1234 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1235 "missing content."
1236 msgstr ""
1237 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1238 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1239 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1240
1241 #: src/wx/hints_dialog.cc:154
1242 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1243 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1244
1245 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1246 msgid "There is not enough free memory to do that."
1247 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1248
1249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:554
1250 msgid "This is not a valid CPL file"
1251 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1252
1253 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1254 msgid "Threads"
1255 msgstr "Processus"
1256
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1258 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1259 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1260
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:570
1262 msgid "Thumbprint"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1266 msgid "Time"
1267 msgstr "Durée"
1268
1269 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1270 msgid "Timeline"
1271 msgstr "Timeline"
1272
1273 #: src/wx/content_panel.cc:89
1274 msgid "Timeline..."
1275 msgstr "Timeline..."
1276
1277 #: src/wx/timing_panel.cc:38
1278 msgid "Timing|Timing"
1279 msgstr "Temps"
1280
1281 #: src/wx/video_panel.cc:115
1282 msgid "Top crop"
1283 msgstr "Rogner en haut"
1284
1285 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1286 msgid "Translated by"
1287 msgstr "Traduit par"
1288
1289 #: src/wx/timing_panel.cc:52
1290 msgid "Trim from end"
1291 msgstr "Rogner par la fin"
1292
1293 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1294 msgid "Trim from start"
1295 msgstr "Rogner au début"
1296
1297 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:562
1298 #: src/wx/video_panel.cc:77
1299 msgid "Type"
1300 msgstr "Type"
1301
1302 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1303 msgid "Unexpected certificate filename form"
1304 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1305
1306 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1307 msgid "Unknown"
1308 msgstr "inconnu."
1309
1310 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1311 msgid "Until"
1312 msgstr "Jusqu'au"
1313
1314 #: src/wx/content_panel.cc:81
1315 msgid "Up"
1316 msgstr "Monter"
1317
1318 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1319 msgid "Update"
1320 msgstr "Mise à jour"
1321
1322 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1323 msgid "Use ISDCF name"
1324 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1325
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:445
1327 msgid "Use all servers"
1328 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1329
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:550
1331 msgid "Use best"
1332 msgstr "Automatique"
1333
1334 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1335 msgid "Use preset"
1336 msgstr "Utiliser le préréglage"
1337
1338 #: src/wx/subtitle_panel.cc:49
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Use subtitles"
1341 msgstr "Sous-titres"
1342
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:894
1344 msgid "User name"
1345 msgstr "Nom d'utilisateur"
1346
1347 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1348 msgid "VI"
1349 msgstr "VI"
1350
1351 #: src/wx/dcp_panel.cc:92 src/wx/video_panel.cc:70
1352 msgid "Video"
1353 msgstr "Vidéo"
1354
1355 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1356 msgid "Video frame rate"
1357 msgstr "Cadence vidéo"
1358
1359 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1360 msgid "View..."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/wx/config_dialog.cc:1144
1364 msgid "Warnings"
1365 msgstr "Avertissements"
1366
1367 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1368 msgid "Write to"
1369 msgstr "Ecrire à"
1370
1371 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1372 msgid "Written by"
1373 msgstr "Développé par"
1374
1375 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
1376 msgid "X Offset"
1377 msgstr "Position horizontale"
1378
1379 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72
1380 #, fuzzy
1381 msgid "X Scale"
1382 msgstr "Mise à l'échelle"
1383
1384 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
1385 msgid "Y Offset"
1386 msgstr "Position verticale"
1387
1388 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Y Scale"
1391 msgstr "Mise à l'échelle"
1392
1393 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1394 msgid ""
1395 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1396 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1400 #, c-format
1401 msgid ""
1402 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1403 "join them to ensure smooth joins between the files."
1404 msgstr ""
1405 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1406 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1407
1408 #: src/wx/hints_dialog.cc:114
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1412 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1413 msgstr ""
1414 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1415 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1416 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1417
1418 #: src/wx/hints_dialog.cc:72
1419 msgid ""
1420 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1421 "problems on playback."
1422 msgstr ""
1423 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1424 "problèmes de lecture."
1425
1426 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1427 msgid ""
1428 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1429 "projectors."
1430 msgstr ""
1431 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1432 "lecture sur certains projecteurs."
1433
1434 #: src/wx/hints_dialog.cc:81
1435 #, fuzzy
1436 msgid ""
1437 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1438 "playback."
1439 msgstr ""
1440 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1441 "problèmes de lecture."
1442
1443 #: src/wx/timeline.cc:229
1444 msgid "audio"
1445 msgstr "audio"
1446
1447 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1448 msgid "counting..."
1449 msgstr "calcul..."
1450
1451 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1452 msgid "dB"
1453 msgstr "dB"
1454
1455 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1456 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:302
1457 msgid "ms"
1458 msgstr "ms"
1459
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1461 msgid "s"
1462 msgstr "s"
1463
1464 #: src/wx/timeline.cc:258
1465 msgid "still"
1466 msgstr "fixe"
1467
1468 #: src/wx/timeline.cc:289
1469 #, fuzzy
1470 msgid "subtitles"
1471 msgstr "Sous-titres"
1472
1473 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1474 msgid "times"
1475 msgstr "fois"
1476
1477 #: src/wx/timeline.cc:260
1478 msgid "video"
1479 msgstr "vidéo"
1480
1481 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1482 #~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
1483
1484 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1485 #~ msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
1486
1487 #~ msgid "1 channel"
1488 #~ msgstr "1 canal"
1489
1490 #~ msgid "Hz"
1491 #~ msgstr "Hz"
1492
1493 #~ msgid "channels"
1494 #~ msgstr "canaux"
1495
1496 #~ msgid "Default creator"
1497 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1498
1499 #~ msgid "Audio Gain"
1500 #~ msgstr "Gain audio"
1501
1502 #~ msgid "From address for KDM emails"
1503 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1504
1505 #~ msgid "Subtitle Scale"
1506 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1507
1508 #~ msgid "Subtitle Stream"
1509 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1510
1511 #~ msgid "Timing"
1512 #~ msgstr "Durée"
1513
1514 #~ msgid "-3dB"
1515 #~ msgstr "-3dB"
1516
1517 #~ msgid "Content channel"
1518 #~ msgstr "Contenu audio"
1519
1520 #~ msgid "Creator"
1521 #~ msgstr "Créateur"
1522
1523 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1524 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1525
1526 #~ msgid "Encoding servers"
1527 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1528
1529 #~ msgid "Issuer"
1530 #~ msgstr "Emetteur"
1531
1532 #~ msgid "Metadata"
1533 #~ msgstr "Métadonnées"
1534
1535 #~ msgid "Miscellaneous"
1536 #~ msgstr "Divers"
1537
1538 #~ msgid "No stretch"
1539 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1540
1541 #~ msgid "MBps"
1542 #~ msgstr "MBps"
1543
1544 #~ msgid "Length"
1545 #~ msgstr "Longueur / durée"
1546
1547 #~ msgid "Threads to use"
1548 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1549
1550 #~ msgid "Add"
1551 #~ msgstr "Ajouter"
1552
1553 #~ msgid "Edit"
1554 #~ msgstr "Édition"
1555
1556 #~ msgid "Image"
1557 #~ msgstr "Image"
1558
1559 #~ msgid "Loop everything"
1560 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1561
1562 #~ msgid "Running"
1563 #~ msgstr "Progression"
1564
1565 #~ msgid "A/B"
1566 #~ msgstr "A/B"
1567
1568 #~ msgid "A/B mode"
1569 #~ msgstr "A/B mode"
1570
1571 #~ msgid "Colour look-up table"
1572 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1573
1574 #~ msgid "Could not set content: %s"
1575 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1576
1577 #, fuzzy
1578 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1579 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1580
1581 #~ msgid "Film"
1582 #~ msgstr "Film"
1583
1584 #~ msgid "Format"
1585 #~ msgstr "Format"
1586
1587 #~ msgid "Original Frame Rate"
1588 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1589
1590 #~ msgid "Reference filters"
1591 #~ msgstr "Filtres de référence"
1592
1593 #~ msgid "Reference scaler"
1594 #~ msgstr "Échelle de référence"
1595
1596 #~ msgid "Trim method"
1597 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1598
1599 #~ msgid "Trust content's header"
1600 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1601
1602 #~ msgid "Use content's audio"
1603 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1604
1605 #~ msgid "Use external audio"
1606 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1607
1608 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1609 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1610
1611 #~ msgid "encode only the subset"
1612 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1613
1614 #~ msgid "frames"
1615 #~ msgstr "images"
1616
1617 #~ msgid "pixels"
1618 #~ msgstr "pixels"
1619
1620 #~ msgid "TMS IP address"
1621 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1622
1623 #~ msgid "Original Size"
1624 #~ msgstr "Taille Originale"