Make pot, pot merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-03 09:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis,\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
32 "Laursen"
33
34 #: src/wx/config_dialog.cc:983
35 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
36 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:111
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
47 #. / comes after it.
48 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
49 msgid "1 / "
50 msgstr "1/"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:198
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
59
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:617
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:201
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D alternatif"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:202
73 msgid "3D left only"
74 msgstr "3D gauche"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:199
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D gauche/droite"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:203
81 msgid "3D right only"
82 msgstr "3D droite"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:200
85 msgid "3D top/bottom"
86 msgstr "3D dessus/dessous"
87
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:618
89 msgid "4K"
90 msgstr "4K"
91
92 #: src/wx/hints_dialog.cc:119
93 msgid ""
94 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
95 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
96 "unlikely to have any visible effect on the image."
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/update_dialog.cc:34
100 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
101 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
102
103 #: src/wx/about_dialog.cc:34
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
106
107 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
108 msgid "Add Cinema..."
109 msgstr "Ajout cinéma"
110
111 #: src/wx/content_menu.cc:57
112 #, fuzzy
113 msgid "Add KDM..."
114 msgstr "Ajout cinéma"
115
116 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
117 msgid "Add Screen..."
118 msgstr "Ajout une salle"
119
120 #: src/wx/content_panel.cc:73
121 msgid ""
122 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
123 "or a DCP."
124 msgstr ""
125
126 #: src/wx/content_panel.cc:68
127 msgid "Add file(s)..."
128 msgstr "Ajout fichier(s)..."
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:72
131 #, fuzzy
132 msgid "Add folder..."
133 msgstr "Ajout fichier(s)..."
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:69
136 msgid "Add video, image or sound files to the film."
137 msgstr ""
138
139 #: src/wx/config_dialog.cc:577 src/wx/editable_list.h:62
140 msgid "Add..."
141 msgstr "Ajouter..."
142
143 #: src/wx/hints_dialog.cc:107
144 msgid ""
145 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
146 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
147 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
148 "\"DCP\" tab."
149 msgstr ""
150
151 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
152 msgid ""
153 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
154 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
155 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
156 "tab."
157 msgstr ""
158
159 #: src/wx/config_dialog.cc:1121
160 msgid "Allow any DCP frame rate"
161 msgstr "Autoriser toutes cadences"
162
163 #: src/wx/about_dialog.cc:116
164 msgid "Artwork by"
165 msgstr "Thème par"
166
167 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
168 msgid "Audio"
169 msgstr "Audio"
170
171 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
172 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
173 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
174
175 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
179 msgstr ""
180 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
181
182 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
186 "%.1fdB."
187 msgstr ""
188 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
189 "%.1fdB."
190
191 #: src/wx/config_dialog.cc:1002
192 #, fuzzy
193 msgid "BCC address"
194 msgstr "Adresse CC"
195
196 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
197 #, c-format
198 msgid "Bad setting for %s (%s)"
199 msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
200
201 #: src/wx/video_panel.cc:124
202 msgid "Bottom crop"
203 msgstr "Rogner en bas"
204
205 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
206 msgid "Browse..."
207 msgstr "Parcourir..."
208
209 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
210 msgid "BsL"
211 msgstr "Ar.G"
212
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
214 msgid "BsR"
215 msgstr "Ar.D"
216
217 #: src/wx/dcp_panel.cc:561
218 msgid "Burn subtitles into image"
219 msgstr ""
220
221 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
222 msgid "But I have to use fader"
223 msgstr "Mais je dois mixer"
224
225 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
226 msgid "C"
227 msgstr "C"
228
229 #: src/wx/config_dialog.cc:998
230 msgid "CC address"
231 msgstr "Adresse CC"
232
233 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
234 msgid "CPL"
235 msgstr "CPL"
236
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
238 msgid "CPL ID"
239 msgstr "Id du CPL"
240
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
242 msgid "CPL annotation text"
243 msgstr "Commentaire CPL"
244
245 #: src/wx/audio_panel.cc:66
246 msgid "Calculate..."
247 msgstr "Calcul..."
248
249 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
250 msgid "Cancel"
251 msgstr "Annuler"
252
253 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
254 msgid "Certificate"
255 msgstr "Certificat"
256
257 #: src/wx/config_dialog.cc:544
258 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
259 msgstr ""
260
261 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
262 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
263 msgid "Certificate downloaded"
264 msgstr "Certificat téléchargé"
265
266 #: src/wx/config_dialog.cc:605
267 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
268 msgstr ""
269
270 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
271 msgid "Chain"
272 msgstr "Chaîne"
273
274 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
275 msgid "Channel gain"
276 msgstr "Gain Canal"
277
278 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:633
279 msgid "Channels"
280 msgstr "Canaux"
281
282 #: src/wx/config_dialog.cc:126
283 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
284 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
285
286 #: src/wx/config_dialog.cc:122
287 msgid "Check for updates on startup"
288 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
289
290 #: src/wx/content_menu.cc:198
291 msgid "Choose a file"
292 msgstr "Choisissez un fichier"
293
294 #: src/wx/content_panel.cc:236
295 msgid "Choose a file or files"
296 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
297
298 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:259
299 msgid "Choose a folder"
300 msgstr "Choisissez un dossier"
301
302 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
303 msgid "Cinema"
304 msgstr "Cinéma"
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:484
307 msgid "Colour Conversions"
308 msgstr "Conversions Couleurs"
309
310 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
311 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:171
312 msgid "Colour conversion"
313 msgstr "Espace Couleurs"
314
315 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
316 msgid "Config|Timing"
317 msgstr "Temps"
318
319 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
320 msgid "Contact email"
321 msgstr ""
322
323 #: src/wx/dcp_panel.cc:542
324 msgid "Container"
325 msgstr "Format"
326
327 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
328 msgid "Content"
329 msgstr "Contenu"
330
331 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
332 msgid "Content Type"
333 msgstr "Type de Contenu"
334
335 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
336 msgid "Content version"
337 msgstr "Version du contenu"
338
339 #: src/wx/editable_list.h:64
340 msgid "Copy..."
341 msgstr ""
342
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
344 msgid "Could not analyse audio."
345 msgstr "Analyse du son impossible"
346
347 #: src/wx/content_panel.cc:275
348 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
349 msgstr ""
350
351 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
352 #, c-format
353 msgid "Could not make DCP: %s"
354 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
355
356 #: src/wx/config_dialog.cc:668 src/wx/config_dialog.cc:763
357 #: src/wx/config_dialog.cc:783 src/wx/screen_dialog.cc:95
358 #, c-format
359 msgid "Could not read certificate file (%s)"
360 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
361
362 #: src/wx/config_dialog.cc:755 src/wx/config_dialog.cc:805
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Could not read key file (%s)"
365 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
366
367 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
368 msgid "Country"
369 msgstr "Pays"
370
371 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
372 msgid "Create in folder"
373 msgstr "Créer dans le dossier"
374
375 #: src/wx/video_panel.cc:252
376 msgid "Custom"
377 msgstr "Personnalisé"
378
379 #: src/wx/film_editor.cc:85
380 msgid "DCP"
381 msgstr "DCP"
382
383 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
384 msgid "DCP Name"
385 msgstr "Nom du DCP"
386
387 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
388 msgid "DCP directory"
389 msgstr "Répertoire du DCP"
390
391 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
392 msgid "DCP-o-matic"
393 msgstr "DCP-o-matic"
394
395 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
396 #, c-format
397 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
398 msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
399
400 #: src/wx/config_dialog.cc:276
401 msgid "Default ISDCF name details"
402 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
403
404 #: src/wx/config_dialog.cc:289
405 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
406 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
407
408 #: src/wx/config_dialog.cc:298
409 msgid "Default audio delay"
410 msgstr "Délai audio par défaut"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:280
413 msgid "Default container"
414 msgstr "Format par défaut"
415
416 #: src/wx/config_dialog.cc:284
417 msgid "Default content type"
418 msgstr "Catégorie par défaut"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:268
421 msgid "Default directory for new films"
422 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:260
425 msgid "Default duration of still images"
426 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:306
429 msgid "Default issuer"
430 msgstr "Labo par défaut"
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:241
433 msgid "Defaults"
434 msgstr "Par défaut"
435
436 #: src/wx/audio_panel.cc:70
437 msgid "Delay"
438 msgstr "Délai"
439
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:76
441 msgid "Details..."
442 msgstr "Détails..."
443
444 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
445 msgid "Disk space required"
446 msgstr "Espace disque requis"
447
448 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
449 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
450 msgid "Dolby"
451 msgstr "Dolby"
452
453 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
454 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
455 msgid "Doremi"
456 msgstr "Doremi"
457
458 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
459 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
460 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
461
462 #: src/wx/content_panel.cc:84
463 msgid "Down"
464 msgstr "Descendre"
465
466 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
467 msgid "Download"
468 msgstr "Télécharger"
469
470 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
471 msgid "Download certificate"
472 msgstr "Téléchargement Certificat"
473
474 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
475 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
476 msgid "Downloading certificate"
477 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
478
479 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
480 msgid "Edit Cinema..."
481 msgstr "Éditer le cinéma"
482
483 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
484 msgid "Edit Screen..."
485 msgstr "Éditer la salle"
486
487 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
488 #: src/wx/video_panel.cc:167 src/wx/video_panel.cc:175
489 #: src/wx/editable_list.h:66
490 msgid "Edit..."
491 msgstr "Éditer..."
492
493 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
494 msgid "Email address for KDM delivery"
495 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
496
497 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
498 msgid "Encoding Servers"
499 msgstr "Serveurs Encodage"
500
501 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
502 msgid "Encrypted"
503 msgstr "Crypté"
504
505 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
506 msgid "End"
507 msgstr "Fin"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
510 msgid "Errors"
511 msgstr "Erreurs"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:631
514 msgid "Export DCP decryption certificate..."
515 msgstr ""
516
517 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
518 msgid "Facility (e.g. DLA)"
519 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
520
521 #: src/wx/video_panel.cc:137
522 msgid "Fade in"
523 msgstr ""
524
525 #: src/wx/video_panel.cc:142
526 msgid "Fade out"
527 msgstr ""
528
529 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
530 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
531 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
532 msgid "Fetching..."
533 msgstr "Obtention..."
534
535 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
536 msgid "Film Properties"
537 msgstr "Propriétés du film"
538
539 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
540 msgid "Film name"
541 msgstr "Nom du Film"
542
543 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:164
544 msgid "Filters"
545 msgstr "Filtres"
546
547 #: src/wx/content_menu.cc:55
548 msgid "Find missing..."
549 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
550
551 #: src/wx/dcp_panel.cc:548
552 msgid "Frame Rate"
553 msgstr "Cadence image"
554
555 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
556 msgid "Frames"
557 msgstr "Images"
558
559 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
560 msgid "Frames already encoded"
561 msgstr "Images déjà encodées"
562
563 #: src/wx/about_dialog.cc:65
564 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
565 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
566
567 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
568 msgid "From"
569 msgstr "À partir du"
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:994
572 msgid "From address"
573 msgstr "Adresse source"
574
575 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
576 msgid "Full"
577 msgstr "Plein"
578
579 #: src/wx/timing_panel.cc:45
580 msgid "Full length"
581 msgstr "Durée totale"
582
583 #: src/wx/audio_panel.cc:55
584 msgid "Gain"
585 msgstr "Gain"
586
587 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
588 msgid "Gain Calculator"
589 msgstr "Calculateur de gain"
590
591 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
592 #, c-format
593 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
594 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
595
596 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
597 msgid "Gb"
598 msgstr "Gb"
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
601 msgid "General"
602 msgstr "Général"
603
604 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
605 msgid "HI"
606 msgstr "HI"
607
608 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
609 msgid "Hints"
610 msgstr "Conseils"
611
612 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
613 msgid "Host"
614 msgstr "Hôtes"
615
616 #: src/wx/server_dialog.cc:38
617 msgid "Host name or IP address"
618 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
619
620 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
621 msgid "I want to play this back at fader"
622 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
623
624 #: src/wx/config_dialog.cc:879
625 msgid "IP address"
626 msgstr "Adresse IP"
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:442
629 msgid "IP address / host name"
630 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
631
632 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
633 msgid "ISDCF name"
634 msgstr "Nom ISDCF"
635
636 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
637 msgid "Input gamma"
638 msgstr "gamma source"
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:707
641 msgid "Intermediate"
642 msgstr ""
643
644 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
645 msgid "Intermediate common name"
646 msgstr ""
647
648 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
649 msgid "Interop"
650 msgstr "MXF-Interop"
651
652 #: src/wx/dcp_panel.cc:575
653 msgid "JPEG2000 bandwidth"
654 msgstr "Qualité JPEG2000"
655
656 #: src/wx/content_menu.cc:54
657 msgid "Join"
658 msgstr "Ajouter"
659
660 #: src/wx/config_dialog.cc:946
661 msgid "KDM Email"
662 msgstr "e-mail KDM"
663
664 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
665 msgid "KDM type"
666 msgstr ""
667
668 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
669 msgid "KDM|Timing"
670 msgstr "Temps"
671
672 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
673 msgid "Keep video in sequence"
674 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
675
676 #: src/wx/config_dialog.cc:528
677 msgid "Keys"
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
681 msgid "L"
682 msgstr "G"
683
684 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
685 msgid "Lc"
686 msgstr "CG"
687
688 #: src/wx/config_dialog.cc:705
689 msgid "Leaf"
690 msgstr ""
691
692 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
693 msgid "Leaf common name"
694 msgstr ""
695
696 #: src/wx/video_panel.cc:92
697 msgid "Left crop"
698 msgstr "Rogner à gauche"
699
700 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
701 msgid "Lfe"
702 msgstr "BF"
703
704 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
705 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
706 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
707
708 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
709 msgid "Load from file..."
710 msgstr "Chargement depuis fichier..."
711
712 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/config_dialog.cc:613
713 #: src/wx/config_dialog.cc:626
714 #, fuzzy
715 msgid "Load..."
716 msgstr "Ajouter..."
717
718 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
719 msgid "Log"
720 msgstr "Rapport"
721
722 #: src/wx/config_dialog.cc:1126
723 msgid "Log:"
724 msgstr ""
725
726 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
727 msgid "Ls"
728 msgstr "Sr.G"
729
730 #: src/wx/content_panel.cc:433
731 msgid "MISSING: "
732 msgstr "MANQUANT:"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:979
735 msgid "Mail password"
736 msgstr "Mot de passe Mail"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:975
739 msgid "Mail user name"
740 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
741
742 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
743 msgid "Make KDMs"
744 msgstr "Générer KDMs"
745
746 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
747 #, fuzzy
748 msgid "Make certificate chain"
749 msgstr "Sélectionner le certificat"
750
751 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
752 #, fuzzy
753 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
754 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
755
756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
757 msgid "Matrix"
758 msgstr "Matrice"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:1113
761 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
762 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/config_dialog.cc:1117
765 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
766 msgid "Mbit/s"
767 msgstr "Mbit/s"
768
769 #: src/wx/content_panel.cc:81
770 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
771 msgstr ""
772
773 #: src/wx/content_panel.cc:85
774 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
775 msgstr ""
776
777 #: src/wx/video_panel.cc:319
778 msgid "Multiple content selected"
779 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
780
781 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
782 msgid "My Documents"
783 msgstr "Mes Documents"
784
785 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
786 msgid "My problem is"
787 msgstr ""
788
789 #: src/wx/content_panel.cc:437
790 msgid "NEEDS KDM: "
791 msgstr ""
792
793 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:498
794 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
795 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
796 msgid "Name"
797 msgstr "Nom"
798
799 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
800 msgid "New Film"
801 msgstr "Nouveau Film"
802
803 #: src/wx/update_dialog.cc:36
804 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
805 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
806
807 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
808 #, c-format
809 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
810 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
811
812 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:165
813 #: src/wx/video_panel.cc:257 src/wx/video_panel.cc:266
814 msgid "None"
815 msgstr "Aucun"
816
817 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
818 msgid "Off"
819 msgstr "Eteint"
820
821 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
822 msgid "Open console window"
823 msgstr ""
824
825 #: src/wx/content_panel.cc:89
826 msgid "Open the timeline for the film."
827 msgstr ""
828
829 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
830 #, fuzzy
831 msgid "Organisation"
832 msgstr "Durée"
833
834 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
835 msgid "Organisational unit"
836 msgstr ""
837
838 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
839 msgid "Other"
840 msgstr "Autre"
841
842 #: src/wx/config_dialog.cc:971
843 msgid "Outgoing mail server"
844 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
845
846 #: src/wx/film_viewer.cc:61
847 #, fuzzy
848 msgid "Outline content"
849 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
850
851 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
852 msgid "Output"
853 msgstr "Sortie"
854
855 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
856 msgid "Output gamma"
857 msgstr "Gamma de sortie"
858
859 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
860 msgid "Package Type (e.g. OV)"
861 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:891
864 msgid "Password"
865 msgstr "Mot de passe"
866
867 #: src/wx/job_manager_view.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:160
868 msgid "Pause"
869 msgstr "Pause"
870
871 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
872 msgid "Peak"
873 msgstr "Crête"
874
875 #: src/wx/film_viewer.cc:67
876 msgid "Play"
877 msgstr "Lecture"
878
879 #: src/wx/timing_panel.cc:54
880 msgid "Play length"
881 msgstr "Durée de lecture"
882
883 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
884 msgid ""
885 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
886 "about the problem."
887 msgstr ""
888
889 #: src/wx/audio_plot.cc:86
890 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
891 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
892
893 #: src/wx/timing_panel.cc:42
894 msgid "Position"
895 msgstr "Position"
896
897 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
898 msgid "Pre-release"
899 msgstr "Avant sortie"
900
901 #: src/wx/config_dialog.cc:618
902 msgid "Private key for decrypting DCPs"
903 msgstr ""
904
905 #: src/wx/config_dialog.cc:592
906 msgid "Private key for leaf certificate"
907 msgstr ""
908
909 #: src/wx/audio_panel.cc:89
910 msgid "Process with"
911 msgstr ""
912
913 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
914 msgid "R"
915 msgstr "D"
916
917 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
918 msgid "RMS"
919 msgstr "RMS"
920
921 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
922 msgid "Rating (e.g. 15)"
923 msgstr "Rating (ex. 15)"
924
925 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
926 msgid "Rc"
927 msgstr "CD"
928
929 #: src/wx/content_menu.cc:56
930 msgid "Re-examine..."
931 msgstr ""
932
933 #: src/wx/config_dialog.cc:588
934 #, fuzzy
935 msgid "Re-make certificates..."
936 msgstr "Téléchargement Certificat"
937
938 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
939 msgid "Red band"
940 msgstr "Red Band"
941
942 #: src/wx/config_dialog.cc:579 src/wx/content_menu.cc:59
943 #: src/wx/content_panel.cc:76 src/wx/editable_list.h:68
944 msgid "Remove"
945 msgstr "Supprimer"
946
947 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
948 msgid "Remove Cinema"
949 msgstr "Supprimer le cinéma"
950
951 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
952 msgid "Remove Screen"
953 msgstr "Supprimer la salle"
954
955 #: src/wx/content_panel.cc:77
956 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
957 msgstr ""
958
959 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
960 msgid "Repeat"
961 msgstr "Répéter"
962
963 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
964 msgid "Repeat Content"
965 msgstr "Répéter le contenu"
966
967 #: src/wx/content_menu.cc:53
968 msgid "Repeat..."
969 msgstr "Répéter..."
970
971 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
972 msgid "Report A Problem"
973 msgstr ""
974
975 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
976 msgid "Reset to default text"
977 msgstr "texte par défaut"
978
979 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
980 msgid "Resolution"
981 msgstr "Résolution"
982
983 #: src/wx/job_manager_view.cc:163
984 msgid "Resume"
985 msgstr "Reprendre"
986
987 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
988 msgid "Right click to change gain."
989 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
990
991 #: src/wx/video_panel.cc:102
992 msgid "Right crop"
993 msgstr "Rogner à droite"
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:703
996 msgid "Root"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1000 msgid "Root common name"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1004 msgid "Rs"
1005 msgstr "Sr.D"
1006
1007 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1008 msgid "SMPTE"
1009 msgstr "SMPTE"
1010
1011 #: src/wx/video_panel.cc:147
1012 msgid "Scale to"
1013 msgstr "Mise à l'échelle"
1014
1015 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
1016 msgid "Scaler"
1017 msgstr "Mise à l'échelle"
1018
1019 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1020 msgid "Screens"
1021 msgstr "Ecrans"
1022
1023 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1024 msgid "Select CPL XML file"
1025 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1026
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:659 src/wx/config_dialog.cc:775
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:820 src/wx/screen_dialog.cc:102
1029 msgid "Select Certificate File"
1030 msgstr "Sélectionner le certificat"
1031
1032 #: src/wx/content_menu.cc:266
1033 msgid "Select KDM"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:749 src/wx/config_dialog.cc:797
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Select Key File"
1039 msgstr "Sélectionner le certificat"
1040
1041 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1042 msgid "Send by email"
1043 msgstr "Envoyé par e-mail"
1044
1045 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1046 msgid "Send logs"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1050 msgid "Serial number"
1051 msgstr "Numéro de Série"
1052
1053 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1054 msgid "Server"
1055 msgstr "Serveur"
1056
1057 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1058 msgid "Server manufacturer"
1059 msgstr "Constructeur du serveur"
1060
1061 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1062 msgid "Server serial number"
1063 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1064
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:424
1066 msgid "Servers"
1067 msgstr "Serveurs"
1068
1069 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1070 msgid "Set"
1071 msgstr "Sélection"
1072
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1074 msgid "Set language"
1075 msgstr "Sélectionnez la langue"
1076
1077 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1078 msgid "Show Audio..."
1079 msgstr "Afficher le son..."
1080
1081 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1082 msgid "Signed"
1083 msgstr "Signé"
1084
1085 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1086 msgid "Smoothing"
1087 msgstr "Lissage"
1088
1089 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1090 msgid "Snap"
1091 msgstr "Magnetisme"
1092
1093 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1094 msgid "Stable version "
1095 msgstr "Version Stable"
1096
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1098 msgid "Standard"
1099 msgstr "Standard"
1100
1101 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Start"
1104 msgstr "Début"
1105
1106 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1107 msgid "Stream"
1108 msgstr "Flux"
1109
1110 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1111 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1112 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1113
1114 #: src/wx/config_dialog.cc:990
1115 msgid "Subject"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Subtitle"
1121 msgstr "Sous-titres"
1122
1123 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1124 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1125 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1126
1127 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1128 msgid "Subtitles"
1129 msgstr "Sous-titres"
1130
1131 #: src/wx/about_dialog.cc:173
1132 msgid "Supported by"
1133 msgstr "Soutenu par"
1134
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:861
1136 msgid "TMS"
1137 msgstr "TMS"
1138
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:883
1140 msgid "Target path"
1141 msgstr "Chemin cible"
1142
1143 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1144 msgid "Temp version"
1145 msgstr "Version temporaire"
1146
1147 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1148 msgid "Territory (e.g. UK)"
1149 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1150
1151 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1152 msgid "Test version "
1153 msgstr "Version test"
1154
1155 #: src/wx/about_dialog.cc:218
1156 msgid "Tested by"
1157 msgstr "Testé par"
1158
1159 #: src/wx/content_menu.cc:252
1160 msgid ""
1161 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1162 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1163 "missing content."
1164 msgstr ""
1165 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1166 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1167 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1168
1169 #: src/wx/hints_dialog.cc:153
1170 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1171 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1172
1173 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1174 msgid "There is not enough free memory to do that."
1175 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1176
1177 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1178 msgid "This is not a valid CPL file"
1179 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1180
1181 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1182 msgid "Threads"
1183 msgstr "Processus"
1184
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1186 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1187 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1188
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:563
1190 msgid "Thumbprint"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1194 msgid "Time"
1195 msgstr "Durée"
1196
1197 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1198 msgid "Timeline"
1199 msgstr "Timeline"
1200
1201 #: src/wx/content_panel.cc:88
1202 msgid "Timeline..."
1203 msgstr "Timeline..."
1204
1205 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1206 msgid "Timing|Timing"
1207 msgstr "Temps"
1208
1209 #: src/wx/video_panel.cc:114
1210 msgid "Top crop"
1211 msgstr "Rogner en haut"
1212
1213 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1214 msgid "Translated by"
1215 msgstr "Traduit par"
1216
1217 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1218 msgid "Trim from end"
1219 msgstr "Rogner par la fin"
1220
1221 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1222 msgid "Trim from start"
1223 msgstr "Rogner au début"
1224
1225 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:555
1226 #: src/wx/video_panel.cc:76
1227 msgid "Type"
1228 msgstr "Type"
1229
1230 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1231 msgid "Unexpected certificate filename form"
1232 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1233
1234 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1235 msgid "Unknown"
1236 msgstr "inconnu."
1237
1238 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1239 msgid "Until"
1240 msgstr "Jusqu'au"
1241
1242 #: src/wx/content_panel.cc:80
1243 msgid "Up"
1244 msgstr "Monter"
1245
1246 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1247 msgid "Update"
1248 msgstr "Mise à jour"
1249
1250 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1251 msgid "Use ISDCF name"
1252 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1253
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:438
1255 msgid "Use all servers"
1256 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1257
1258 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
1259 msgid "Use best"
1260 msgstr "Automatique"
1261
1262 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1263 msgid "Use preset"
1264 msgstr "Utiliser le préréglage"
1265
1266 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Use subtitles"
1269 msgstr "Sous-titres"
1270
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:887
1272 msgid "User name"
1273 msgstr "Nom d'utilisateur"
1274
1275 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1276 msgid "VI"
1277 msgstr "VI"
1278
1279 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1280 msgid "Video"
1281 msgstr "Vidéo"
1282
1283 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1284 msgid "Video frame rate"
1285 msgstr "Cadence vidéo"
1286
1287 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1288 msgid "View..."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:1137
1292 msgid "Warnings"
1293 msgstr "Avertissements"
1294
1295 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1296 msgid "Write to"
1297 msgstr "Ecrire à"
1298
1299 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1300 msgid "Written by"
1301 msgstr "Développé par"
1302
1303 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1304 msgid "X Offset"
1305 msgstr "Position horizontale"
1306
1307 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1308 #, fuzzy
1309 msgid "X Scale"
1310 msgstr "Mise à l'échelle"
1311
1312 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1313 msgid "Y Offset"
1314 msgstr "Position verticale"
1315
1316 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Y Scale"
1319 msgstr "Mise à l'échelle"
1320
1321 #: src/wx/hints_dialog.cc:146
1322 msgid ""
1323 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1324 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1331 "join them to ensure smooth joins between the files."
1332 msgstr ""
1333 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1334 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1335
1336 #: src/wx/hints_dialog.cc:113
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1340 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1341 msgstr ""
1342 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1343 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1344 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1345
1346 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1347 msgid ""
1348 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1349 "problems on playback."
1350 msgstr ""
1351 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1352 "problèmes de lecture."
1353
1354 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1355 msgid ""
1356 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1357 "projectors."
1358 msgstr ""
1359 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1360 "lecture sur certains projecteurs."
1361
1362 #: src/wx/hints_dialog.cc:80
1363 #, fuzzy
1364 msgid ""
1365 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1366 "playback."
1367 msgstr ""
1368 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1369 "problèmes de lecture."
1370
1371 #: src/wx/timeline.cc:229
1372 msgid "audio"
1373 msgstr "audio"
1374
1375 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1376 msgid "counting..."
1377 msgstr "calcul..."
1378
1379 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1380 msgid "dB"
1381 msgstr "dB"
1382
1383 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1384 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:302
1385 msgid "ms"
1386 msgstr "ms"
1387
1388 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1389 msgid "s"
1390 msgstr "s"
1391
1392 #: src/wx/timeline.cc:258
1393 msgid "still"
1394 msgstr "fixe"
1395
1396 #: src/wx/timeline.cc:289
1397 #, fuzzy
1398 msgid "subtitles"
1399 msgstr "Sous-titres"
1400
1401 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1402 msgid "times"
1403 msgstr "fois"
1404
1405 #: src/wx/timeline.cc:260
1406 msgid "video"
1407 msgstr "vidéo"
1408
1409 #~ msgid "1 channel"
1410 #~ msgstr "1 canal"
1411
1412 #~ msgid "Hz"
1413 #~ msgstr "Hz"
1414
1415 #~ msgid "channels"
1416 #~ msgstr "canaux"
1417
1418 #~ msgid "Default creator"
1419 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1420
1421 #~ msgid "Audio Gain"
1422 #~ msgstr "Gain audio"
1423
1424 #~ msgid "From address for KDM emails"
1425 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1426
1427 #~ msgid "Subtitle Scale"
1428 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1429
1430 #~ msgid "Subtitle Stream"
1431 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1432
1433 #~ msgid "Timing"
1434 #~ msgstr "Durée"
1435
1436 #~ msgid "-3dB"
1437 #~ msgstr "-3dB"
1438
1439 #~ msgid "Content channel"
1440 #~ msgstr "Contenu audio"
1441
1442 #~ msgid "Creator"
1443 #~ msgstr "Créateur"
1444
1445 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1446 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1447
1448 #~ msgid "Encoding servers"
1449 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1450
1451 #~ msgid "Issuer"
1452 #~ msgstr "Emetteur"
1453
1454 #~ msgid "Metadata"
1455 #~ msgstr "Métadonnées"
1456
1457 #~ msgid "Miscellaneous"
1458 #~ msgstr "Divers"
1459
1460 #~ msgid "No stretch"
1461 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1462
1463 #~ msgid "MBps"
1464 #~ msgstr "MBps"
1465
1466 #~ msgid "Length"
1467 #~ msgstr "Longueur / durée"
1468
1469 #~ msgid "Threads to use"
1470 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1471
1472 #~ msgid "Add"
1473 #~ msgstr "Ajouter"
1474
1475 #~ msgid "Edit"
1476 #~ msgstr "Édition"
1477
1478 #~ msgid "Image"
1479 #~ msgstr "Image"
1480
1481 #~ msgid "Loop everything"
1482 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1483
1484 #~ msgid "Running"
1485 #~ msgstr "Progression"
1486
1487 #~ msgid "A/B"
1488 #~ msgstr "A/B"
1489
1490 #~ msgid "A/B mode"
1491 #~ msgstr "A/B mode"
1492
1493 #~ msgid "Colour look-up table"
1494 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1495
1496 #~ msgid "Could not set content: %s"
1497 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1498
1499 #, fuzzy
1500 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1501 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1502
1503 #~ msgid "Film"
1504 #~ msgstr "Film"
1505
1506 #~ msgid "Format"
1507 #~ msgstr "Format"
1508
1509 #~ msgid "Original Frame Rate"
1510 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1511
1512 #~ msgid "Reference filters"
1513 #~ msgstr "Filtres de référence"
1514
1515 #~ msgid "Reference scaler"
1516 #~ msgstr "Échelle de référence"
1517
1518 #~ msgid "Trim method"
1519 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1520
1521 #~ msgid "Trust content's header"
1522 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1523
1524 #~ msgid "Use content's audio"
1525 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1526
1527 #~ msgid "Use external audio"
1528 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1529
1530 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1531 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1532
1533 #~ msgid "encode only the subset"
1534 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1535
1536 #~ msgid "frames"
1537 #~ msgstr "images"
1538
1539 #~ msgid "pixels"
1540 #~ msgstr "pixels"
1541
1542 #~ msgid "TMS IP address"
1543 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1544
1545 #~ msgid "Original Size"
1546 #~ msgstr "Taille Originale"