pot-merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
30 "Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:682
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
41 msgid "-6dB"
42 msgstr "-6dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:238
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 canal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D alternatif"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
73 msgid "3D left only"
74 msgstr "3D gauche"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D gauche/droite"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
81 msgid "3D right only"
82 msgstr "3D droite"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
85 msgid "3D top/bottom"
86 msgstr "3D dessus/dessous"
87
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
89 msgid "4K"
90 msgstr "4K"
91
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
95
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
99
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Ajout cinéma"
103
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Ajout une salle"
107
108 #: src/wx/film_editor.cc:279
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Ajout fichier(s)..."
111
112 #: src/wx/film_editor.cc:281
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Ajout dossier..."
115
116 #: src/wx/editable_list.h:62
117 msgid "Add..."
118 msgstr "Ajouter..."
119
120 #: src/wx/config_dialog.cc:820
121 msgid "Allow any DCP frame rate"
122 msgstr "Autoriser toutes cadences"
123
124 #: src/wx/about_dialog.cc:110
125 msgid "Artwork by"
126 msgstr "Thème par"
127
128 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
129 msgid "Audio"
130 msgstr "Audio"
131
132 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
133 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
134 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
135
136 #: src/wx/film_editor.cc:166
137 msgid "Audio channels"
138 msgstr "Canaux audios"
139
140 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
144 msgstr ""
145 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
146
147 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
151 "%.1fdB."
152 msgstr ""
153 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
154 "%.1fdB."
155
156 #: src/wx/config_dialog.cc:701
157 #, fuzzy
158 msgid "BCC address"
159 msgstr "Adresse CC"
160
161 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
162 #, c-format
163 msgid "Bad setting for %s (%s)"
164 msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:121
167 msgid "Bottom crop"
168 msgstr "Rogner en bas"
169
170 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
171 msgid "Browse..."
172 msgstr "Parcourir..."
173
174 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
175 msgid "BsL"
176 msgstr "Ar.G"
177
178 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
179 msgid "BsR"
180 msgstr "Ar.D"
181
182 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
183 msgid "But I have to use fader"
184 msgstr "Mais je dois mixer"
185
186 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
187 msgid "C"
188 msgstr "C"
189
190 #: src/wx/config_dialog.cc:697
191 msgid "CC address"
192 msgstr "Adresse CC"
193
194 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
195 msgid "CPL"
196 msgstr "CPL"
197
198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
199 msgid "CPL ID"
200 msgstr "Id du CPL"
201
202 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
203 msgid "CPL annotation text"
204 msgstr "Commentaire CPL"
205
206 #: src/wx/audio_panel.cc:63
207 msgid "Calculate..."
208 msgstr "Calcul..."
209
210 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
211 msgid "Cancel"
212 msgstr "Annuler"
213
214 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
215 msgid "Certificate"
216 msgstr "Certificat"
217
218 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:156
219 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:92
220 msgid "Certificate downloaded"
221 msgstr "Certificat téléchargé"
222
223 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
224 msgid "Chain"
225 msgstr "Chaîne"
226
227 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
228 msgid "Channel gain"
229 msgstr "Gain Canal"
230
231 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
232 msgid "Channels"
233 msgstr "Canaux"
234
235 #: src/wx/config_dialog.cc:114
236 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
237 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
238
239 #: src/wx/config_dialog.cc:110
240 msgid "Check for updates on startup"
241 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
242
243 #: src/wx/content_menu.cc:182
244 msgid "Choose a file"
245 msgstr "Choisissez un fichier"
246
247 #: src/wx/film_editor.cc:792
248 msgid "Choose a file or files"
249 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
250
251 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:815
252 msgid "Choose a folder"
253 msgstr "Choisissez un dossier"
254
255 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
256 msgid "Cinema"
257 msgstr "Cinéma"
258
259 #: src/wx/config_dialog.cc:512
260 msgid "Colour Conversions"
261 msgstr "Conversions Couleurs"
262
263 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
264 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
265 msgid "Colour conversion"
266 msgstr "Espace Couleurs"
267
268 #: src/wx/config_dialog.cc:833
269 msgid "Config|Timing"
270 msgstr "Temps"
271
272 #: src/wx/film_editor.cc:134
273 msgid "Container"
274 msgstr "Format"
275
276 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
277 msgid "Content"
278 msgstr "Contenu"
279
280 #: src/wx/film_editor.cc:139
281 msgid "Content Type"
282 msgstr "Type de Contenu"
283
284 #: src/wx/video_panel.cc:332
285 #, c-format
286 msgid "Content frame rate %.4f\n"
287 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
288
289 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
290 msgid "Content version"
291 msgstr "Version du contenu"
292
293 #: src/wx/video_panel.cc:292
294 #, c-format
295 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
296 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
297
298 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
299 msgid "Could not analyse audio."
300 msgstr "Analyse du son impossible"
301
302 #: src/wx/film_viewer.cc:346
303 #, c-format
304 msgid "Could not decode video for view (%s)"
305 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
306
307 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
308 #, c-format
309 msgid "Could not make DCP: %s"
310 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
311
312 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
313 #, c-format
314 msgid "Could not read certificate file (%s)"
315 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
316
317 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:38
318 msgid "Country"
319 msgstr "Pays"
320
321 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
322 msgid "Create in folder"
323 msgstr "Créer dans le dossier"
324
325 #: src/wx/video_panel.cc:304
326 #, c-format
327 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
328 msgstr "Rognage de %dx%d (%.2f:1)\n"
329
330 #: src/wx/video_panel.cc:244
331 msgid "Custom"
332 msgstr "Personnalisé"
333
334 #: src/wx/film_editor.cc:87
335 msgid "DCP"
336 msgstr "DCP"
337
338 #: src/wx/film_editor.cc:118
339 msgid "DCP Name"
340 msgstr "Nom du DCP"
341
342 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
343 msgid "DCP directory"
344 msgstr "Répertoire du DCP"
345
346 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
347 msgid "DCP-o-matic"
348 msgstr "DCP-o-matic"
349
350 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
351 #, c-format
352 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
353 msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
354
355 #: src/wx/config_dialog.cc:266
356 msgid "Default ISDCF name details"
357 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
358
359 #: src/wx/config_dialog.cc:283
360 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
361 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
362
363 #: src/wx/config_dialog.cc:292
364 msgid "Default audio delay"
365 msgstr "Délai audio par défaut"
366
367 #: src/wx/config_dialog.cc:274
368 msgid "Default container"
369 msgstr "Format par défaut"
370
371 #: src/wx/config_dialog.cc:278
372 msgid "Default content type"
373 msgstr "Catégorie par défaut"
374
375 #: src/wx/config_dialog.cc:304
376 msgid "Default creator"
377 msgstr "Créateur par défaut"
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:258
380 msgid "Default directory for new films"
381 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
382
383 #: src/wx/config_dialog.cc:250
384 msgid "Default duration of still images"
385 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:300
388 msgid "Default issuer"
389 msgstr "Labo par défaut"
390
391 #: src/wx/config_dialog.cc:270
392 #, fuzzy
393 msgid "Default scale to"
394 msgstr "Créateur par défaut"
395
396 #: src/wx/config_dialog.cc:229
397 msgid "Defaults"
398 msgstr "Par défaut"
399
400 #: src/wx/audio_panel.cc:67
401 msgid "Delay"
402 msgstr "Délai"
403
404 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:79
405 msgid "Details..."
406 msgstr "Détails..."
407
408 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
409 msgid "Disk space required"
410 msgstr "Espace disque requis"
411
412 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
413 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
414 msgid "Dolby"
415 msgstr "Dolby"
416
417 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
418 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
419 msgid "Doremi"
420 msgstr "Doremi"
421
422 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:49
423 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
424 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
425
426 #: src/wx/film_editor.cc:287
427 msgid "Down"
428 msgstr "Descendre"
429
430 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
431 msgid "Download"
432 msgstr "Télécharger"
433
434 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
435 msgid "Download certificate"
436 msgstr "Téléchargement Certificat"
437
438 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:131
439 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:53
440 msgid "Downloading certificate"
441 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
442
443 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
444 msgid "Edit Cinema..."
445 msgstr "Éditer le cinéma"
446
447 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
448 msgid "Edit Screen..."
449 msgstr "Éditer la salle"
450
451 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
452 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
453 #: src/wx/editable_list.h:64
454 msgid "Edit..."
455 msgstr "Éditer..."
456
457 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
458 msgid "Email address for KDM delivery"
459 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
460
461 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
462 msgid "Encoding Servers"
463 msgstr "Serveurs Encodage"
464
465 #: src/wx/film_editor.cc:162
466 msgid "Encrypted"
467 msgstr "Crypté"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:830
470 msgid "Errors"
471 msgstr "Erreurs"
472
473 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
474 msgid "Facility (e.g. DLA)"
475 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
476
477 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:75 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:90
478 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:105
479 msgid "Fetching..."
480 msgstr "Obtention..."
481
482 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
483 msgid "Film Properties"
484 msgstr "Propriétés du film"
485
486 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
487 msgid "Film name"
488 msgstr "Nom du Film"
489
490 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
491 msgid "Filters"
492 msgstr "Filtres"
493
494 #: src/wx/content_menu.cc:52
495 msgid "Find missing..."
496 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
497
498 #: src/wx/film_editor.cc:145
499 msgid "Frame Rate"
500 msgstr "Cadence image"
501
502 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
503 msgid "Frames"
504 msgstr "Images"
505
506 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
507 msgid "Frames already encoded"
508 msgstr "Images déjà encodées"
509
510 #: src/wx/about_dialog.cc:61
511 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
512 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
513
514 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
515 msgid "From"
516 msgstr "À partir du"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:693
519 msgid "From address"
520 msgstr "Adresse source"
521
522 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
523 msgid "Full"
524 msgstr "Plein"
525
526 #: src/wx/timing_panel.cc:45
527 msgid "Full length"
528 msgstr "Durée totale"
529
530 #: src/wx/audio_panel.cc:52
531 msgid "Gain"
532 msgstr "Gain"
533
534 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
535 msgid "Gain Calculator"
536 msgstr "Calculateur de gain"
537
538 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
539 #, c-format
540 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
541 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
542
543 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
544 msgid "Gb"
545 msgstr "Gb"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:825
548 msgid "General"
549 msgstr "Général"
550
551 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
552 msgid "HI"
553 msgstr "HI"
554
555 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
556 msgid "Hints"
557 msgstr "Conseils"
558
559 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
560 msgid "Host"
561 msgstr "Hôtes"
562
563 #: src/wx/server_dialog.cc:38
564 msgid "Host name or IP address"
565 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
566
567 #: src/wx/audio_panel.cc:242
568 msgid "Hz"
569 msgstr "Hz"
570
571 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
572 msgid "I want to play this back at fader"
573 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
574
575 #: src/wx/config_dialog.cc:578
576 msgid "IP address"
577 msgstr "Adresse IP"
578
579 #: src/wx/config_dialog.cc:470
580 msgid "IP address / host name"
581 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
582
583 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
584 msgid "ISDCF name"
585 msgstr "Nom ISDCF"
586
587 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
588 msgid "Input gamma"
589 msgstr "gamma source"
590
591 #: src/wx/film_editor.cc:228
592 msgid "Interop"
593 msgstr "MXF-Interop"
594
595 #: src/wx/film_editor.cc:181
596 msgid "JPEG2000 bandwidth"
597 msgstr "Qualité JPEG2000"
598
599 #: src/wx/content_menu.cc:51
600 msgid "Join"
601 msgstr "Ajouter"
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:645
604 msgid "KDM Email"
605 msgstr "e-mail KDM"
606
607 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
608 msgid "KDM type"
609 msgstr ""
610
611 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
612 msgid "KDM|Timing"
613 msgstr "Temps"
614
615 #: src/wx/film_editor.cc:297
616 msgid "Keep video in sequence"
617 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
618
619 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
620 msgid "L"
621 msgstr "G"
622
623 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
624 msgid "Lc"
625 msgstr "CG"
626
627 #: src/wx/video_panel.cc:88
628 msgid "Left crop"
629 msgstr "Rogner à gauche"
630
631 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
632 msgid "Lfe"
633 msgstr "BF"
634
635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
636 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
637 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
638
639 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
640 msgid "Load from file..."
641 msgstr "Chargement depuis fichier..."
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:824
644 msgid "Log"
645 msgstr "Rapport"
646
647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
648 msgid "Ls"
649 msgstr "Sr.G"
650
651 #: src/wx/film_editor.cc:766
652 msgid "MISSING: "
653 msgstr "MANQUANT:"
654
655 #: src/wx/config_dialog.cc:678
656 msgid "Mail password"
657 msgstr "Mot de passe Mail"
658
659 #: src/wx/config_dialog.cc:674
660 msgid "Mail user name"
661 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
662
663 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
664 msgid "Make KDMs"
665 msgstr "Générer KDMs"
666
667 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
668 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
669 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
670
671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
672 msgid "Matrix"
673 msgstr "Matrice"
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:812
676 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
677 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
678
679 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/config_dialog.cc:816
680 #: src/wx/film_editor.cc:185
681 msgid "Mbit/s"
682 msgstr "Mbit/s"
683
684 #: src/wx/video_panel.cc:280
685 msgid "Multiple content selected"
686 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
687
688 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
689 msgid "My Documents"
690 msgstr "Mes Documents"
691
692 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:528
693 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
694 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
695 msgid "Name"
696 msgstr "Nom"
697
698 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
699 msgid "New Film"
700 msgstr "Nouveau Film"
701
702 #: src/wx/update_dialog.cc:36
703 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
704 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
705
706 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
707 #, c-format
708 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
709 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
710
711 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
712 msgid "None"
713 msgstr "Aucun"
714
715 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
716 msgid "Off"
717 msgstr "Eteint"
718
719 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
720 msgid "Other"
721 msgstr "Autre"
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:670
724 msgid "Outgoing mail server"
725 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
726
727 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
728 msgid "Output"
729 msgstr "Sortie"
730
731 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
732 msgid "Output gamma"
733 msgstr "Gamma de sortie"
734
735 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
736 msgid "Package Type (e.g. OV)"
737 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
738
739 #: src/wx/video_panel.cc:325
740 #, c-format
741 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
742 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:590
745 msgid "Password"
746 msgstr "Mot de passe"
747
748 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
749 msgid "Pause"
750 msgstr "Pause"
751
752 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
753 msgid "Peak"
754 msgstr "Crête"
755
756 #: src/wx/film_viewer.cc:64
757 msgid "Play"
758 msgstr "Lecture"
759
760 #: src/wx/timing_panel.cc:54
761 msgid "Play length"
762 msgstr "Durée de lecture"
763
764 #: src/wx/audio_plot.cc:86
765 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
766 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
767
768 #: src/wx/timing_panel.cc:42
769 msgid "Position"
770 msgstr "Position"
771
772 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
773 msgid "Pre-release"
774 msgstr "Avant sortie"
775
776 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
777 msgid "R"
778 msgstr "D"
779
780 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
781 msgid "RMS"
782 msgstr "RMS"
783
784 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
785 msgid "Rating (e.g. 15)"
786 msgstr "Rating (ex. 15)"
787
788 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
789 msgid "Rc"
790 msgstr "CD"
791
792 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
793 msgid "Red band"
794 msgstr "Red Band"
795
796 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
797 #: src/wx/editable_list.h:66
798 msgid "Remove"
799 msgstr "Supprimer"
800
801 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
802 msgid "Remove Cinema"
803 msgstr "Supprimer le cinéma"
804
805 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
806 msgid "Remove Screen"
807 msgstr "Supprimer la salle"
808
809 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
810 msgid "Repeat"
811 msgstr "Répéter"
812
813 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
814 msgid "Repeat Content"
815 msgstr "Répéter le contenu"
816
817 #: src/wx/content_menu.cc:50
818 msgid "Repeat..."
819 msgstr "Répéter..."
820
821 #: src/wx/config_dialog.cc:708
822 msgid "Reset to default text"
823 msgstr "texte par défaut"
824
825 #: src/wx/film_editor.cc:175
826 msgid "Resolution"
827 msgstr "Résolution"
828
829 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
830 msgid "Resume"
831 msgstr "Reprendre"
832
833 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
834 msgid "Right click to change gain."
835 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
836
837 #: src/wx/video_panel.cc:99
838 msgid "Right crop"
839 msgstr "Rogner à droite"
840
841 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
842 msgid "Rs"
843 msgstr "Sr.D"
844
845 #: src/wx/film_editor.cc:227
846 msgid "SMPTE"
847 msgstr "SMPTE"
848
849 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
850 msgid "Scale"
851 msgstr "Mise à l'échelle"
852
853 #: src/wx/video_panel.cc:132
854 msgid "Scale to"
855 msgstr "Mise à l'échelle"
856
857 #: src/wx/video_panel.cc:316
858 #, c-format
859 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
860 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
861
862 #: src/wx/film_editor.cc:195
863 msgid "Scaler"
864 msgstr "Mise à l'échelle"
865
866 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
867 msgid "Screens"
868 msgstr "Ecrans"
869
870 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
871 msgid "Select CPL XML file"
872 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
873
874 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
875 msgid "Select Certificate File"
876 msgstr "Sélectionner le certificat"
877
878 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
879 msgid "Send by email"
880 msgstr "Envoyé par e-mail"
881
882 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
883 msgid "Serial number"
884 msgstr "Numéro de Série"
885
886 #: src/wx/server_dialog.cc:28
887 msgid "Server"
888 msgstr "Serveur"
889
890 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
891 msgid "Server manufacturer"
892 msgstr "Constructeur du serveur"
893
894 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:36
895 msgid "Server serial number"
896 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
897
898 #: src/wx/config_dialog.cc:450
899 msgid "Servers"
900 msgstr "Serveurs"
901
902 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
903 msgid "Set"
904 msgstr "Sélection"
905
906 #: src/wx/config_dialog.cc:86
907 msgid "Set language"
908 msgstr "Sélectionnez la langue"
909
910 #: src/wx/audio_panel.cc:48
911 msgid "Show Audio..."
912 msgstr "Afficher le son..."
913
914 #: src/wx/film_editor.cc:158
915 msgid "Signed"
916 msgstr "Signé"
917
918 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
919 msgid "Smoothing"
920 msgstr "Lissage"
921
922 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
923 msgid "Snap"
924 msgstr "Magnetisme"
925
926 #: src/wx/update_dialog.cc:43
927 msgid "Stable version "
928 msgstr "Version Stable"
929
930 #: src/wx/film_editor.cc:190
931 msgid "Standard"
932 msgstr "Standard"
933
934 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
935 msgid "Stream"
936 msgstr "Flux"
937
938 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
939 msgid "Studio (e.g. TCF)"
940 msgstr "Studio (ex. TCF)"
941
942 #: src/wx/config_dialog.cc:689
943 msgid "Subject"
944 msgstr ""
945
946 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
947 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
948 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
949
950 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
951 msgid "Subtitles"
952 msgstr "Sous-titres"
953
954 #: src/wx/about_dialog.cc:157
955 msgid "Supported by"
956 msgstr "Soutenu par"
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:558
959 msgid "TMS"
960 msgstr "TMS"
961
962 #: src/wx/config_dialog.cc:582
963 msgid "Target path"
964 msgstr "Chemin cible"
965
966 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
967 msgid "Temp version"
968 msgstr "Version temporaire"
969
970 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
971 msgid "Territory (e.g. UK)"
972 msgstr "Territoire (ex. FR)"
973
974 #: src/wx/update_dialog.cc:48
975 msgid "Test version "
976 msgstr "Version test"
977
978 #: src/wx/about_dialog.cc:202
979 msgid "Tested by"
980 msgstr "Testé par"
981
982 #: src/wx/content_menu.cc:223
983 msgid ""
984 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
985 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
986 "missing content."
987 msgstr ""
988 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
989 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
990 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
991
992 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
993 msgid "There are no hints: everything looks good!"
994 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
995
996 #: src/wx/film_viewer.cc:134
997 msgid "There is not enough free memory to do that."
998 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
999
1000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1001 msgid "This is not a valid CPL file"
1002 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1003
1004 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1005 msgid "Threads"
1006 msgstr "Processus"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1009 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1010 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1011
1012 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1013 msgid "Time"
1014 msgstr "Durée"
1015
1016 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1017 msgid "Timeline"
1018 msgstr "Timeline"
1019
1020 #: src/wx/film_editor.cc:289
1021 msgid "Timeline..."
1022 msgstr "Timeline..."
1023
1024 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1025 msgid "Timing|Timing"
1026 msgstr "Temps"
1027
1028 #: src/wx/video_panel.cc:110
1029 msgid "Top crop"
1030 msgstr "Rogner en haut"
1031
1032 #: src/wx/about_dialog.cc:106
1033 msgid "Translated by"
1034 msgstr "Traduit par"
1035
1036 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1037 msgid "Trim from end"
1038 msgstr "Rogner par la fin"
1039
1040 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1041 msgid "Trim from start"
1042 msgstr "Rogner au début"
1043
1044 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1045 msgid "Type"
1046 msgstr "Type"
1047
1048 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:147
1049 msgid "Unexpected certificate filename form"
1050 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1051
1052 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1053 msgid "Unknown"
1054 msgstr "inconnu."
1055
1056 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1057 msgid "Until"
1058 msgstr "Jusqu'au"
1059
1060 #: src/wx/film_editor.cc:285
1061 msgid "Up"
1062 msgstr "Monter"
1063
1064 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1065 msgid "Update"
1066 msgstr "Mise à jour"
1067
1068 #: src/wx/film_editor.cc:128
1069 msgid "Use ISDCF name"
1070 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1071
1072 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1073 msgid "Use all servers"
1074 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1075
1076 #: src/wx/film_editor.cc:152
1077 msgid "Use best"
1078 msgstr "Automatique"
1079
1080 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1081 msgid "Use preset"
1082 msgstr "Utiliser le préréglage"
1083
1084 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1085 msgid "User name"
1086 msgstr "Nom d'utilisateur"
1087
1088 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1089 msgid "VI"
1090 msgstr "VI"
1091
1092 #: src/wx/video_panel.cc:68
1093 msgid "Video"
1094 msgstr "Vidéo"
1095
1096 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1097 msgid "Video frame rate"
1098 msgstr "Cadence vidéo"
1099
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:827
1101 msgid "Warnings"
1102 msgstr "Avertissements"
1103
1104 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1105 msgid "With Subtitles"
1106 msgstr "Avec sous-titres"
1107
1108 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1109 msgid "Write to"
1110 msgstr "Ecrire à"
1111
1112 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1113 msgid "Written by"
1114 msgstr "Développé par"
1115
1116 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1117 msgid "X Offset"
1118 msgstr "Position horizontale"
1119
1120 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1121 msgid "Y Offset"
1122 msgstr "Position verticale"
1123
1124 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1128 "join them to ensure smooth joins between the files."
1129 msgstr ""
1130 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1131 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1132
1133 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1137 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1138 msgstr ""
1139 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1140 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1141 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1142
1143 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1144 msgid ""
1145 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1146 "problems on playback."
1147 msgstr ""
1148 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1149 "problèmes de lecture."
1150
1151 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1152 msgid ""
1153 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1154 "projectors."
1155 msgstr ""
1156 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1157 "lecture sur certains projecteurs."
1158
1159 #: src/wx/timeline.cc:220
1160 msgid "audio"
1161 msgstr "audio"
1162
1163 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1164 msgid "channels"
1165 msgstr "canaux"
1166
1167 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1168 msgid "counting..."
1169 msgstr "calcul..."
1170
1171 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1172 msgid "dB"
1173 msgstr "dB"
1174
1175 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1176 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:296
1177 msgid "ms"
1178 msgstr "ms"
1179
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1181 msgid "s"
1182 msgstr "s"
1183
1184 #: src/wx/timeline.cc:243
1185 msgid "still"
1186 msgstr "fixe"
1187
1188 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1189 msgid "times"
1190 msgstr "fois"
1191
1192 #: src/wx/timeline.cc:241
1193 msgid "video"
1194 msgstr "vidéo"
1195
1196 #~ msgid "Audio Gain"
1197 #~ msgstr "Gain audio"
1198
1199 #~ msgid "From address for KDM emails"
1200 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1201
1202 #~ msgid "Subtitle Scale"
1203 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1204
1205 #~ msgid "Subtitle Stream"
1206 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1207
1208 #~ msgid "Timing"
1209 #~ msgstr "Durée"
1210
1211 #~ msgid "-3dB"
1212 #~ msgstr "-3dB"
1213
1214 #~ msgid "Content channel"
1215 #~ msgstr "Contenu audio"
1216
1217 #~ msgid "Creator"
1218 #~ msgstr "Créateur"
1219
1220 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1221 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1222
1223 #~ msgid "Encoding servers"
1224 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1225
1226 #~ msgid "Issuer"
1227 #~ msgstr "Emetteur"
1228
1229 #~ msgid "Metadata"
1230 #~ msgstr "Métadonnées"
1231
1232 #~ msgid "Miscellaneous"
1233 #~ msgstr "Divers"
1234
1235 #~ msgid "No stretch"
1236 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1237
1238 #~ msgid "MBps"
1239 #~ msgstr "MBps"
1240
1241 #~ msgid "Length"
1242 #~ msgstr "Longueur / durée"
1243
1244 #~ msgid "Threads to use"
1245 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1246
1247 #~ msgid "Add"
1248 #~ msgstr "Ajouter"
1249
1250 #~ msgid "Duration"
1251 #~ msgstr "Durée"
1252
1253 #~ msgid "Edit"
1254 #~ msgstr "Édition"
1255
1256 #~ msgid "Image"
1257 #~ msgstr "Image"
1258
1259 #~ msgid "Loop everything"
1260 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1261
1262 #~ msgid "Running"
1263 #~ msgstr "Progression"
1264
1265 #~ msgid "Start time"
1266 #~ msgstr "Début"
1267
1268 #~ msgid "A/B"
1269 #~ msgstr "A/B"
1270
1271 #~ msgid "A/B mode"
1272 #~ msgstr "A/B mode"
1273
1274 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1275 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1276
1277 #~ msgid "Colour look-up table"
1278 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1279
1280 #~ msgid "Could not set content: %s"
1281 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1282
1283 #, fuzzy
1284 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1285 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1286
1287 #~ msgid "End"
1288 #~ msgstr "Fin"
1289
1290 #~ msgid "Film"
1291 #~ msgstr "Film"
1292
1293 #~ msgid "Format"
1294 #~ msgstr "Format"
1295
1296 #~ msgid "Original Frame Rate"
1297 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1298
1299 #~ msgid "Reference filters"
1300 #~ msgstr "Filtres de référence"
1301
1302 #~ msgid "Reference scaler"
1303 #~ msgstr "Échelle de référence"
1304
1305 #~ msgid "Trim method"
1306 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1307
1308 #~ msgid "Trust content's header"
1309 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1310
1311 #~ msgid "Use content's audio"
1312 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1313
1314 #~ msgid "Use external audio"
1315 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1316
1317 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1318 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1319
1320 #~ msgid "encode only the subset"
1321 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1322
1323 #~ msgid "frames"
1324 #~ msgstr "images"
1325
1326 #~ msgid "pixels"
1327 #~ msgstr "pixels"
1328
1329 #~ msgid "TMS IP address"
1330 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1331
1332 #~ msgid "Original Size"
1333 #~ msgstr "Taille Originale"