1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
32 #: src/wx/config_dialog.cc:682
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
48 #: src/wx/audio_panel.cc:238
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
70 msgstr "3D alternatif"
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
78 msgstr "3D gauche/droite"
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
86 msgstr "3D dessus/dessous"
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Ajout cinéma"
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Ajout une salle"
108 #: src/wx/film_editor.cc:279
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Ajout fichier(s)..."
112 #: src/wx/film_editor.cc:281
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Ajout dossier..."
116 #: src/wx/editable_list.h:62
120 #: src/wx/config_dialog.cc:820
121 msgid "Allow any DCP frame rate"
122 msgstr "Autoriser toutes cadences"
124 #: src/wx/about_dialog.cc:110
128 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
132 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
133 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
134 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
136 #: src/wx/film_editor.cc:166
137 msgid "Audio channels"
138 msgstr "Canaux audios"
140 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
143 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
145 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
147 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
150 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
153 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
156 #: src/wx/config_dialog.cc:701
161 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
163 msgid "Bad setting for %s (%s)"
164 msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
166 #: src/wx/video_panel.cc:121
168 msgstr "Rogner en bas"
170 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
172 msgstr "Parcourir..."
174 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
178 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
182 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
183 msgid "But I have to use fader"
184 msgstr "Mais je dois mixer"
186 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
190 #: src/wx/config_dialog.cc:697
194 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
202 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
203 msgid "CPL annotation text"
204 msgstr "Commentaire CPL"
206 #: src/wx/audio_panel.cc:63
210 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
214 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
218 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:156
219 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:92
220 msgid "Certificate downloaded"
221 msgstr "Certificat téléchargé"
223 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
227 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
231 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
235 #: src/wx/config_dialog.cc:114
236 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
237 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
239 #: src/wx/config_dialog.cc:110
240 msgid "Check for updates on startup"
241 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
243 #: src/wx/content_menu.cc:182
244 msgid "Choose a file"
245 msgstr "Choisissez un fichier"
247 #: src/wx/film_editor.cc:792
248 msgid "Choose a file or files"
249 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
251 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:815
252 msgid "Choose a folder"
253 msgstr "Choisissez un dossier"
255 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
259 #: src/wx/config_dialog.cc:512
260 msgid "Colour Conversions"
261 msgstr "Conversions Couleurs"
263 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
264 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
265 msgid "Colour conversion"
266 msgstr "Espace Couleurs"
268 #: src/wx/config_dialog.cc:833
269 msgid "Config|Timing"
272 #: src/wx/film_editor.cc:134
276 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
280 #: src/wx/film_editor.cc:139
282 msgstr "Type de Contenu"
284 #: src/wx/video_panel.cc:332
286 msgid "Content frame rate %.4f\n"
287 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
289 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
290 msgid "Content version"
291 msgstr "Version du contenu"
293 #: src/wx/video_panel.cc:292
295 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
296 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
298 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
299 msgid "Could not analyse audio."
300 msgstr "Analyse du son impossible"
302 #: src/wx/film_viewer.cc:346
304 msgid "Could not decode video for view (%s)"
305 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
307 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
309 msgid "Could not make DCP: %s"
310 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
312 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
314 msgid "Could not read certificate file (%s)"
315 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
317 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:38
321 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
322 msgid "Create in folder"
323 msgstr "Créer dans le dossier"
325 #: src/wx/video_panel.cc:304
327 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
328 msgstr "Rognage de %dx%d (%.2f:1)\n"
330 #: src/wx/video_panel.cc:244
332 msgstr "Personnalisé"
334 #: src/wx/film_editor.cc:87
338 #: src/wx/film_editor.cc:118
342 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
343 msgid "DCP directory"
344 msgstr "Répertoire du DCP"
346 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
350 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
352 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
353 msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
355 #: src/wx/config_dialog.cc:266
356 msgid "Default ISDCF name details"
357 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
359 #: src/wx/config_dialog.cc:283
360 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
361 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
363 #: src/wx/config_dialog.cc:292
364 msgid "Default audio delay"
365 msgstr "Délai audio par défaut"
367 #: src/wx/config_dialog.cc:274
368 msgid "Default container"
369 msgstr "Format par défaut"
371 #: src/wx/config_dialog.cc:278
372 msgid "Default content type"
373 msgstr "Catégorie par défaut"
375 #: src/wx/config_dialog.cc:304
376 msgid "Default creator"
377 msgstr "Créateur par défaut"
379 #: src/wx/config_dialog.cc:258
380 msgid "Default directory for new films"
381 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
383 #: src/wx/config_dialog.cc:250
384 msgid "Default duration of still images"
385 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
387 #: src/wx/config_dialog.cc:300
388 msgid "Default issuer"
389 msgstr "Labo par défaut"
391 #: src/wx/config_dialog.cc:270
393 msgid "Default scale to"
394 msgstr "Créateur par défaut"
396 #: src/wx/config_dialog.cc:229
400 #: src/wx/audio_panel.cc:67
404 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:79
408 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
409 msgid "Disk space required"
410 msgstr "Espace disque requis"
412 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
413 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
417 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
418 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
422 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:49
423 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
424 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
426 #: src/wx/film_editor.cc:287
430 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
434 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
435 msgid "Download certificate"
436 msgstr "Téléchargement Certificat"
438 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:131
439 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:53
440 msgid "Downloading certificate"
441 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
443 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
444 msgid "Edit Cinema..."
445 msgstr "Éditer le cinéma"
447 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
448 msgid "Edit Screen..."
449 msgstr "Éditer la salle"
451 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
452 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
453 #: src/wx/editable_list.h:64
457 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
458 msgid "Email address for KDM delivery"
459 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
461 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
462 msgid "Encoding Servers"
463 msgstr "Serveurs Encodage"
465 #: src/wx/film_editor.cc:162
469 #: src/wx/config_dialog.cc:830
473 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
474 msgid "Facility (e.g. DLA)"
475 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
477 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:75 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:90
478 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:105
480 msgstr "Obtention..."
482 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
483 msgid "Film Properties"
484 msgstr "Propriétés du film"
486 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
490 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
494 #: src/wx/content_menu.cc:52
495 msgid "Find missing..."
496 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
498 #: src/wx/film_editor.cc:145
500 msgstr "Cadence image"
502 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
506 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
507 msgid "Frames already encoded"
508 msgstr "Images déjà encodées"
510 #: src/wx/about_dialog.cc:61
511 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
512 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
514 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
518 #: src/wx/config_dialog.cc:693
520 msgstr "Adresse source"
522 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
526 #: src/wx/timing_panel.cc:45
528 msgstr "Durée totale"
530 #: src/wx/audio_panel.cc:52
534 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
535 msgid "Gain Calculator"
536 msgstr "Calculateur de gain"
538 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
540 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
541 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
543 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
547 #: src/wx/config_dialog.cc:825
551 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
555 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
559 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
563 #: src/wx/server_dialog.cc:38
564 msgid "Host name or IP address"
565 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
567 #: src/wx/audio_panel.cc:242
571 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
572 msgid "I want to play this back at fader"
573 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
575 #: src/wx/config_dialog.cc:578
579 #: src/wx/config_dialog.cc:470
580 msgid "IP address / host name"
581 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
583 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
587 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
589 msgstr "gamma source"
591 #: src/wx/film_editor.cc:228
595 #: src/wx/film_editor.cc:181
596 msgid "JPEG2000 bandwidth"
597 msgstr "Qualité JPEG2000"
599 #: src/wx/content_menu.cc:51
603 #: src/wx/config_dialog.cc:645
607 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
611 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
615 #: src/wx/film_editor.cc:297
616 msgid "Keep video in sequence"
617 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
619 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
623 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
627 #: src/wx/video_panel.cc:88
629 msgstr "Rogner à gauche"
631 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
636 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
637 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
639 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
640 msgid "Load from file..."
641 msgstr "Chargement depuis fichier..."
643 #: src/wx/config_dialog.cc:824
647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
651 #: src/wx/film_editor.cc:766
655 #: src/wx/config_dialog.cc:678
656 msgid "Mail password"
657 msgstr "Mot de passe Mail"
659 #: src/wx/config_dialog.cc:674
660 msgid "Mail user name"
661 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
663 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
665 msgstr "Générer KDMs"
667 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
668 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
669 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
675 #: src/wx/config_dialog.cc:812
676 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
677 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
679 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/config_dialog.cc:816
680 #: src/wx/film_editor.cc:185
684 #: src/wx/video_panel.cc:280
685 msgid "Multiple content selected"
686 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
688 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
690 msgstr "Mes Documents"
692 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:528
693 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
694 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
698 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
700 msgstr "Nouveau Film"
702 #: src/wx/update_dialog.cc:36
703 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
704 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
706 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
708 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
709 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
711 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
715 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
719 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
723 #: src/wx/config_dialog.cc:670
724 msgid "Outgoing mail server"
725 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
727 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
731 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
733 msgstr "Gamma de sortie"
735 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
736 msgid "Package Type (e.g. OV)"
737 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
739 #: src/wx/video_panel.cc:325
741 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
742 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
744 #: src/wx/config_dialog.cc:590
746 msgstr "Mot de passe"
748 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
752 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
756 #: src/wx/film_viewer.cc:64
760 #: src/wx/timing_panel.cc:54
762 msgstr "Durée de lecture"
764 #: src/wx/audio_plot.cc:86
765 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
766 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
768 #: src/wx/timing_panel.cc:42
772 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
774 msgstr "Avant sortie"
776 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
780 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
784 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
785 msgid "Rating (e.g. 15)"
786 msgstr "Rating (ex. 15)"
788 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
792 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
796 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
797 #: src/wx/editable_list.h:66
801 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
802 msgid "Remove Cinema"
803 msgstr "Supprimer le cinéma"
805 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
806 msgid "Remove Screen"
807 msgstr "Supprimer la salle"
809 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
813 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
814 msgid "Repeat Content"
815 msgstr "Répéter le contenu"
817 #: src/wx/content_menu.cc:50
821 #: src/wx/config_dialog.cc:708
822 msgid "Reset to default text"
823 msgstr "texte par défaut"
825 #: src/wx/film_editor.cc:175
829 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
833 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
834 msgid "Right click to change gain."
835 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
837 #: src/wx/video_panel.cc:99
839 msgstr "Rogner à droite"
841 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
845 #: src/wx/film_editor.cc:227
849 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
851 msgstr "Mise à l'échelle"
853 #: src/wx/video_panel.cc:132
855 msgstr "Mise à l'échelle"
857 #: src/wx/video_panel.cc:316
859 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
860 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
862 #: src/wx/film_editor.cc:195
864 msgstr "Mise à l'échelle"
866 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
870 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
871 msgid "Select CPL XML file"
872 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
874 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
875 msgid "Select Certificate File"
876 msgstr "Sélectionner le certificat"
878 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
879 msgid "Send by email"
880 msgstr "Envoyé par e-mail"
882 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
883 msgid "Serial number"
884 msgstr "Numéro de Série"
886 #: src/wx/server_dialog.cc:28
890 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
891 msgid "Server manufacturer"
892 msgstr "Constructeur du serveur"
894 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:36
895 msgid "Server serial number"
896 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
898 #: src/wx/config_dialog.cc:450
902 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
906 #: src/wx/config_dialog.cc:86
908 msgstr "Sélectionnez la langue"
910 #: src/wx/audio_panel.cc:48
911 msgid "Show Audio..."
912 msgstr "Afficher le son..."
914 #: src/wx/film_editor.cc:158
918 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
922 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
926 #: src/wx/update_dialog.cc:43
927 msgid "Stable version "
928 msgstr "Version Stable"
930 #: src/wx/film_editor.cc:190
934 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
938 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
939 msgid "Studio (e.g. TCF)"
940 msgstr "Studio (ex. TCF)"
942 #: src/wx/config_dialog.cc:689
946 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
947 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
948 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
950 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
954 #: src/wx/about_dialog.cc:157
958 #: src/wx/config_dialog.cc:558
962 #: src/wx/config_dialog.cc:582
964 msgstr "Chemin cible"
966 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
968 msgstr "Version temporaire"
970 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
971 msgid "Territory (e.g. UK)"
972 msgstr "Territoire (ex. FR)"
974 #: src/wx/update_dialog.cc:48
975 msgid "Test version "
976 msgstr "Version test"
978 #: src/wx/about_dialog.cc:202
982 #: src/wx/content_menu.cc:223
984 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
985 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
988 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
989 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
990 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
992 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
993 msgid "There are no hints: everything looks good!"
994 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
996 #: src/wx/film_viewer.cc:134
997 msgid "There is not enough free memory to do that."
998 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1001 msgid "This is not a valid CPL file"
1002 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1004 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1009 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1010 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1012 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1016 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1020 #: src/wx/film_editor.cc:289
1022 msgstr "Timeline..."
1024 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1025 msgid "Timing|Timing"
1028 #: src/wx/video_panel.cc:110
1030 msgstr "Rogner en haut"
1032 #: src/wx/about_dialog.cc:106
1033 msgid "Translated by"
1034 msgstr "Traduit par"
1036 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1037 msgid "Trim from end"
1038 msgstr "Rogner par la fin"
1040 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1041 msgid "Trim from start"
1042 msgstr "Rogner au début"
1044 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1048 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:147
1049 msgid "Unexpected certificate filename form"
1050 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1052 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1056 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1060 #: src/wx/film_editor.cc:285
1064 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1066 msgstr "Mise à jour"
1068 #: src/wx/film_editor.cc:128
1069 msgid "Use ISDCF name"
1070 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1072 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1073 msgid "Use all servers"
1074 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1076 #: src/wx/film_editor.cc:152
1078 msgstr "Automatique"
1080 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1082 msgstr "Utiliser le préréglage"
1084 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1086 msgstr "Nom d'utilisateur"
1088 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1092 #: src/wx/video_panel.cc:68
1096 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1097 msgid "Video frame rate"
1098 msgstr "Cadence vidéo"
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:827
1102 msgstr "Avertissements"
1104 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1105 msgid "With Subtitles"
1106 msgstr "Avec sous-titres"
1108 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1112 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1114 msgstr "Développé par"
1116 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1118 msgstr "Position horizontale"
1120 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1122 msgstr "Position verticale"
1124 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1127 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1128 "join them to ensure smooth joins between the files."
1130 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1131 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1133 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1136 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1137 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1139 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1140 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1141 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1143 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1145 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1146 "problems on playback."
1148 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1149 "problèmes de lecture."
1151 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1153 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1156 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1157 "lecture sur certains projecteurs."
1159 #: src/wx/timeline.cc:220
1163 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1167 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1171 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1175 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1176 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:296
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1184 #: src/wx/timeline.cc:243
1188 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1192 #: src/wx/timeline.cc:241
1196 #~ msgid "Audio Gain"
1197 #~ msgstr "Gain audio"
1199 #~ msgid "From address for KDM emails"
1200 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1202 #~ msgid "Subtitle Scale"
1203 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1205 #~ msgid "Subtitle Stream"
1206 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1214 #~ msgid "Content channel"
1215 #~ msgstr "Contenu audio"
1218 #~ msgstr "Créateur"
1220 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1221 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1223 #~ msgid "Encoding servers"
1224 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1227 #~ msgstr "Emetteur"
1230 #~ msgstr "Métadonnées"
1232 #~ msgid "Miscellaneous"
1235 #~ msgid "No stretch"
1236 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1242 #~ msgstr "Longueur / durée"
1244 #~ msgid "Threads to use"
1245 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1259 #~ msgid "Loop everything"
1260 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1263 #~ msgstr "Progression"
1265 #~ msgid "Start time"
1272 #~ msgstr "A/B mode"
1274 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1275 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1277 #~ msgid "Colour look-up table"
1278 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1280 #~ msgid "Could not set content: %s"
1281 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1284 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1285 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1296 #~ msgid "Original Frame Rate"
1297 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1299 #~ msgid "Reference filters"
1300 #~ msgstr "Filtres de référence"
1302 #~ msgid "Reference scaler"
1303 #~ msgstr "Échelle de référence"
1305 #~ msgid "Trim method"
1306 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1308 #~ msgid "Trust content's header"
1309 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1311 #~ msgid "Use content's audio"
1312 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1314 #~ msgid "Use external audio"
1315 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1317 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1318 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1320 #~ msgid "encode only the subset"
1321 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1329 #~ msgid "TMS IP address"
1330 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1332 #~ msgid "Original Size"
1333 #~ msgstr "Taille Originale"