pot merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-23 00:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-20 16:08+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
30 "Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:666
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
41 msgid "-6dB"
42 msgstr "-6dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:238
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 canal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D alternatif"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
73 msgid "3D left only"
74 msgstr "3D gauche"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D gauche/droite"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
81 msgid "3D right only"
82 msgstr "3D droite"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
85 msgid "3D top/bottom"
86 msgstr "3D dessus/dessous"
87
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
89 msgid "4K"
90 msgstr "4K"
91
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
95
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
99
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Ajout cinéma"
103
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Ajout une salle"
107
108 #: src/wx/film_editor.cc:279
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Ajout fichier(s)..."
111
112 #: src/wx/film_editor.cc:281
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Ajout dossier..."
115
116 #: src/wx/editable_list.h:62
117 msgid "Add..."
118 msgstr "Ajouter..."
119
120 #: src/wx/config_dialog.cc:780
121 msgid "Allow any DCP frame rate"
122 msgstr "Autoriser toutes cadences"
123
124 #: src/wx/about_dialog.cc:109
125 msgid "Artwork by"
126 msgstr "Thème par"
127
128 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
129 msgid "Audio"
130 msgstr "Audio"
131
132 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
133 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
134 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
135
136 #: src/wx/film_editor.cc:166
137 msgid "Audio channels"
138 msgstr "Canaux audios"
139
140 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
144 msgstr ""
145 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
146
147 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
151 "%.1fdB."
152 msgstr ""
153 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
154 "%.1fdB."
155
156 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
157 #, c-format
158 msgid "Bad setting for %s (%s)"
159 msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
160
161 #: src/wx/video_panel.cc:121
162 msgid "Bottom crop"
163 msgstr "Découpe bas"
164
165 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
166 msgid "Browse..."
167 msgstr "Parcourir..."
168
169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
170 msgid "BsL"
171 msgstr "Ar.G"
172
173 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
174 msgid "BsR"
175 msgstr "Ar.D"
176
177 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
178 msgid "But I have to use fader"
179 msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
180
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
182 msgid "C"
183 msgstr "C"
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:677
186 #, fuzzy
187 msgid "CC address"
188 msgstr "Adresse IP"
189
190 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
191 msgid "CPL"
192 msgstr "CPL"
193
194 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
195 msgid "CPL ID"
196 msgstr "Id du CPL"
197
198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
199 msgid "CPL annotation text"
200 msgstr "Commentaire CPL"
201
202 #: src/wx/audio_panel.cc:63
203 msgid "Calculate..."
204 msgstr "Calcul..."
205
206 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
207 msgid "Cancel"
208 msgstr "Annuler"
209
210 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
211 msgid "Certificate"
212 msgstr "Certificat"
213
214 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
215 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
216 msgid "Certificate downloaded"
217 msgstr "Certificat téléchargé"
218
219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
220 msgid "Chain"
221 msgstr "Chaîne"
222
223 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
224 msgid "Channel gain"
225 msgstr "Gain Canal"
226
227 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
228 msgid "Channels"
229 msgstr "Canaux"
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:114
232 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
233 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
234
235 #: src/wx/config_dialog.cc:110
236 msgid "Check for updates on startup"
237 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
238
239 #: src/wx/content_menu.cc:182
240 msgid "Choose a file"
241 msgstr "Choisissez un fichier"
242
243 #: src/wx/film_editor.cc:788
244 msgid "Choose a file or files"
245 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
246
247 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:811
248 msgid "Choose a folder"
249 msgstr "Choisissez un dossier"
250
251 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
252 msgid "Cinema"
253 msgstr "Cinéma"
254
255 #: src/wx/config_dialog.cc:496
256 msgid "Colour Conversions"
257 msgstr "Conversions Couleurs"
258
259 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
260 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
261 msgid "Colour conversion"
262 msgstr "Espace Couleurs"
263
264 #: src/wx/config_dialog.cc:793
265 #, fuzzy
266 msgid "Config|Timing"
267 msgstr "Durée"
268
269 #: src/wx/film_editor.cc:134
270 msgid "Container"
271 msgstr "Format"
272
273 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
274 msgid "Content"
275 msgstr "Contenu"
276
277 #: src/wx/film_editor.cc:139
278 msgid "Content Type"
279 msgstr "Type de Contenu"
280
281 #: src/wx/video_panel.cc:332
282 #, c-format
283 msgid "Content frame rate %.4f\n"
284 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
285
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
287 msgid "Content version"
288 msgstr "Version du contenu"
289
290 #: src/wx/video_panel.cc:292
291 #, c-format
292 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
293 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
294
295 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
296 msgid "Could not analyse audio."
297 msgstr "Analyse du son impossible"
298
299 #: src/wx/film_viewer.cc:346
300 #, c-format
301 msgid "Could not decode video for view (%s)"
302 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
303
304 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
305 #, c-format
306 msgid "Could not make DCP: %s"
307 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
308
309 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Could not read certificate file (%s)"
312 msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
313
314 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
315 msgid "Country"
316 msgstr "Pays"
317
318 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
319 msgid "Create in folder"
320 msgstr "Créer dans le dossier"
321
322 #: src/wx/video_panel.cc:304
323 #, c-format
324 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
325 msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
326
327 #: src/wx/video_panel.cc:244
328 msgid "Custom"
329 msgstr "Personnalisé"
330
331 #: src/wx/film_editor.cc:87
332 msgid "DCP"
333 msgstr "DCP"
334
335 #: src/wx/film_editor.cc:118
336 msgid "DCP Name"
337 msgstr "Nom du DCP"
338
339 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
340 msgid "DCP directory"
341 msgstr "Répertoire du DCP"
342
343 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
344 msgid "DCP-o-matic"
345 msgstr "DCP-o-matic"
346
347 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
348 #, c-format
349 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
350 msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
351
352 #: src/wx/config_dialog.cc:266
353 msgid "Default ISDCF name details"
354 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
355
356 #: src/wx/config_dialog.cc:279
357 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
358 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
359
360 #: src/wx/config_dialog.cc:288
361 msgid "Default audio delay"
362 msgstr "Délais audio par défaut"
363
364 #: src/wx/config_dialog.cc:270
365 msgid "Default container"
366 msgstr "Format par défaut"
367
368 #: src/wx/config_dialog.cc:274
369 msgid "Default content type"
370 msgstr "Catégorie par défaut"
371
372 #: src/wx/config_dialog.cc:300
373 msgid "Default creator"
374 msgstr "Créateur par défaut"
375
376 #: src/wx/config_dialog.cc:258
377 msgid "Default directory for new films"
378 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:250
381 msgid "Default duration of still images"
382 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
383
384 #: src/wx/config_dialog.cc:296
385 msgid "Default issuer"
386 msgstr "Labo par défaut"
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:229
389 msgid "Defaults"
390 msgstr "Par défaut"
391
392 #: src/wx/audio_panel.cc:67
393 #, fuzzy
394 msgid "Delay"
395 msgstr "Délai audio"
396
397 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
398 msgid "Details..."
399 msgstr "Détails..."
400
401 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
402 msgid "Disk space required"
403 msgstr "Espace disque requis"
404
405 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
406 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
407 msgid "Dolby"
408 msgstr "Dolby"
409
410 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
411 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
412 msgid "Doremi"
413 msgstr "Doremi"
414
415 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
416 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
417 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
418
419 #: src/wx/film_editor.cc:287
420 msgid "Down"
421 msgstr "Descendre"
422
423 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
424 msgid "Download"
425 msgstr "Télécharger"
426
427 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
428 msgid "Download certificate"
429 msgstr "Téléchargement Certificat"
430
431 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
432 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
433 msgid "Downloading certificate"
434 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
435
436 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
437 msgid "Edit Cinema..."
438 msgstr "Éditer le cinéma"
439
440 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
441 msgid "Edit Screen..."
442 msgstr "Éditer la salle"
443
444 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
445 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
446 #: src/wx/editable_list.h:64
447 msgid "Edit..."
448 msgstr "Éditer..."
449
450 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
451 msgid "Email address for KDM delivery"
452 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
453
454 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
455 msgid "Encoding Servers"
456 msgstr "Serveurs Encodage"
457
458 #: src/wx/film_editor.cc:162
459 msgid "Encrypted"
460 msgstr "Crypté"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:790
463 msgid "Errors"
464 msgstr "Erreurs"
465
466 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
467 msgid "Facility (e.g. DLA)"
468 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
469
470 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
471 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
472 msgid "Fetching..."
473 msgstr "Obtention..."
474
475 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
476 msgid "Film Properties"
477 msgstr "Propriétés du film"
478
479 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
480 msgid "Film name"
481 msgstr "Nom du Film"
482
483 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
484 msgid "Filters"
485 msgstr "Filtres"
486
487 #: src/wx/content_menu.cc:52
488 msgid "Find missing..."
489 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
490
491 #: src/wx/film_editor.cc:145
492 msgid "Frame Rate"
493 msgstr "Cadence image"
494
495 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
496 msgid "Frames"
497 msgstr "Images"
498
499 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
500 msgid "Frames already encoded"
501 msgstr "Images déjà encodées"
502
503 #: src/wx/about_dialog.cc:61
504 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
505 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
506
507 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
508 msgid "From"
509 msgstr "À partir du"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:673
512 #, fuzzy
513 msgid "From address"
514 msgstr "Adresse IP"
515
516 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
517 msgid "Full"
518 msgstr "Plein"
519
520 #: src/wx/timing_panel.cc:43
521 msgid "Full length"
522 msgstr "Durée totale"
523
524 #: src/wx/audio_panel.cc:52
525 msgid "Gain"
526 msgstr ""
527
528 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
529 msgid "Gain Calculator"
530 msgstr "Calculateur de gain"
531
532 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
533 #, c-format
534 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
535 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
536
537 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
538 msgid "Gb"
539 msgstr "Gb"
540
541 #: src/wx/config_dialog.cc:785
542 msgid "General"
543 msgstr "Général"
544
545 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
546 msgid "HI"
547 msgstr "HI"
548
549 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
550 msgid "Hints"
551 msgstr "Avertissements"
552
553 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
554 msgid "Host"
555 msgstr "Hôtes"
556
557 #: src/wx/server_dialog.cc:38
558 msgid "Host name or IP address"
559 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
560
561 #: src/wx/audio_panel.cc:242
562 msgid "Hz"
563 msgstr "Hz"
564
565 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
566 msgid "I want to play this back at fader"
567 msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:562
570 msgid "IP address"
571 msgstr "Adresse IP"
572
573 #: src/wx/config_dialog.cc:454
574 msgid "IP address / host name"
575 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
576
577 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
578 msgid "ISDCF name"
579 msgstr "Nom ISDCF"
580
581 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
582 msgid "Input gamma"
583 msgstr "Gamma entrée"
584
585 #: src/wx/film_editor.cc:228
586 msgid "Interop"
587 msgstr "MXF-Interop"
588
589 #: src/wx/film_editor.cc:181
590 msgid "JPEG2000 bandwidth"
591 msgstr "Qualité JPEG2000"
592
593 #: src/wx/content_menu.cc:51
594 msgid "Join"
595 msgstr "Ajouter"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:629
598 msgid "KDM Email"
599 msgstr "e-mail KDM"
600
601 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
602 #, fuzzy
603 msgid "KDM|Timing"
604 msgstr "Durée"
605
606 #: src/wx/film_editor.cc:297
607 msgid "Keep video in sequence"
608 msgstr "Garder la vidéo"
609
610 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
611 msgid "L"
612 msgstr "G"
613
614 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
615 msgid "Lc"
616 msgstr "CG"
617
618 #: src/wx/video_panel.cc:88
619 msgid "Left crop"
620 msgstr "Découpe gauche"
621
622 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
623 msgid "Lfe"
624 msgstr "BF"
625
626 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
627 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
628 msgstr "Lisser la courbe gamma d'entrée pour les bas niveaux"
629
630 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
631 msgid "Load from file..."
632 msgstr "Chargement depuis fichier..."
633
634 #: src/wx/config_dialog.cc:784
635 msgid "Log"
636 msgstr "Rapport"
637
638 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
639 msgid "Ls"
640 msgstr "Sr.G"
641
642 #: src/wx/film_editor.cc:762
643 msgid "MISSING: "
644 msgstr "MANQUANT:"
645
646 #: src/wx/config_dialog.cc:662
647 msgid "Mail password"
648 msgstr "Mot de passe Mail"
649
650 #: src/wx/config_dialog.cc:658
651 msgid "Mail user name"
652 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
653
654 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
655 msgid "Make KDMs"
656 msgstr "Générer KDMs"
657
658 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
659 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
660 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
661
662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
663 msgid "Matrix"
664 msgstr "Matrice"
665
666 #: src/wx/config_dialog.cc:772
667 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
668 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
669
670 #: src/wx/config_dialog.cc:283 src/wx/config_dialog.cc:776
671 #: src/wx/film_editor.cc:185
672 msgid "Mbit/s"
673 msgstr "Mbit/s"
674
675 #: src/wx/video_panel.cc:280
676 msgid "Multiple content selected"
677 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
678
679 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
680 msgid "My Documents"
681 msgstr "Mes Documents"
682
683 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:512
684 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
685 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
686 msgid "Name"
687 msgstr "Nom"
688
689 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
690 msgid "New Film"
691 msgstr "Nouveau Film"
692
693 #: src/wx/update_dialog.cc:36
694 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
695 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
696
697 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
698 #, c-format
699 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
700 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
701
702 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
703 msgid "None"
704 msgstr "Aucun"
705
706 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
707 msgid "Off"
708 msgstr "Eteint"
709
710 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
711 msgid "Other"
712 msgstr "Autre"
713
714 #: src/wx/config_dialog.cc:654
715 msgid "Outgoing mail server"
716 msgstr "Serveurs de messagerie sortante"
717
718 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
719 msgid "Output"
720 msgstr "Sortie"
721
722 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
723 msgid "Output gamma"
724 msgstr "Gamma de sortie"
725
726 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
727 msgid "Package Type (e.g. OV)"
728 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
729
730 #: src/wx/video_panel.cc:325
731 #, c-format
732 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
733 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:574
736 msgid "Password"
737 msgstr "Mot de passe"
738
739 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
740 msgid "Pause"
741 msgstr "Pause"
742
743 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
744 msgid "Peak"
745 msgstr "Crête"
746
747 #: src/wx/film_viewer.cc:64
748 msgid "Play"
749 msgstr "Lecture"
750
751 #: src/wx/timing_panel.cc:52
752 msgid "Play length"
753 msgstr "Durée de lecture"
754
755 #: src/wx/audio_plot.cc:86
756 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
757 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
758
759 #: src/wx/timing_panel.cc:40
760 msgid "Position"
761 msgstr "Position"
762
763 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
764 msgid "Pre-release"
765 msgstr "Avant sortie"
766
767 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
768 msgid "R"
769 msgstr "D"
770
771 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
772 msgid "RMS"
773 msgstr "RMS"
774
775 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
776 msgid "Rating (e.g. 15)"
777 msgstr "Rating (ex. 15)"
778
779 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
780 msgid "Rc"
781 msgstr "CD"
782
783 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
784 msgid "Red band"
785 msgstr "Red Band"
786
787 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
788 #: src/wx/editable_list.h:66
789 msgid "Remove"
790 msgstr "Supprimer"
791
792 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
793 msgid "Remove Cinema"
794 msgstr "Supprimer le cinéma"
795
796 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
797 msgid "Remove Screen"
798 msgstr "Supprimer la salle"
799
800 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
801 msgid "Repeat"
802 msgstr "Répéter"
803
804 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
805 msgid "Repeat Content"
806 msgstr "Répéter le contenu"
807
808 #: src/wx/content_menu.cc:50
809 msgid "Repeat..."
810 msgstr "Répéter..."
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:684
813 msgid "Reset to default text"
814 msgstr ""
815
816 #: src/wx/film_editor.cc:175
817 msgid "Resolution"
818 msgstr "Résolution"
819
820 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
821 msgid "Resume"
822 msgstr "Reprendre"
823
824 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
825 msgid "Right click to change gain."
826 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
827
828 #: src/wx/video_panel.cc:99
829 msgid "Right crop"
830 msgstr "Découpe droite"
831
832 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
833 msgid "Rs"
834 msgstr "Sr.D"
835
836 #: src/wx/film_editor.cc:227
837 msgid "SMPTE"
838 msgstr "SMPTE"
839
840 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
841 #, fuzzy
842 msgid "Scale"
843 msgstr "Mise à l'échelle"
844
845 #: src/wx/video_panel.cc:132
846 msgid "Scale to"
847 msgstr "Mise à l'échelle"
848
849 #: src/wx/video_panel.cc:316
850 #, c-format
851 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
852 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
853
854 #: src/wx/film_editor.cc:195
855 msgid "Scaler"
856 msgstr "Mise à l'échelle"
857
858 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
859 msgid "Screens"
860 msgstr "Ecrans"
861
862 #: src/wx/kdm_dialog.cc:515
863 msgid "Select CPL XML file"
864 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
865
866 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
867 msgid "Select Certificate File"
868 msgstr "Sélectionner le certificat"
869
870 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
871 msgid "Send by email"
872 msgstr "Envoyé par e-mail"
873
874 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
875 msgid "Serial number"
876 msgstr "Numéro de Série"
877
878 #: src/wx/server_dialog.cc:28
879 msgid "Server"
880 msgstr "Serveur"
881
882 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
883 #, fuzzy
884 msgid "Server manufacturer"
885 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
886
887 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
888 msgid "Server serial number"
889 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
890
891 #: src/wx/config_dialog.cc:434
892 msgid "Servers"
893 msgstr "Serveurs"
894
895 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
896 msgid "Set"
897 msgstr "Sélection"
898
899 #: src/wx/config_dialog.cc:86
900 msgid "Set language"
901 msgstr "Selectionnez la langue"
902
903 #: src/wx/audio_panel.cc:48
904 msgid "Show Audio..."
905 msgstr "Analyser le son..."
906
907 #: src/wx/film_editor.cc:158
908 msgid "Signed"
909 msgstr "Signé"
910
911 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
912 msgid "Smoothing"
913 msgstr "Lissage"
914
915 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
916 msgid "Snap"
917 msgstr "Echnager"
918
919 #: src/wx/update_dialog.cc:43
920 msgid "Stable version "
921 msgstr "Version Stable"
922
923 #: src/wx/film_editor.cc:190
924 msgid "Standard"
925 msgstr "Standard"
926
927 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
928 #, fuzzy
929 msgid "Stream"
930 msgstr "Flux audio"
931
932 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
933 msgid "Studio (e.g. TCF)"
934 msgstr "Studio (ex. TCF)"
935
936 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
937 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
938 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
939
940 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
941 msgid "Subtitles"
942 msgstr "Sous-titres"
943
944 #: src/wx/about_dialog.cc:152
945 msgid "Supported by"
946 msgstr "Soutenu par"
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:542
949 msgid "TMS"
950 msgstr "TMS"
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:566
953 msgid "Target path"
954 msgstr "Chemin d'accès"
955
956 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
957 msgid "Temp version"
958 msgstr "Version Temp"
959
960 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
961 msgid "Territory (e.g. UK)"
962 msgstr "Territoire (ex. FR)"
963
964 #: src/wx/update_dialog.cc:48
965 msgid "Test version "
966 msgstr "Version Test"
967
968 #: src/wx/about_dialog.cc:197
969 msgid "Tested by"
970 msgstr "Testé par"
971
972 #: src/wx/content_menu.cc:223
973 msgid ""
974 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
975 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
976 "missing content."
977 msgstr ""
978 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
979 "ceux detectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
980 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
981
982 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
983 msgid "There are no hints: everything looks good!"
984 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
985
986 #: src/wx/film_viewer.cc:134
987 msgid "There is not enough free memory to do that."
988 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
989
990 #: src/wx/kdm_dialog.cc:537
991 msgid "This is not a valid CPL file"
992 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
993
994 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
995 msgid "Threads"
996 msgstr "Processus"
997
998 #: src/wx/config_dialog.cc:105
999 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1000 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1001
1002 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1003 msgid "Time"
1004 msgstr "Durée"
1005
1006 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1007 msgid "Timeline"
1008 msgstr "Timeline"
1009
1010 #: src/wx/film_editor.cc:289
1011 msgid "Timeline..."
1012 msgstr "Timeline..."
1013
1014 #: src/wx/timing_panel.cc:35
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Timing|Timing"
1017 msgstr "Durée"
1018
1019 #: src/wx/video_panel.cc:110
1020 msgid "Top crop"
1021 msgstr "Découpe haut"
1022
1023 #: src/wx/about_dialog.cc:105
1024 msgid "Translated by"
1025 msgstr "Traduit par"
1026
1027 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1028 msgid "Trim from end"
1029 msgstr "Exclure à la fin"
1030
1031 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1032 msgid "Trim from start"
1033 msgstr "Exclure au début"
1034
1035 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1036 msgid "Type"
1037 msgstr "Type"
1038
1039 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
1040 msgid "Unexpected certificate filename form"
1041 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1042
1043 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1044 msgid "Unknown"
1045 msgstr "inconnu."
1046
1047 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1048 msgid "Until"
1049 msgstr "Jusqu'au"
1050
1051 #: src/wx/film_editor.cc:285
1052 msgid "Up"
1053 msgstr "Monter"
1054
1055 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1056 msgid "Update"
1057 msgstr "Mise à jour."
1058
1059 #: src/wx/film_editor.cc:128
1060 msgid "Use ISDCF name"
1061 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1062
1063 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1064 msgid "Use all servers"
1065 msgstr "Utiliser tous les serveurs."
1066
1067 #: src/wx/film_editor.cc:152
1068 msgid "Use best"
1069 msgstr "Automatique"
1070
1071 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1072 msgid "Use preset"
1073 msgstr "Utiliser le préréglage"
1074
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:570
1076 msgid "User name"
1077 msgstr "Nom d'utilisateur"
1078
1079 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1080 msgid "VI"
1081 msgstr "VI"
1082
1083 #: src/wx/video_panel.cc:68
1084 msgid "Video"
1085 msgstr "Vidéo"
1086
1087 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1088 msgid "Video frame rate"
1089 msgstr "Cadence vidéo"
1090
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:787
1092 msgid "Warnings"
1093 msgstr "Avertissements"
1094
1095 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1096 msgid "With Subtitles"
1097 msgstr "Avec sous-titres"
1098
1099 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
1100 msgid "Write to"
1101 msgstr "Ecrire à"
1102
1103 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1104 msgid "Written by"
1105 msgstr "Développé par"
1106
1107 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1108 #, fuzzy
1109 msgid "X Offset"
1110 msgstr "Position Horizontale"
1111
1112 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Y Offset"
1115 msgstr "Position Verticale"
1116
1117 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1121 "join them to ensure smooth joins between the files."
1122 msgstr ""
1123 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1124 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1125
1126 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1130 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1131 msgstr ""
1132 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1133 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1134 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1135
1136 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1137 msgid ""
1138 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1139 "problems on playback."
1140 msgstr ""
1141 "Votre DCP posséde un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1142 "problèmes de lecture."
1143
1144 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1145 msgid ""
1146 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1147 "projectors."
1148 msgstr ""
1149 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1150 "lecture sur certains projecteurs."
1151
1152 #: src/wx/timeline.cc:216
1153 msgid "audio"
1154 msgstr "audio"
1155
1156 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1157 msgid "channels"
1158 msgstr "canaux"
1159
1160 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1161 msgid "counting..."
1162 msgstr "calcul..."
1163
1164 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1165 msgid "dB"
1166 msgstr "dB"
1167
1168 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1169 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:292
1170 msgid "ms"
1171 msgstr "ms"
1172
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1174 msgid "s"
1175 msgstr "s"
1176
1177 #: src/wx/timeline.cc:239
1178 msgid "still"
1179 msgstr "fixe"
1180
1181 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1182 msgid "times"
1183 msgstr "fois"
1184
1185 #: src/wx/timeline.cc:237
1186 msgid "video"
1187 msgstr "vidéo"
1188
1189 #~ msgid "Audio Gain"
1190 #~ msgstr "Gain audio"
1191
1192 #~ msgid "From address for KDM emails"
1193 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1194
1195 #~ msgid "Subtitle Scale"
1196 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1197
1198 #~ msgid "Subtitle Stream"
1199 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1200
1201 #~ msgid "Timing"
1202 #~ msgstr "Durée"
1203
1204 #~ msgid "-3dB"
1205 #~ msgstr "-3dB"
1206
1207 #~ msgid "Content channel"
1208 #~ msgstr "Contenu audio"
1209
1210 #~ msgid "Creator"
1211 #~ msgstr "Créateur"
1212
1213 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1214 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1215
1216 #~ msgid "Encoding servers"
1217 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1218
1219 #~ msgid "Issuer"
1220 #~ msgstr "Emetteur"
1221
1222 #~ msgid "Metadata"
1223 #~ msgstr "Métadonnées"
1224
1225 #~ msgid "Miscellaneous"
1226 #~ msgstr "Divers"
1227
1228 #~ msgid "No stretch"
1229 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1230
1231 #~ msgid "MBps"
1232 #~ msgstr "MBps"
1233
1234 #~ msgid "Length"
1235 #~ msgstr "Longueur / durée"
1236
1237 #~ msgid "Threads to use"
1238 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1239
1240 #~ msgid "Add"
1241 #~ msgstr "Ajouter"
1242
1243 #~ msgid "Duration"
1244 #~ msgstr "Durée"
1245
1246 #~ msgid "Edit"
1247 #~ msgstr "Édition"
1248
1249 #~ msgid "Image"
1250 #~ msgstr "Image"
1251
1252 #~ msgid "Loop everything"
1253 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1254
1255 #~ msgid "Running"
1256 #~ msgstr "Progression"
1257
1258 #~ msgid "Start time"
1259 #~ msgstr "Début"
1260
1261 #~ msgid "A/B"
1262 #~ msgstr "A/B"
1263
1264 #~ msgid "A/B mode"
1265 #~ msgstr "A/B mode"
1266
1267 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1268 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1269
1270 #~ msgid "Colour look-up table"
1271 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1272
1273 #~ msgid "Could not set content: %s"
1274 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1275
1276 #, fuzzy
1277 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1278 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1279
1280 #~ msgid "End"
1281 #~ msgstr "Fin"
1282
1283 #~ msgid "Film"
1284 #~ msgstr "Film"
1285
1286 #~ msgid "Format"
1287 #~ msgstr "Format"
1288
1289 #~ msgid "Original Frame Rate"
1290 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1291
1292 #~ msgid "Reference filters"
1293 #~ msgstr "Filtres de référence"
1294
1295 #~ msgid "Reference scaler"
1296 #~ msgstr "Échelle de référence"
1297
1298 #~ msgid "Trim method"
1299 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1300
1301 #~ msgid "Trust content's header"
1302 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1303
1304 #~ msgid "Use content's audio"
1305 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1306
1307 #~ msgid "Use external audio"
1308 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1309
1310 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1311 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1312
1313 #~ msgid "encode only the subset"
1314 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1315
1316 #~ msgid "frames"
1317 #~ msgstr "images"
1318
1319 #~ msgid "pixels"
1320 #~ msgstr "pixels"
1321
1322 #~ msgid "TMS IP address"
1323 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1324
1325 #~ msgid "Original Size"
1326 #~ msgstr "Taille Originale"