1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-23 00:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-20 16:08+0100\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
32 #: src/wx/config_dialog.cc:666
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
48 #: src/wx/audio_panel.cc:238
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
70 msgstr "3D alternatif"
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
78 msgstr "3D gauche/droite"
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
86 msgstr "3D dessus/dessous"
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Ajout cinéma"
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Ajout une salle"
108 #: src/wx/film_editor.cc:279
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Ajout fichier(s)..."
112 #: src/wx/film_editor.cc:281
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Ajout dossier..."
116 #: src/wx/editable_list.h:62
120 #: src/wx/config_dialog.cc:780
121 msgid "Allow any DCP frame rate"
122 msgstr "Autoriser toutes cadences"
124 #: src/wx/about_dialog.cc:109
128 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
132 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
133 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
134 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
136 #: src/wx/film_editor.cc:166
137 msgid "Audio channels"
138 msgstr "Canaux audios"
140 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
143 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
145 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
147 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
150 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
153 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
156 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
158 msgid "Bad setting for %s (%s)"
159 msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
161 #: src/wx/video_panel.cc:121
165 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
167 msgstr "Parcourir..."
169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
173 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
177 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
178 msgid "But I have to use fader"
179 msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
185 #: src/wx/config_dialog.cc:677
190 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
194 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
199 msgid "CPL annotation text"
200 msgstr "Commentaire CPL"
202 #: src/wx/audio_panel.cc:63
206 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
210 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
214 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
215 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
216 msgid "Certificate downloaded"
217 msgstr "Certificat téléchargé"
219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
223 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
227 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
231 #: src/wx/config_dialog.cc:114
232 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
233 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
235 #: src/wx/config_dialog.cc:110
236 msgid "Check for updates on startup"
237 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
239 #: src/wx/content_menu.cc:182
240 msgid "Choose a file"
241 msgstr "Choisissez un fichier"
243 #: src/wx/film_editor.cc:788
244 msgid "Choose a file or files"
245 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
247 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:811
248 msgid "Choose a folder"
249 msgstr "Choisissez un dossier"
251 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
255 #: src/wx/config_dialog.cc:496
256 msgid "Colour Conversions"
257 msgstr "Conversions Couleurs"
259 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
260 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
261 msgid "Colour conversion"
262 msgstr "Espace Couleurs"
264 #: src/wx/config_dialog.cc:793
266 msgid "Config|Timing"
269 #: src/wx/film_editor.cc:134
273 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
277 #: src/wx/film_editor.cc:139
279 msgstr "Type de Contenu"
281 #: src/wx/video_panel.cc:332
283 msgid "Content frame rate %.4f\n"
284 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
287 msgid "Content version"
288 msgstr "Version du contenu"
290 #: src/wx/video_panel.cc:292
292 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
293 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
295 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
296 msgid "Could not analyse audio."
297 msgstr "Analyse du son impossible"
299 #: src/wx/film_viewer.cc:346
301 msgid "Could not decode video for view (%s)"
302 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
304 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
306 msgid "Could not make DCP: %s"
307 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
309 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
311 msgid "Could not read certificate file (%s)"
312 msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
314 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
318 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
319 msgid "Create in folder"
320 msgstr "Créer dans le dossier"
322 #: src/wx/video_panel.cc:304
324 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
325 msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
327 #: src/wx/video_panel.cc:244
329 msgstr "Personnalisé"
331 #: src/wx/film_editor.cc:87
335 #: src/wx/film_editor.cc:118
339 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
340 msgid "DCP directory"
341 msgstr "Répertoire du DCP"
343 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
347 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
349 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
350 msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
352 #: src/wx/config_dialog.cc:266
353 msgid "Default ISDCF name details"
354 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
356 #: src/wx/config_dialog.cc:279
357 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
358 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
360 #: src/wx/config_dialog.cc:288
361 msgid "Default audio delay"
362 msgstr "Délais audio par défaut"
364 #: src/wx/config_dialog.cc:270
365 msgid "Default container"
366 msgstr "Format par défaut"
368 #: src/wx/config_dialog.cc:274
369 msgid "Default content type"
370 msgstr "Catégorie par défaut"
372 #: src/wx/config_dialog.cc:300
373 msgid "Default creator"
374 msgstr "Créateur par défaut"
376 #: src/wx/config_dialog.cc:258
377 msgid "Default directory for new films"
378 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
380 #: src/wx/config_dialog.cc:250
381 msgid "Default duration of still images"
382 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
384 #: src/wx/config_dialog.cc:296
385 msgid "Default issuer"
386 msgstr "Labo par défaut"
388 #: src/wx/config_dialog.cc:229
392 #: src/wx/audio_panel.cc:67
397 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
401 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
402 msgid "Disk space required"
403 msgstr "Espace disque requis"
405 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
406 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
410 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
411 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
415 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
416 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
417 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
419 #: src/wx/film_editor.cc:287
423 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
427 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
428 msgid "Download certificate"
429 msgstr "Téléchargement Certificat"
431 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
432 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
433 msgid "Downloading certificate"
434 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
436 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
437 msgid "Edit Cinema..."
438 msgstr "Éditer le cinéma"
440 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
441 msgid "Edit Screen..."
442 msgstr "Éditer la salle"
444 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
445 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
446 #: src/wx/editable_list.h:64
450 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
451 msgid "Email address for KDM delivery"
452 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
454 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
455 msgid "Encoding Servers"
456 msgstr "Serveurs Encodage"
458 #: src/wx/film_editor.cc:162
462 #: src/wx/config_dialog.cc:790
466 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
467 msgid "Facility (e.g. DLA)"
468 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
470 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
471 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
473 msgstr "Obtention..."
475 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
476 msgid "Film Properties"
477 msgstr "Propriétés du film"
479 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
483 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
487 #: src/wx/content_menu.cc:52
488 msgid "Find missing..."
489 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
491 #: src/wx/film_editor.cc:145
493 msgstr "Cadence image"
495 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
499 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
500 msgid "Frames already encoded"
501 msgstr "Images déjà encodées"
503 #: src/wx/about_dialog.cc:61
504 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
505 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
507 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
511 #: src/wx/config_dialog.cc:673
516 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
520 #: src/wx/timing_panel.cc:43
522 msgstr "Durée totale"
524 #: src/wx/audio_panel.cc:52
528 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
529 msgid "Gain Calculator"
530 msgstr "Calculateur de gain"
532 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
534 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
535 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
537 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
541 #: src/wx/config_dialog.cc:785
545 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
549 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
551 msgstr "Avertissements"
553 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
557 #: src/wx/server_dialog.cc:38
558 msgid "Host name or IP address"
559 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
561 #: src/wx/audio_panel.cc:242
565 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
566 msgid "I want to play this back at fader"
567 msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
569 #: src/wx/config_dialog.cc:562
573 #: src/wx/config_dialog.cc:454
574 msgid "IP address / host name"
575 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
577 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
581 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
583 msgstr "Gamma entrée"
585 #: src/wx/film_editor.cc:228
589 #: src/wx/film_editor.cc:181
590 msgid "JPEG2000 bandwidth"
591 msgstr "Qualité JPEG2000"
593 #: src/wx/content_menu.cc:51
597 #: src/wx/config_dialog.cc:629
601 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
606 #: src/wx/film_editor.cc:297
607 msgid "Keep video in sequence"
608 msgstr "Garder la vidéo"
610 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
614 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
618 #: src/wx/video_panel.cc:88
620 msgstr "Découpe gauche"
622 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
626 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
627 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
628 msgstr "Lisser la courbe gamma d'entrée pour les bas niveaux"
630 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
631 msgid "Load from file..."
632 msgstr "Chargement depuis fichier..."
634 #: src/wx/config_dialog.cc:784
638 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
642 #: src/wx/film_editor.cc:762
646 #: src/wx/config_dialog.cc:662
647 msgid "Mail password"
648 msgstr "Mot de passe Mail"
650 #: src/wx/config_dialog.cc:658
651 msgid "Mail user name"
652 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
654 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
656 msgstr "Générer KDMs"
658 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
659 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
660 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
666 #: src/wx/config_dialog.cc:772
667 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
668 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
670 #: src/wx/config_dialog.cc:283 src/wx/config_dialog.cc:776
671 #: src/wx/film_editor.cc:185
675 #: src/wx/video_panel.cc:280
676 msgid "Multiple content selected"
677 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
679 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
681 msgstr "Mes Documents"
683 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:512
684 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
685 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
689 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
691 msgstr "Nouveau Film"
693 #: src/wx/update_dialog.cc:36
694 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
695 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
697 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
699 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
700 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
702 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
706 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
710 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
714 #: src/wx/config_dialog.cc:654
715 msgid "Outgoing mail server"
716 msgstr "Serveurs de messagerie sortante"
718 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
722 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
724 msgstr "Gamma de sortie"
726 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
727 msgid "Package Type (e.g. OV)"
728 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
730 #: src/wx/video_panel.cc:325
732 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
733 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
735 #: src/wx/config_dialog.cc:574
737 msgstr "Mot de passe"
739 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
743 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
747 #: src/wx/film_viewer.cc:64
751 #: src/wx/timing_panel.cc:52
753 msgstr "Durée de lecture"
755 #: src/wx/audio_plot.cc:86
756 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
757 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
759 #: src/wx/timing_panel.cc:40
763 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
765 msgstr "Avant sortie"
767 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
771 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
775 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
776 msgid "Rating (e.g. 15)"
777 msgstr "Rating (ex. 15)"
779 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
783 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
787 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
788 #: src/wx/editable_list.h:66
792 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
793 msgid "Remove Cinema"
794 msgstr "Supprimer le cinéma"
796 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
797 msgid "Remove Screen"
798 msgstr "Supprimer la salle"
800 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
804 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
805 msgid "Repeat Content"
806 msgstr "Répéter le contenu"
808 #: src/wx/content_menu.cc:50
812 #: src/wx/config_dialog.cc:684
813 msgid "Reset to default text"
816 #: src/wx/film_editor.cc:175
820 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
824 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
825 msgid "Right click to change gain."
826 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
828 #: src/wx/video_panel.cc:99
830 msgstr "Découpe droite"
832 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
836 #: src/wx/film_editor.cc:227
840 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
843 msgstr "Mise à l'échelle"
845 #: src/wx/video_panel.cc:132
847 msgstr "Mise à l'échelle"
849 #: src/wx/video_panel.cc:316
851 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
852 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
854 #: src/wx/film_editor.cc:195
856 msgstr "Mise à l'échelle"
858 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
862 #: src/wx/kdm_dialog.cc:515
863 msgid "Select CPL XML file"
864 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
866 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
867 msgid "Select Certificate File"
868 msgstr "Sélectionner le certificat"
870 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
871 msgid "Send by email"
872 msgstr "Envoyé par e-mail"
874 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
875 msgid "Serial number"
876 msgstr "Numéro de Série"
878 #: src/wx/server_dialog.cc:28
882 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
884 msgid "Server manufacturer"
885 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
887 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
888 msgid "Server serial number"
889 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
891 #: src/wx/config_dialog.cc:434
895 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
899 #: src/wx/config_dialog.cc:86
901 msgstr "Selectionnez la langue"
903 #: src/wx/audio_panel.cc:48
904 msgid "Show Audio..."
905 msgstr "Analyser le son..."
907 #: src/wx/film_editor.cc:158
911 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
915 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
919 #: src/wx/update_dialog.cc:43
920 msgid "Stable version "
921 msgstr "Version Stable"
923 #: src/wx/film_editor.cc:190
927 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
932 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
933 msgid "Studio (e.g. TCF)"
934 msgstr "Studio (ex. TCF)"
936 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
937 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
938 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
940 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
944 #: src/wx/about_dialog.cc:152
948 #: src/wx/config_dialog.cc:542
952 #: src/wx/config_dialog.cc:566
954 msgstr "Chemin d'accès"
956 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
958 msgstr "Version Temp"
960 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
961 msgid "Territory (e.g. UK)"
962 msgstr "Territoire (ex. FR)"
964 #: src/wx/update_dialog.cc:48
965 msgid "Test version "
966 msgstr "Version Test"
968 #: src/wx/about_dialog.cc:197
972 #: src/wx/content_menu.cc:223
974 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
975 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
978 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
979 "ceux detectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
980 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
982 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
983 msgid "There are no hints: everything looks good!"
984 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
986 #: src/wx/film_viewer.cc:134
987 msgid "There is not enough free memory to do that."
988 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
990 #: src/wx/kdm_dialog.cc:537
991 msgid "This is not a valid CPL file"
992 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
994 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
998 #: src/wx/config_dialog.cc:105
999 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1000 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1002 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1006 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1010 #: src/wx/film_editor.cc:289
1012 msgstr "Timeline..."
1014 #: src/wx/timing_panel.cc:35
1016 msgid "Timing|Timing"
1019 #: src/wx/video_panel.cc:110
1021 msgstr "Découpe haut"
1023 #: src/wx/about_dialog.cc:105
1024 msgid "Translated by"
1025 msgstr "Traduit par"
1027 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1028 msgid "Trim from end"
1029 msgstr "Exclure à la fin"
1031 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1032 msgid "Trim from start"
1033 msgstr "Exclure au début"
1035 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1039 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
1040 msgid "Unexpected certificate filename form"
1041 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1043 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1047 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1051 #: src/wx/film_editor.cc:285
1055 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1057 msgstr "Mise à jour."
1059 #: src/wx/film_editor.cc:128
1060 msgid "Use ISDCF name"
1061 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1063 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1064 msgid "Use all servers"
1065 msgstr "Utiliser tous les serveurs."
1067 #: src/wx/film_editor.cc:152
1069 msgstr "Automatique"
1071 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1073 msgstr "Utiliser le préréglage"
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:570
1077 msgstr "Nom d'utilisateur"
1079 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1083 #: src/wx/video_panel.cc:68
1087 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1088 msgid "Video frame rate"
1089 msgstr "Cadence vidéo"
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:787
1093 msgstr "Avertissements"
1095 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1096 msgid "With Subtitles"
1097 msgstr "Avec sous-titres"
1099 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
1103 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1105 msgstr "Développé par"
1107 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1110 msgstr "Position Horizontale"
1112 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1115 msgstr "Position Verticale"
1117 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1120 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1121 "join them to ensure smooth joins between the files."
1123 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1124 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1126 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1129 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1130 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1132 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1133 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1134 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1136 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1138 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1139 "problems on playback."
1141 "Votre DCP posséde un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1142 "problèmes de lecture."
1144 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1146 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1149 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1150 "lecture sur certains projecteurs."
1152 #: src/wx/timeline.cc:216
1156 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1160 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1164 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1168 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1169 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:292
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1177 #: src/wx/timeline.cc:239
1181 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1185 #: src/wx/timeline.cc:237
1189 #~ msgid "Audio Gain"
1190 #~ msgstr "Gain audio"
1192 #~ msgid "From address for KDM emails"
1193 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1195 #~ msgid "Subtitle Scale"
1196 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1198 #~ msgid "Subtitle Stream"
1199 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1207 #~ msgid "Content channel"
1208 #~ msgstr "Contenu audio"
1211 #~ msgstr "Créateur"
1213 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1214 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1216 #~ msgid "Encoding servers"
1217 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1220 #~ msgstr "Emetteur"
1223 #~ msgstr "Métadonnées"
1225 #~ msgid "Miscellaneous"
1228 #~ msgid "No stretch"
1229 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1235 #~ msgstr "Longueur / durée"
1237 #~ msgid "Threads to use"
1238 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1252 #~ msgid "Loop everything"
1253 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1256 #~ msgstr "Progression"
1258 #~ msgid "Start time"
1265 #~ msgstr "A/B mode"
1267 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1268 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1270 #~ msgid "Colour look-up table"
1271 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1273 #~ msgid "Could not set content: %s"
1274 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1277 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1278 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1289 #~ msgid "Original Frame Rate"
1290 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1292 #~ msgid "Reference filters"
1293 #~ msgstr "Filtres de référence"
1295 #~ msgid "Reference scaler"
1296 #~ msgstr "Échelle de référence"
1298 #~ msgid "Trim method"
1299 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1301 #~ msgid "Trust content's header"
1302 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1304 #~ msgid "Use content's audio"
1305 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1307 #~ msgid "Use external audio"
1308 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1310 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1311 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1313 #~ msgid "encode only the subset"
1314 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1322 #~ msgid "TMS IP address"
1323 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1325 #~ msgid "Original Size"
1326 #~ msgstr "Taille Originale"