1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-20 11:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-20 16:08+0100\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
32 #: src/wx/config_dialog.cc:121
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
48 #: src/wx/audio_panel.cc:238
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
70 msgstr "3D alternatif"
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
78 msgstr "3D gauche/droite"
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
86 msgstr "3D dessus/dessous"
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Ajout cinéma"
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Ajout une salle"
108 #: src/wx/film_editor.cc:279
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Ajout fichier(s)..."
112 #: src/wx/film_editor.cc:281
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Ajout dossier..."
116 #: src/wx/editable_list.h:62
120 #: src/wx/config_dialog.cc:743
121 msgid "Allow any DCP frame rate"
122 msgstr "Autoriser toutes cadences"
124 #: src/wx/about_dialog.cc:109
128 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
132 #: src/wx/audio_panel.cc:67
136 #: src/wx/audio_panel.cc:52
140 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
141 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
142 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
144 #: src/wx/audio_panel.cc:81
148 #: src/wx/film_editor.cc:166
149 msgid "Audio channels"
150 msgstr "Canaux audios"
152 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
155 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
157 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
159 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
162 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
165 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
168 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
170 msgid "Bad setting for %s (%s)"
171 msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
173 #: src/wx/video_panel.cc:121
177 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
179 msgstr "Parcourir..."
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
185 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
189 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
190 msgid "But I have to use fader"
191 msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
197 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
201 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
205 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
206 msgid "CPL annotation text"
207 msgstr "Commentaire CPL"
209 #: src/wx/audio_panel.cc:63
213 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
217 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
221 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
222 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
223 msgid "Certificate downloaded"
224 msgstr "Certificat téléchargé"
226 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
230 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
234 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
238 #: src/wx/config_dialog.cc:133
239 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
240 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
242 #: src/wx/config_dialog.cc:129
243 msgid "Check for updates on startup"
244 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
246 #: src/wx/content_menu.cc:182
247 msgid "Choose a file"
248 msgstr "Choisissez un fichier"
250 #: src/wx/film_editor.cc:788
251 msgid "Choose a file or files"
252 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
254 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:811
255 msgid "Choose a folder"
256 msgstr "Choisissez un dossier"
258 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
262 #: src/wx/config_dialog.cc:547
263 msgid "Colour Conversions"
264 msgstr "Conversions Couleurs"
266 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
267 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
268 msgid "Colour conversion"
269 msgstr "Espace Couleurs"
271 #: src/wx/film_editor.cc:134
275 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
279 #: src/wx/film_editor.cc:139
281 msgstr "Type de Contenu"
283 #: src/wx/video_panel.cc:332
285 msgid "Content frame rate %.4f\n"
286 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
289 msgid "Content version"
290 msgstr "Version du contenu"
292 #: src/wx/video_panel.cc:292
294 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
295 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
297 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
298 msgid "Could not analyse audio."
299 msgstr "Analyse du son impossible"
301 #: src/wx/film_viewer.cc:346
303 msgid "Could not decode video for view (%s)"
304 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
306 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
308 msgid "Could not make DCP: %s"
309 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
311 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
315 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
316 msgid "Create in folder"
317 msgstr "Créer dans le dossier"
319 #: src/wx/video_panel.cc:304
321 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
322 msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
324 #: src/wx/video_panel.cc:244
326 msgstr "Personnalisé"
328 #: src/wx/film_editor.cc:87
332 #: src/wx/film_editor.cc:118
336 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
337 msgid "DCP directory"
338 msgstr "Répertoire du DCP"
340 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
344 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
346 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
347 msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
349 #: src/wx/config_dialog.cc:317
350 msgid "Default ISDCF name details"
351 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
353 #: src/wx/config_dialog.cc:330
354 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
355 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
357 #: src/wx/config_dialog.cc:339
358 msgid "Default audio delay"
359 msgstr "Délais audio par défaut"
361 #: src/wx/config_dialog.cc:321
362 msgid "Default container"
363 msgstr "Format par défaut"
365 #: src/wx/config_dialog.cc:325
366 msgid "Default content type"
367 msgstr "Catégorie par défaut"
369 #: src/wx/config_dialog.cc:351
370 msgid "Default creator"
371 msgstr "Créateur par défaut"
373 #: src/wx/config_dialog.cc:309
374 msgid "Default directory for new films"
375 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
377 #: src/wx/config_dialog.cc:301
378 msgid "Default duration of still images"
379 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
381 #: src/wx/config_dialog.cc:347
382 msgid "Default issuer"
383 msgstr "Labo par défaut"
385 #: src/wx/config_dialog.cc:280
389 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
393 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
394 msgid "Disk space required"
395 msgstr "Espace disque requis"
397 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
398 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
402 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
403 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
407 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
408 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
409 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
411 #: src/wx/film_editor.cc:287
415 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
419 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
420 msgid "Download certificate"
421 msgstr "Téléchargement Certificat"
423 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
424 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
425 msgid "Downloading certificate"
426 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
428 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
429 msgid "Edit Cinema..."
430 msgstr "Éditer le cinéma"
432 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
433 msgid "Edit Screen..."
434 msgstr "Éditer la salle"
436 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:318
437 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
438 #: src/wx/editable_list.h:64
442 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
443 msgid "Email address for KDM delivery"
444 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
446 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
447 msgid "Encoding Servers"
448 msgstr "Serveurs Encodage"
450 #: src/wx/film_editor.cc:162
454 #: src/wx/config_dialog.cc:753
458 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
459 msgid "Facility (e.g. DLA)"
460 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
462 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
463 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
465 msgstr "Obtention..."
467 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
468 msgid "Film Properties"
469 msgstr "Propriétés du film"
471 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
475 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
479 #: src/wx/content_menu.cc:52
480 msgid "Find missing..."
481 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
483 #: src/wx/film_editor.cc:145
485 msgstr "Cadence image"
487 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
491 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
492 msgid "Frames already encoded"
493 msgstr "Images déjà encodées"
495 #: src/wx/about_dialog.cc:61
496 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
497 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
499 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
503 #: src/wx/config_dialog.cc:125
504 msgid "From address for KDM emails"
505 msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
507 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
511 #: src/wx/timing_panel.cc:42
513 msgstr "Durée totale"
515 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
516 msgid "Gain Calculator"
517 msgstr "Calculateur de gain"
519 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
521 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
522 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
524 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
528 #: src/wx/config_dialog.cc:748
532 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
536 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
538 msgstr "Avertissements"
540 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
544 #: src/wx/server_dialog.cc:38
545 msgid "Host name or IP address"
546 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
548 #: src/wx/audio_panel.cc:242
552 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
553 msgid "I want to play this back at fader"
554 msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
556 #: src/wx/config_dialog.cc:613
560 #: src/wx/config_dialog.cc:505
561 msgid "IP address / host name"
562 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
564 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
568 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
570 msgstr "Gamma entrée"
572 #: src/wx/film_editor.cc:228
576 #: src/wx/film_editor.cc:181
577 msgid "JPEG2000 bandwidth"
578 msgstr "Qualité JPEG2000"
580 #: src/wx/content_menu.cc:51
584 #: src/wx/config_dialog.cc:680
588 #: src/wx/film_editor.cc:297
589 msgid "Keep video in sequence"
590 msgstr "Garder la vidéo"
592 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
596 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
600 #: src/wx/video_panel.cc:88
602 msgstr "Découpe gauche"
604 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
608 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
609 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
610 msgstr "Lisser la courbe gamma d'entrée pour les bas niveaux"
612 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
613 msgid "Load from file..."
614 msgstr "Chargement depuis fichier..."
616 #: src/wx/config_dialog.cc:747
620 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
624 #: src/wx/film_editor.cc:762
628 #: src/wx/config_dialog.cc:117
629 msgid "Mail password"
630 msgstr "Mot de passe Mail"
632 #: src/wx/config_dialog.cc:113
633 msgid "Mail user name"
634 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
636 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
638 msgstr "Générer KDMs"
640 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
641 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
642 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
648 #: src/wx/config_dialog.cc:739
649 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
650 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
652 #: src/wx/config_dialog.cc:334 src/wx/film_editor.cc:185
656 #: src/wx/video_panel.cc:280
657 msgid "Multiple content selected"
658 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
660 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
662 msgstr "Mes Documents"
664 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:563
665 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
669 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
671 msgstr "Nouveau Film"
673 #: src/wx/update_dialog.cc:36
674 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
675 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
679 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
680 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
682 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
686 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
690 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
694 #: src/wx/config_dialog.cc:109
695 msgid "Outgoing mail server"
696 msgstr "Serveurs de messagerie sortante"
698 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
704 msgstr "Gamma de sortie"
706 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
707 msgid "Package Type (e.g. OV)"
708 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
710 #: src/wx/video_panel.cc:325
712 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
713 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
715 #: src/wx/config_dialog.cc:625
717 msgstr "Mot de passe"
719 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
723 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
727 #: src/wx/film_viewer.cc:64
731 #: src/wx/timing_panel.cc:51
733 msgstr "Durée de lecture"
735 #: src/wx/audio_plot.cc:86
736 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
737 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
739 #: src/wx/timing_panel.cc:39
743 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
745 msgstr "Avant sortie"
747 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
751 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
755 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
756 msgid "Rating (e.g. 15)"
757 msgstr "Rating (ex. 15)"
759 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
763 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
767 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
768 #: src/wx/editable_list.h:66
772 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
773 msgid "Remove Cinema"
774 msgstr "Supprimer le cinéma"
776 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
777 msgid "Remove Screen"
778 msgstr "Supprimer la salle"
780 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
784 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
785 msgid "Repeat Content"
786 msgstr "Répéter le contenu"
788 #: src/wx/content_menu.cc:50
792 #: src/wx/film_editor.cc:175
796 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
800 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
801 msgid "Right click to change gain."
802 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
804 #: src/wx/video_panel.cc:99
806 msgstr "Découpe droite"
808 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
812 #: src/wx/film_editor.cc:227
816 #: src/wx/video_panel.cc:132
818 msgstr "Mise à l'échelle"
820 #: src/wx/video_panel.cc:316
822 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
823 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
825 #: src/wx/film_editor.cc:195
827 msgstr "Mise à l'échelle"
829 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
833 #: src/wx/kdm_dialog.cc:515
834 msgid "Select CPL XML file"
835 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
837 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
838 msgid "Select Certificate File"
839 msgstr "Sélectionner le certificat"
841 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
842 msgid "Send by email"
843 msgstr "Envoyé par e-mail"
845 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
846 msgid "Serial number"
847 msgstr "Numéro de Série"
849 #: src/wx/server_dialog.cc:28
853 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
854 msgid "Server serial number"
855 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
857 #: src/wx/config_dialog.cc:485
861 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
865 #: src/wx/config_dialog.cc:86
867 msgstr "Selectionnez la langue"
869 #: src/wx/audio_panel.cc:48
870 msgid "Show Audio..."
871 msgstr "Analyser le son..."
873 #: src/wx/film_editor.cc:158
877 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
881 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
885 #: src/wx/update_dialog.cc:43
886 msgid "Stable version "
887 msgstr "Version Stable"
889 #: src/wx/film_editor.cc:190
893 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
894 msgid "Studio (e.g. TCF)"
895 msgstr "Studio (ex. TCF)"
897 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
898 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
899 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
901 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
902 msgid "Subtitle Scale"
903 msgstr "Taille du sous-titre"
905 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
906 msgid "Subtitle Stream"
907 msgstr "Flux de sous-titre"
909 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
910 msgid "Subtitle X Offset"
911 msgstr "Position Horizontale"
913 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
914 msgid "Subtitle Y Offset"
915 msgstr "Position Verticale"
917 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
921 #: src/wx/about_dialog.cc:152
925 #: src/wx/config_dialog.cc:593
929 #: src/wx/config_dialog.cc:617
931 msgstr "Chemin d'accès"
933 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
935 msgstr "Version Temp"
937 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
938 msgid "Territory (e.g. UK)"
939 msgstr "Territoire (ex. FR)"
941 #: src/wx/update_dialog.cc:48
942 msgid "Test version "
943 msgstr "Version Test"
945 #: src/wx/about_dialog.cc:197
949 #: src/wx/content_menu.cc:223
951 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
952 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
955 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
956 "ceux detectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
957 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
959 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
960 msgid "There are no hints: everything looks good!"
961 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
963 #: src/wx/film_viewer.cc:134
964 msgid "There is not enough free memory to do that."
965 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
967 #: src/wx/kdm_dialog.cc:537
968 msgid "This is not a valid CPL file"
969 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
971 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
975 #: src/wx/config_dialog.cc:105
976 msgid "Threads to use for encoding on this host"
977 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
979 #: src/wx/audio_plot.cc:165
983 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
987 #: src/wx/film_editor.cc:289
991 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/kdm_dialog.cc:99
992 #: src/wx/timing_panel.cc:34
996 #: src/wx/video_panel.cc:110
998 msgstr "Découpe haut"
1000 #: src/wx/about_dialog.cc:105
1001 msgid "Translated by"
1002 msgstr "Traduit par"
1004 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1005 msgid "Trim from end"
1006 msgstr "Exclure à la fin"
1008 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1009 msgid "Trim from start"
1010 msgstr "Exclure au début"
1012 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1016 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
1017 msgid "Unexpected certificate filename form"
1018 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1020 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1024 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1028 #: src/wx/film_editor.cc:285
1032 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1034 msgstr "Mise à jour."
1036 #: src/wx/film_editor.cc:128
1037 msgid "Use ISDCF name"
1038 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1040 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1041 msgid "Use all servers"
1042 msgstr "Utiliser tous les serveurs."
1044 #: src/wx/film_editor.cc:152
1046 msgstr "Automatique"
1048 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1050 msgstr "Utiliser le préréglage"
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1054 msgstr "Nom d'utilisateur"
1056 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1060 #: src/wx/video_panel.cc:68
1064 #: src/wx/timing_panel.cc:56
1065 msgid "Video frame rate"
1066 msgstr "Cadence vidéo"
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1070 msgstr "Avertissements"
1072 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1073 msgid "With Subtitles"
1074 msgstr "Avec sous-titres"
1076 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
1080 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1082 msgstr "Développé par"
1084 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1087 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1088 "join them to ensure smooth joins between the files."
1090 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1091 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1093 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1096 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1097 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1099 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1100 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1101 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1103 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1105 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1106 "problems on playback."
1108 "Votre DCP posséde un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1109 "problèmes de lecture."
1111 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1113 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1116 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1117 "lecture sur certains projecteurs."
1119 #: src/wx/timeline.cc:216
1123 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1127 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1131 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1135 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1136 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:343
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1144 #: src/wx/timeline.cc:239
1148 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1152 #: src/wx/timeline.cc:237
1159 #~ msgid "Content channel"
1160 #~ msgstr "Contenu audio"
1163 #~ msgstr "Créateur"
1165 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1166 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1168 #~ msgid "Encoding servers"
1169 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1172 #~ msgstr "Emetteur"
1175 #~ msgstr "Métadonnées"
1177 #~ msgid "Miscellaneous"
1180 #~ msgid "No stretch"
1181 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1187 #~ msgstr "Longueur / durée"
1189 #~ msgid "Threads to use"
1190 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1204 #~ msgid "Loop everything"
1205 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1208 #~ msgstr "Progression"
1210 #~ msgid "Start time"
1217 #~ msgstr "A/B mode"
1219 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1220 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1222 #~ msgid "Colour look-up table"
1223 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1225 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1226 #~ msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
1228 #~ msgid "Could not set content: %s"
1229 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1232 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1233 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1244 #~ msgid "Original Frame Rate"
1245 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1247 #~ msgid "Reference filters"
1248 #~ msgstr "Filtres de référence"
1250 #~ msgid "Reference scaler"
1251 #~ msgstr "Échelle de référence"
1253 #~ msgid "Trim method"
1254 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1256 #~ msgid "Trust content's header"
1257 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1259 #~ msgid "Use content's audio"
1260 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1262 #~ msgid "Use external audio"
1263 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1265 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1266 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1268 #~ msgid "encode only the subset"
1269 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1277 #~ msgid "TMS IP address"
1278 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1280 #~ msgid "Original Size"
1281 #~ msgstr "Taille Originale"