Merge branch 'master' of ssh://main.carlh.net/home/carl/git/dcpomatic
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-20 11:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-20 16:08+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
30 "Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:121
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
41 msgid "-6dB"
42 msgstr "-6dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:238
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 canal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D alternatif"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
73 msgid "3D left only"
74 msgstr "3D gauche"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D gauche/droite"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
81 msgid "3D right only"
82 msgstr "3D droite"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
85 msgid "3D top/bottom"
86 msgstr "3D dessus/dessous"
87
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
89 msgid "4K"
90 msgstr "4K"
91
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
95
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
99
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Ajout cinéma"
103
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Ajout une salle"
107
108 #: src/wx/film_editor.cc:279
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Ajout fichier(s)..."
111
112 #: src/wx/film_editor.cc:281
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Ajout dossier..."
115
116 #: src/wx/editable_list.h:62
117 msgid "Add..."
118 msgstr "Ajouter..."
119
120 #: src/wx/config_dialog.cc:743
121 msgid "Allow any DCP frame rate"
122 msgstr "Autoriser toutes cadences"
123
124 #: src/wx/about_dialog.cc:109
125 msgid "Artwork by"
126 msgstr "Thème par"
127
128 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
129 msgid "Audio"
130 msgstr "Audio"
131
132 #: src/wx/audio_panel.cc:67
133 msgid "Audio Delay"
134 msgstr "Délai audio"
135
136 #: src/wx/audio_panel.cc:52
137 msgid "Audio Gain"
138 msgstr "Gain audio"
139
140 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
141 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
142 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
143
144 #: src/wx/audio_panel.cc:81
145 msgid "Audio Stream"
146 msgstr "Flux audio"
147
148 #: src/wx/film_editor.cc:166
149 msgid "Audio channels"
150 msgstr "Canaux audios"
151
152 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
156 msgstr ""
157 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
158
159 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
163 "%.1fdB."
164 msgstr ""
165 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
166 "%.1fdB."
167
168 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
169 #, c-format
170 msgid "Bad setting for %s (%s)"
171 msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
172
173 #: src/wx/video_panel.cc:121
174 msgid "Bottom crop"
175 msgstr "Découpe bas"
176
177 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
178 msgid "Browse..."
179 msgstr "Parcourir..."
180
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
182 msgid "BsL"
183 msgstr "Ar.G"
184
185 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
186 msgid "BsR"
187 msgstr "Ar.D"
188
189 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
190 msgid "But I have to use fader"
191 msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
192
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
194 msgid "C"
195 msgstr "C"
196
197 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
198 msgid "CPL"
199 msgstr "CPL"
200
201 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
202 msgid "CPL ID"
203 msgstr "Id du CPL"
204
205 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
206 msgid "CPL annotation text"
207 msgstr "Commentaire CPL"
208
209 #: src/wx/audio_panel.cc:63
210 msgid "Calculate..."
211 msgstr "Calcul..."
212
213 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
214 msgid "Cancel"
215 msgstr "Annuler"
216
217 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
218 msgid "Certificate"
219 msgstr "Certificat"
220
221 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
222 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
223 msgid "Certificate downloaded"
224 msgstr "Certificat téléchargé"
225
226 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
227 msgid "Chain"
228 msgstr "Chaîne"
229
230 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
231 msgid "Channel gain"
232 msgstr "Gain Canal"
233
234 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
235 msgid "Channels"
236 msgstr "Canaux"
237
238 #: src/wx/config_dialog.cc:133
239 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
240 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
241
242 #: src/wx/config_dialog.cc:129
243 msgid "Check for updates on startup"
244 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
245
246 #: src/wx/content_menu.cc:182
247 msgid "Choose a file"
248 msgstr "Choisissez un fichier"
249
250 #: src/wx/film_editor.cc:788
251 msgid "Choose a file or files"
252 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
253
254 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:811
255 msgid "Choose a folder"
256 msgstr "Choisissez un dossier"
257
258 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
259 msgid "Cinema"
260 msgstr "Cinéma"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:547
263 msgid "Colour Conversions"
264 msgstr "Conversions Couleurs"
265
266 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
267 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
268 msgid "Colour conversion"
269 msgstr "Espace Couleurs"
270
271 #: src/wx/film_editor.cc:134
272 msgid "Container"
273 msgstr "Format"
274
275 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
276 msgid "Content"
277 msgstr "Contenu"
278
279 #: src/wx/film_editor.cc:139
280 msgid "Content Type"
281 msgstr "Type de Contenu"
282
283 #: src/wx/video_panel.cc:332
284 #, c-format
285 msgid "Content frame rate %.4f\n"
286 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
287
288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
289 msgid "Content version"
290 msgstr "Version du contenu"
291
292 #: src/wx/video_panel.cc:292
293 #, c-format
294 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
295 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
296
297 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
298 msgid "Could not analyse audio."
299 msgstr "Analyse du son impossible"
300
301 #: src/wx/film_viewer.cc:346
302 #, c-format
303 msgid "Could not decode video for view (%s)"
304 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
305
306 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
307 #, c-format
308 msgid "Could not make DCP: %s"
309 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
310
311 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
312 msgid "Country"
313 msgstr "Pays"
314
315 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
316 msgid "Create in folder"
317 msgstr "Créer dans le dossier"
318
319 #: src/wx/video_panel.cc:304
320 #, c-format
321 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
322 msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
323
324 #: src/wx/video_panel.cc:244
325 msgid "Custom"
326 msgstr "Personnalisé"
327
328 #: src/wx/film_editor.cc:87
329 msgid "DCP"
330 msgstr "DCP"
331
332 #: src/wx/film_editor.cc:118
333 msgid "DCP Name"
334 msgstr "Nom du DCP"
335
336 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
337 msgid "DCP directory"
338 msgstr "Répertoire du DCP"
339
340 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
341 msgid "DCP-o-matic"
342 msgstr "DCP-o-matic"
343
344 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
345 #, c-format
346 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
347 msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
348
349 #: src/wx/config_dialog.cc:317
350 msgid "Default ISDCF name details"
351 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:330
354 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
355 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
356
357 #: src/wx/config_dialog.cc:339
358 msgid "Default audio delay"
359 msgstr "Délais audio par défaut"
360
361 #: src/wx/config_dialog.cc:321
362 msgid "Default container"
363 msgstr "Format par défaut"
364
365 #: src/wx/config_dialog.cc:325
366 msgid "Default content type"
367 msgstr "Catégorie par défaut"
368
369 #: src/wx/config_dialog.cc:351
370 msgid "Default creator"
371 msgstr "Créateur par défaut"
372
373 #: src/wx/config_dialog.cc:309
374 msgid "Default directory for new films"
375 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
376
377 #: src/wx/config_dialog.cc:301
378 msgid "Default duration of still images"
379 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
380
381 #: src/wx/config_dialog.cc:347
382 msgid "Default issuer"
383 msgstr "Labo par défaut"
384
385 #: src/wx/config_dialog.cc:280
386 msgid "Defaults"
387 msgstr "Par défaut"
388
389 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
390 msgid "Details..."
391 msgstr "Détails..."
392
393 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
394 msgid "Disk space required"
395 msgstr "Espace disque requis"
396
397 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
398 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
399 msgid "Dolby"
400 msgstr "Dolby"
401
402 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
403 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
404 msgid "Doremi"
405 msgstr "Doremi"
406
407 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
408 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
409 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
410
411 #: src/wx/film_editor.cc:287
412 msgid "Down"
413 msgstr "Descendre"
414
415 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
416 msgid "Download"
417 msgstr "Télécharger"
418
419 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
420 msgid "Download certificate"
421 msgstr "Téléchargement Certificat"
422
423 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
424 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
425 msgid "Downloading certificate"
426 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
427
428 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
429 msgid "Edit Cinema..."
430 msgstr "Éditer le cinéma"
431
432 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
433 msgid "Edit Screen..."
434 msgstr "Éditer la salle"
435
436 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:318
437 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
438 #: src/wx/editable_list.h:64
439 msgid "Edit..."
440 msgstr "Éditer..."
441
442 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
443 msgid "Email address for KDM delivery"
444 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
445
446 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
447 msgid "Encoding Servers"
448 msgstr "Serveurs Encodage"
449
450 #: src/wx/film_editor.cc:162
451 msgid "Encrypted"
452 msgstr "Crypté"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:753
455 msgid "Errors"
456 msgstr "Erreurs"
457
458 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
459 msgid "Facility (e.g. DLA)"
460 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
461
462 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
463 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
464 msgid "Fetching..."
465 msgstr "Obtention..."
466
467 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
468 msgid "Film Properties"
469 msgstr "Propriétés du film"
470
471 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
472 msgid "Film name"
473 msgstr "Nom du Film"
474
475 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
476 msgid "Filters"
477 msgstr "Filtres"
478
479 #: src/wx/content_menu.cc:52
480 msgid "Find missing..."
481 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
482
483 #: src/wx/film_editor.cc:145
484 msgid "Frame Rate"
485 msgstr "Cadence image"
486
487 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
488 msgid "Frames"
489 msgstr "Images"
490
491 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
492 msgid "Frames already encoded"
493 msgstr "Images déjà encodées"
494
495 #: src/wx/about_dialog.cc:61
496 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
497 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
498
499 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
500 msgid "From"
501 msgstr "À partir du"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:125
504 msgid "From address for KDM emails"
505 msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
506
507 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
508 msgid "Full"
509 msgstr "Plein"
510
511 #: src/wx/timing_panel.cc:42
512 msgid "Full length"
513 msgstr "Durée totale"
514
515 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
516 msgid "Gain Calculator"
517 msgstr "Calculateur de gain"
518
519 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
520 #, c-format
521 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
522 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
523
524 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
525 msgid "Gb"
526 msgstr "Gb"
527
528 #: src/wx/config_dialog.cc:748
529 msgid "General"
530 msgstr "Général"
531
532 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
533 msgid "HI"
534 msgstr "HI"
535
536 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
537 msgid "Hints"
538 msgstr "Avertissements"
539
540 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
541 msgid "Host"
542 msgstr "Hôtes"
543
544 #: src/wx/server_dialog.cc:38
545 msgid "Host name or IP address"
546 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
547
548 #: src/wx/audio_panel.cc:242
549 msgid "Hz"
550 msgstr "Hz"
551
552 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
553 msgid "I want to play this back at fader"
554 msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:613
557 msgid "IP address"
558 msgstr "Adresse IP"
559
560 #: src/wx/config_dialog.cc:505
561 msgid "IP address / host name"
562 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
563
564 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
565 msgid "ISDCF name"
566 msgstr "Nom ISDCF"
567
568 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
569 msgid "Input gamma"
570 msgstr "Gamma entrée"
571
572 #: src/wx/film_editor.cc:228
573 msgid "Interop"
574 msgstr "MXF-Interop"
575
576 #: src/wx/film_editor.cc:181
577 msgid "JPEG2000 bandwidth"
578 msgstr "Qualité JPEG2000"
579
580 #: src/wx/content_menu.cc:51
581 msgid "Join"
582 msgstr "Ajouter"
583
584 #: src/wx/config_dialog.cc:680
585 msgid "KDM Email"
586 msgstr "e-mail KDM"
587
588 #: src/wx/film_editor.cc:297
589 msgid "Keep video in sequence"
590 msgstr "Garder la vidéo"
591
592 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
593 msgid "L"
594 msgstr "G"
595
596 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
597 msgid "Lc"
598 msgstr "CG"
599
600 #: src/wx/video_panel.cc:88
601 msgid "Left crop"
602 msgstr "Découpe gauche"
603
604 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
605 msgid "Lfe"
606 msgstr "BF"
607
608 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
609 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
610 msgstr "Lisser la courbe gamma d'entrée pour les bas niveaux"
611
612 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
613 msgid "Load from file..."
614 msgstr "Chargement depuis fichier..."
615
616 #: src/wx/config_dialog.cc:747
617 msgid "Log"
618 msgstr "Rapport"
619
620 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
621 msgid "Ls"
622 msgstr "Sr.G"
623
624 #: src/wx/film_editor.cc:762
625 msgid "MISSING: "
626 msgstr "MANQUANT:"
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:117
629 msgid "Mail password"
630 msgstr "Mot de passe Mail"
631
632 #: src/wx/config_dialog.cc:113
633 msgid "Mail user name"
634 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
635
636 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
637 msgid "Make KDMs"
638 msgstr "Générer KDMs"
639
640 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
641 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
642 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
643
644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
645 msgid "Matrix"
646 msgstr "Matrice"
647
648 #: src/wx/config_dialog.cc:739
649 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
650 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
651
652 #: src/wx/config_dialog.cc:334 src/wx/film_editor.cc:185
653 msgid "Mbit/s"
654 msgstr "Mbit/s"
655
656 #: src/wx/video_panel.cc:280
657 msgid "Multiple content selected"
658 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
659
660 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
661 msgid "My Documents"
662 msgstr "Mes Documents"
663
664 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:563
665 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
666 msgid "Name"
667 msgstr "Nom"
668
669 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
670 msgid "New Film"
671 msgstr "Nouveau Film"
672
673 #: src/wx/update_dialog.cc:36
674 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
675 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
676
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
678 #, c-format
679 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
680 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
681
682 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
683 msgid "None"
684 msgstr "Aucun"
685
686 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
687 msgid "Off"
688 msgstr "Eteint"
689
690 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
691 msgid "Other"
692 msgstr "Autre"
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:109
695 msgid "Outgoing mail server"
696 msgstr "Serveurs de messagerie sortante"
697
698 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
699 msgid "Output"
700 msgstr "Sortie"
701
702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
703 msgid "Output gamma"
704 msgstr "Gamma de sortie"
705
706 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
707 msgid "Package Type (e.g. OV)"
708 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
709
710 #: src/wx/video_panel.cc:325
711 #, c-format
712 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
713 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
714
715 #: src/wx/config_dialog.cc:625
716 msgid "Password"
717 msgstr "Mot de passe"
718
719 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
720 msgid "Pause"
721 msgstr "Pause"
722
723 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
724 msgid "Peak"
725 msgstr "Crête"
726
727 #: src/wx/film_viewer.cc:64
728 msgid "Play"
729 msgstr "Lecture"
730
731 #: src/wx/timing_panel.cc:51
732 msgid "Play length"
733 msgstr "Durée de lecture"
734
735 #: src/wx/audio_plot.cc:86
736 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
737 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
738
739 #: src/wx/timing_panel.cc:39
740 msgid "Position"
741 msgstr "Position"
742
743 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
744 msgid "Pre-release"
745 msgstr "Avant sortie"
746
747 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
748 msgid "R"
749 msgstr "D"
750
751 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
752 msgid "RMS"
753 msgstr "RMS"
754
755 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
756 msgid "Rating (e.g. 15)"
757 msgstr "Rating (ex. 15)"
758
759 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
760 msgid "Rc"
761 msgstr "CD"
762
763 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
764 msgid "Red band"
765 msgstr "Red Band"
766
767 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
768 #: src/wx/editable_list.h:66
769 msgid "Remove"
770 msgstr "Supprimer"
771
772 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
773 msgid "Remove Cinema"
774 msgstr "Supprimer le cinéma"
775
776 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
777 msgid "Remove Screen"
778 msgstr "Supprimer la salle"
779
780 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
781 msgid "Repeat"
782 msgstr "Répéter"
783
784 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
785 msgid "Repeat Content"
786 msgstr "Répéter le contenu"
787
788 #: src/wx/content_menu.cc:50
789 msgid "Repeat..."
790 msgstr "Répéter..."
791
792 #: src/wx/film_editor.cc:175
793 msgid "Resolution"
794 msgstr "Résolution"
795
796 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
797 msgid "Resume"
798 msgstr "Reprendre"
799
800 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
801 msgid "Right click to change gain."
802 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
803
804 #: src/wx/video_panel.cc:99
805 msgid "Right crop"
806 msgstr "Découpe droite"
807
808 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
809 msgid "Rs"
810 msgstr "Sr.D"
811
812 #: src/wx/film_editor.cc:227
813 msgid "SMPTE"
814 msgstr "SMPTE"
815
816 #: src/wx/video_panel.cc:132
817 msgid "Scale to"
818 msgstr "Mise à l'échelle"
819
820 #: src/wx/video_panel.cc:316
821 #, c-format
822 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
823 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
824
825 #: src/wx/film_editor.cc:195
826 msgid "Scaler"
827 msgstr "Mise à l'échelle"
828
829 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
830 msgid "Screens"
831 msgstr "Ecrans"
832
833 #: src/wx/kdm_dialog.cc:515
834 msgid "Select CPL XML file"
835 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
836
837 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
838 msgid "Select Certificate File"
839 msgstr "Sélectionner le certificat"
840
841 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
842 msgid "Send by email"
843 msgstr "Envoyé par e-mail"
844
845 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
846 msgid "Serial number"
847 msgstr "Numéro de Série"
848
849 #: src/wx/server_dialog.cc:28
850 msgid "Server"
851 msgstr "Serveur"
852
853 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
854 msgid "Server serial number"
855 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
856
857 #: src/wx/config_dialog.cc:485
858 msgid "Servers"
859 msgstr "Serveurs"
860
861 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
862 msgid "Set"
863 msgstr "Sélection"
864
865 #: src/wx/config_dialog.cc:86
866 msgid "Set language"
867 msgstr "Selectionnez la langue"
868
869 #: src/wx/audio_panel.cc:48
870 msgid "Show Audio..."
871 msgstr "Analyser le son..."
872
873 #: src/wx/film_editor.cc:158
874 msgid "Signed"
875 msgstr "Signé"
876
877 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
878 msgid "Smoothing"
879 msgstr "Lissage"
880
881 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
882 msgid "Snap"
883 msgstr "Echnager"
884
885 #: src/wx/update_dialog.cc:43
886 msgid "Stable version "
887 msgstr "Version Stable"
888
889 #: src/wx/film_editor.cc:190
890 msgid "Standard"
891 msgstr "Standard"
892
893 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
894 msgid "Studio (e.g. TCF)"
895 msgstr "Studio (ex. TCF)"
896
897 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
898 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
899 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
900
901 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
902 msgid "Subtitle Scale"
903 msgstr "Taille du sous-titre"
904
905 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
906 msgid "Subtitle Stream"
907 msgstr "Flux de sous-titre"
908
909 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
910 msgid "Subtitle X Offset"
911 msgstr "Position Horizontale"
912
913 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
914 msgid "Subtitle Y Offset"
915 msgstr "Position Verticale"
916
917 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
918 msgid "Subtitles"
919 msgstr "Sous-titres"
920
921 #: src/wx/about_dialog.cc:152
922 msgid "Supported by"
923 msgstr "Soutenu par"
924
925 #: src/wx/config_dialog.cc:593
926 msgid "TMS"
927 msgstr "TMS"
928
929 #: src/wx/config_dialog.cc:617
930 msgid "Target path"
931 msgstr "Chemin d'accès"
932
933 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
934 msgid "Temp version"
935 msgstr "Version Temp"
936
937 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
938 msgid "Territory (e.g. UK)"
939 msgstr "Territoire (ex. FR)"
940
941 #: src/wx/update_dialog.cc:48
942 msgid "Test version "
943 msgstr "Version Test"
944
945 #: src/wx/about_dialog.cc:197
946 msgid "Tested by"
947 msgstr "Testé par"
948
949 #: src/wx/content_menu.cc:223
950 msgid ""
951 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
952 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
953 "missing content."
954 msgstr ""
955 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
956 "ceux detectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
957 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
958
959 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
960 msgid "There are no hints: everything looks good!"
961 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
962
963 #: src/wx/film_viewer.cc:134
964 msgid "There is not enough free memory to do that."
965 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
966
967 #: src/wx/kdm_dialog.cc:537
968 msgid "This is not a valid CPL file"
969 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
970
971 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
972 msgid "Threads"
973 msgstr "Processus"
974
975 #: src/wx/config_dialog.cc:105
976 msgid "Threads to use for encoding on this host"
977 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
978
979 #: src/wx/audio_plot.cc:165
980 msgid "Time"
981 msgstr "Durée"
982
983 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
984 msgid "Timeline"
985 msgstr "Timeline"
986
987 #: src/wx/film_editor.cc:289
988 msgid "Timeline..."
989 msgstr "Timeline..."
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/kdm_dialog.cc:99
992 #: src/wx/timing_panel.cc:34
993 msgid "Timing"
994 msgstr "Durée"
995
996 #: src/wx/video_panel.cc:110
997 msgid "Top crop"
998 msgstr "Découpe haut"
999
1000 #: src/wx/about_dialog.cc:105
1001 msgid "Translated by"
1002 msgstr "Traduit par"
1003
1004 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1005 msgid "Trim from end"
1006 msgstr "Exclure à la fin"
1007
1008 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1009 msgid "Trim from start"
1010 msgstr "Exclure au début"
1011
1012 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1013 msgid "Type"
1014 msgstr "Type"
1015
1016 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
1017 msgid "Unexpected certificate filename form"
1018 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1019
1020 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1021 msgid "Unknown"
1022 msgstr "inconnu."
1023
1024 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1025 msgid "Until"
1026 msgstr "Jusqu'au"
1027
1028 #: src/wx/film_editor.cc:285
1029 msgid "Up"
1030 msgstr "Monter"
1031
1032 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1033 msgid "Update"
1034 msgstr "Mise à jour."
1035
1036 #: src/wx/film_editor.cc:128
1037 msgid "Use ISDCF name"
1038 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1039
1040 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1041 msgid "Use all servers"
1042 msgstr "Utiliser tous les serveurs."
1043
1044 #: src/wx/film_editor.cc:152
1045 msgid "Use best"
1046 msgstr "Automatique"
1047
1048 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1049 msgid "Use preset"
1050 msgstr "Utiliser le préréglage"
1051
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1053 msgid "User name"
1054 msgstr "Nom d'utilisateur"
1055
1056 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1057 msgid "VI"
1058 msgstr "VI"
1059
1060 #: src/wx/video_panel.cc:68
1061 msgid "Video"
1062 msgstr "Vidéo"
1063
1064 #: src/wx/timing_panel.cc:56
1065 msgid "Video frame rate"
1066 msgstr "Cadence vidéo"
1067
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1069 msgid "Warnings"
1070 msgstr "Avertissements"
1071
1072 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1073 msgid "With Subtitles"
1074 msgstr "Avec sous-titres"
1075
1076 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
1077 msgid "Write to"
1078 msgstr "Ecrire à"
1079
1080 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1081 msgid "Written by"
1082 msgstr "Développé par"
1083
1084 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1088 "join them to ensure smooth joins between the files."
1089 msgstr ""
1090 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1091 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1092
1093 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1097 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1098 msgstr ""
1099 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1100 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1101 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1102
1103 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1104 msgid ""
1105 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1106 "problems on playback."
1107 msgstr ""
1108 "Votre DCP posséde un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1109 "problèmes de lecture."
1110
1111 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1112 msgid ""
1113 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1114 "projectors."
1115 msgstr ""
1116 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1117 "lecture sur certains projecteurs."
1118
1119 #: src/wx/timeline.cc:216
1120 msgid "audio"
1121 msgstr "audio"
1122
1123 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1124 msgid "channels"
1125 msgstr "canaux"
1126
1127 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1128 msgid "counting..."
1129 msgstr "calcul..."
1130
1131 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1132 msgid "dB"
1133 msgstr "dB"
1134
1135 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1136 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:343
1137 msgid "ms"
1138 msgstr "ms"
1139
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1141 msgid "s"
1142 msgstr "s"
1143
1144 #: src/wx/timeline.cc:239
1145 msgid "still"
1146 msgstr "fixe"
1147
1148 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1149 msgid "times"
1150 msgstr "fois"
1151
1152 #: src/wx/timeline.cc:237
1153 msgid "video"
1154 msgstr "vidéo"
1155
1156 #~ msgid "-3dB"
1157 #~ msgstr "-3dB"
1158
1159 #~ msgid "Content channel"
1160 #~ msgstr "Contenu audio"
1161
1162 #~ msgid "Creator"
1163 #~ msgstr "Créateur"
1164
1165 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1166 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1167
1168 #~ msgid "Encoding servers"
1169 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1170
1171 #~ msgid "Issuer"
1172 #~ msgstr "Emetteur"
1173
1174 #~ msgid "Metadata"
1175 #~ msgstr "Métadonnées"
1176
1177 #~ msgid "Miscellaneous"
1178 #~ msgstr "Divers"
1179
1180 #~ msgid "No stretch"
1181 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1182
1183 #~ msgid "MBps"
1184 #~ msgstr "MBps"
1185
1186 #~ msgid "Length"
1187 #~ msgstr "Longueur / durée"
1188
1189 #~ msgid "Threads to use"
1190 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1191
1192 #~ msgid "Add"
1193 #~ msgstr "Ajouter"
1194
1195 #~ msgid "Duration"
1196 #~ msgstr "Durée"
1197
1198 #~ msgid "Edit"
1199 #~ msgstr "Édition"
1200
1201 #~ msgid "Image"
1202 #~ msgstr "Image"
1203
1204 #~ msgid "Loop everything"
1205 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1206
1207 #~ msgid "Running"
1208 #~ msgstr "Progression"
1209
1210 #~ msgid "Start time"
1211 #~ msgstr "Début"
1212
1213 #~ msgid "A/B"
1214 #~ msgstr "A/B"
1215
1216 #~ msgid "A/B mode"
1217 #~ msgstr "A/B mode"
1218
1219 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1220 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1221
1222 #~ msgid "Colour look-up table"
1223 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1224
1225 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1226 #~ msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
1227
1228 #~ msgid "Could not set content: %s"
1229 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1230
1231 #, fuzzy
1232 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1233 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1234
1235 #~ msgid "End"
1236 #~ msgstr "Fin"
1237
1238 #~ msgid "Film"
1239 #~ msgstr "Film"
1240
1241 #~ msgid "Format"
1242 #~ msgstr "Format"
1243
1244 #~ msgid "Original Frame Rate"
1245 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1246
1247 #~ msgid "Reference filters"
1248 #~ msgstr "Filtres de référence"
1249
1250 #~ msgid "Reference scaler"
1251 #~ msgstr "Échelle de référence"
1252
1253 #~ msgid "Trim method"
1254 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1255
1256 #~ msgid "Trust content's header"
1257 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1258
1259 #~ msgid "Use content's audio"
1260 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1261
1262 #~ msgid "Use external audio"
1263 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1264
1265 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1266 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1267
1268 #~ msgid "encode only the subset"
1269 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1270
1271 #~ msgid "frames"
1272 #~ msgstr "images"
1273
1274 #~ msgid "pixels"
1275 #~ msgstr "pixels"
1276
1277 #~ msgid "TMS IP address"
1278 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1279
1280 #~ msgid "Original Size"
1281 #~ msgstr "Taille Originale"