Some missing i18n markup. Add S_ macro to allow contextual translations. Add update...
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-21 14:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-20 16:08+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
30 "Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:121
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
41 msgid "-6dB"
42 msgstr "-6dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:238
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 canal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D alternatif"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
73 msgid "3D left only"
74 msgstr "3D gauche"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D gauche/droite"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
81 msgid "3D right only"
82 msgstr "3D droite"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
85 msgid "3D top/bottom"
86 msgstr "3D dessus/dessous"
87
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
89 msgid "4K"
90 msgstr "4K"
91
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
95
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
99
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Ajout cinéma"
103
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Ajout une salle"
107
108 #: src/wx/film_editor.cc:279
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Ajout fichier(s)..."
111
112 #: src/wx/film_editor.cc:281
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Ajout dossier..."
115
116 #: src/wx/editable_list.h:62
117 msgid "Add..."
118 msgstr "Ajouter..."
119
120 #: src/wx/config_dialog.cc:743
121 msgid "Allow any DCP frame rate"
122 msgstr "Autoriser toutes cadences"
123
124 #: src/wx/about_dialog.cc:109
125 msgid "Artwork by"
126 msgstr "Thème par"
127
128 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
129 msgid "Audio"
130 msgstr "Audio"
131
132 #: src/wx/audio_panel.cc:67
133 msgid "Audio Delay"
134 msgstr "Délai audio"
135
136 #: src/wx/audio_panel.cc:52
137 msgid "Audio Gain"
138 msgstr "Gain audio"
139
140 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
141 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
142 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
143
144 #: src/wx/audio_panel.cc:81
145 msgid "Audio Stream"
146 msgstr "Flux audio"
147
148 #: src/wx/film_editor.cc:166
149 msgid "Audio channels"
150 msgstr "Canaux audios"
151
152 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
156 msgstr ""
157 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
158
159 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
163 "%.1fdB."
164 msgstr ""
165 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
166 "%.1fdB."
167
168 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
169 #, c-format
170 msgid "Bad setting for %s (%s)"
171 msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
172
173 #: src/wx/video_panel.cc:121
174 msgid "Bottom crop"
175 msgstr "Découpe bas"
176
177 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
178 msgid "Browse..."
179 msgstr "Parcourir..."
180
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
182 msgid "BsL"
183 msgstr "Ar.G"
184
185 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
186 msgid "BsR"
187 msgstr "Ar.D"
188
189 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
190 msgid "But I have to use fader"
191 msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
192
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
194 msgid "C"
195 msgstr "C"
196
197 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
198 msgid "CPL"
199 msgstr "CPL"
200
201 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
202 msgid "CPL ID"
203 msgstr "Id du CPL"
204
205 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
206 msgid "CPL annotation text"
207 msgstr "Commentaire CPL"
208
209 #: src/wx/audio_panel.cc:63
210 msgid "Calculate..."
211 msgstr "Calcul..."
212
213 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
214 msgid "Cancel"
215 msgstr "Annuler"
216
217 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
218 msgid "Certificate"
219 msgstr "Certificat"
220
221 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
222 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
223 msgid "Certificate downloaded"
224 msgstr "Certificat téléchargé"
225
226 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
227 msgid "Chain"
228 msgstr "Chaîne"
229
230 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
231 msgid "Channel gain"
232 msgstr "Gain Canal"
233
234 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
235 msgid "Channels"
236 msgstr "Canaux"
237
238 #: src/wx/config_dialog.cc:133
239 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
240 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
241
242 #: src/wx/config_dialog.cc:129
243 msgid "Check for updates on startup"
244 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
245
246 #: src/wx/content_menu.cc:182
247 msgid "Choose a file"
248 msgstr "Choisissez un fichier"
249
250 #: src/wx/film_editor.cc:788
251 msgid "Choose a file or files"
252 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
253
254 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:811
255 msgid "Choose a folder"
256 msgstr "Choisissez un dossier"
257
258 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
259 msgid "Cinema"
260 msgstr "Cinéma"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:547
263 msgid "Colour Conversions"
264 msgstr "Conversions Couleurs"
265
266 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
267 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
268 msgid "Colour conversion"
269 msgstr "Espace Couleurs"
270
271 #: src/wx/config_dialog.cc:756
272 #, fuzzy
273 msgid "Config|Timing"
274 msgstr "Durée"
275
276 #: src/wx/film_editor.cc:134
277 msgid "Container"
278 msgstr "Format"
279
280 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
281 msgid "Content"
282 msgstr "Contenu"
283
284 #: src/wx/film_editor.cc:139
285 msgid "Content Type"
286 msgstr "Type de Contenu"
287
288 #: src/wx/video_panel.cc:332
289 #, c-format
290 msgid "Content frame rate %.4f\n"
291 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
292
293 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
294 msgid "Content version"
295 msgstr "Version du contenu"
296
297 #: src/wx/video_panel.cc:292
298 #, c-format
299 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
300 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
301
302 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
303 msgid "Could not analyse audio."
304 msgstr "Analyse du son impossible"
305
306 #: src/wx/film_viewer.cc:346
307 #, c-format
308 msgid "Could not decode video for view (%s)"
309 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
310
311 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
312 #, c-format
313 msgid "Could not make DCP: %s"
314 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
315
316 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
317 #, fuzzy
318 msgid "Could not read certificate file (%1)"
319 msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
320
321 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
322 msgid "Country"
323 msgstr "Pays"
324
325 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
326 msgid "Create in folder"
327 msgstr "Créer dans le dossier"
328
329 #: src/wx/video_panel.cc:304
330 #, c-format
331 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
332 msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
333
334 #: src/wx/video_panel.cc:244
335 msgid "Custom"
336 msgstr "Personnalisé"
337
338 #: src/wx/film_editor.cc:87
339 msgid "DCP"
340 msgstr "DCP"
341
342 #: src/wx/film_editor.cc:118
343 msgid "DCP Name"
344 msgstr "Nom du DCP"
345
346 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
347 msgid "DCP directory"
348 msgstr "Répertoire du DCP"
349
350 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
351 msgid "DCP-o-matic"
352 msgstr "DCP-o-matic"
353
354 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
355 #, c-format
356 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
357 msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
358
359 #: src/wx/config_dialog.cc:317
360 msgid "Default ISDCF name details"
361 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
362
363 #: src/wx/config_dialog.cc:330
364 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
365 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
366
367 #: src/wx/config_dialog.cc:339
368 msgid "Default audio delay"
369 msgstr "Délais audio par défaut"
370
371 #: src/wx/config_dialog.cc:321
372 msgid "Default container"
373 msgstr "Format par défaut"
374
375 #: src/wx/config_dialog.cc:325
376 msgid "Default content type"
377 msgstr "Catégorie par défaut"
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:351
380 msgid "Default creator"
381 msgstr "Créateur par défaut"
382
383 #: src/wx/config_dialog.cc:309
384 msgid "Default directory for new films"
385 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:301
388 msgid "Default duration of still images"
389 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
390
391 #: src/wx/config_dialog.cc:347
392 msgid "Default issuer"
393 msgstr "Labo par défaut"
394
395 #: src/wx/config_dialog.cc:280
396 msgid "Defaults"
397 msgstr "Par défaut"
398
399 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
400 msgid "Details..."
401 msgstr "Détails..."
402
403 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
404 msgid "Disk space required"
405 msgstr "Espace disque requis"
406
407 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
408 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
409 msgid "Dolby"
410 msgstr "Dolby"
411
412 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
413 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
414 msgid "Doremi"
415 msgstr "Doremi"
416
417 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
418 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
419 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
420
421 #: src/wx/film_editor.cc:287
422 msgid "Down"
423 msgstr "Descendre"
424
425 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
426 msgid "Download"
427 msgstr "Télécharger"
428
429 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
430 msgid "Download certificate"
431 msgstr "Téléchargement Certificat"
432
433 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
434 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
435 msgid "Downloading certificate"
436 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
437
438 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
439 msgid "Edit Cinema..."
440 msgstr "Éditer le cinéma"
441
442 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
443 msgid "Edit Screen..."
444 msgstr "Éditer la salle"
445
446 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:318
447 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
448 #: src/wx/editable_list.h:64
449 msgid "Edit..."
450 msgstr "Éditer..."
451
452 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
453 msgid "Email address for KDM delivery"
454 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
455
456 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
457 msgid "Encoding Servers"
458 msgstr "Serveurs Encodage"
459
460 #: src/wx/film_editor.cc:162
461 msgid "Encrypted"
462 msgstr "Crypté"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:753
465 msgid "Errors"
466 msgstr "Erreurs"
467
468 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
469 msgid "Facility (e.g. DLA)"
470 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
471
472 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
473 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
474 msgid "Fetching..."
475 msgstr "Obtention..."
476
477 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
478 msgid "Film Properties"
479 msgstr "Propriétés du film"
480
481 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
482 msgid "Film name"
483 msgstr "Nom du Film"
484
485 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
486 msgid "Filters"
487 msgstr "Filtres"
488
489 #: src/wx/content_menu.cc:52
490 msgid "Find missing..."
491 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
492
493 #: src/wx/film_editor.cc:145
494 msgid "Frame Rate"
495 msgstr "Cadence image"
496
497 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
498 msgid "Frames"
499 msgstr "Images"
500
501 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
502 msgid "Frames already encoded"
503 msgstr "Images déjà encodées"
504
505 #: src/wx/about_dialog.cc:61
506 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
507 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
508
509 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
510 msgid "From"
511 msgstr "À partir du"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:125
514 msgid "From address for KDM emails"
515 msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
516
517 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
518 msgid "Full"
519 msgstr "Plein"
520
521 #: src/wx/timing_panel.cc:43
522 msgid "Full length"
523 msgstr "Durée totale"
524
525 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
526 msgid "Gain Calculator"
527 msgstr "Calculateur de gain"
528
529 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
530 #, c-format
531 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
532 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
533
534 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
535 msgid "Gb"
536 msgstr "Gb"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:748
539 msgid "General"
540 msgstr "Général"
541
542 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
543 msgid "HI"
544 msgstr "HI"
545
546 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
547 msgid "Hints"
548 msgstr "Avertissements"
549
550 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
551 msgid "Host"
552 msgstr "Hôtes"
553
554 #: src/wx/server_dialog.cc:38
555 msgid "Host name or IP address"
556 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
557
558 #: src/wx/audio_panel.cc:242
559 msgid "Hz"
560 msgstr "Hz"
561
562 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
563 msgid "I want to play this back at fader"
564 msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
565
566 #: src/wx/config_dialog.cc:613
567 msgid "IP address"
568 msgstr "Adresse IP"
569
570 #: src/wx/config_dialog.cc:505
571 msgid "IP address / host name"
572 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
573
574 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
575 msgid "ISDCF name"
576 msgstr "Nom ISDCF"
577
578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
579 msgid "Input gamma"
580 msgstr "Gamma entrée"
581
582 #: src/wx/film_editor.cc:228
583 msgid "Interop"
584 msgstr "MXF-Interop"
585
586 #: src/wx/film_editor.cc:181
587 msgid "JPEG2000 bandwidth"
588 msgstr "Qualité JPEG2000"
589
590 #: src/wx/content_menu.cc:51
591 msgid "Join"
592 msgstr "Ajouter"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:680
595 msgid "KDM Email"
596 msgstr "e-mail KDM"
597
598 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
599 #, fuzzy
600 msgid "KDM|Timing"
601 msgstr "Durée"
602
603 #: src/wx/film_editor.cc:297
604 msgid "Keep video in sequence"
605 msgstr "Garder la vidéo"
606
607 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
608 msgid "L"
609 msgstr "G"
610
611 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
612 msgid "Lc"
613 msgstr "CG"
614
615 #: src/wx/video_panel.cc:88
616 msgid "Left crop"
617 msgstr "Découpe gauche"
618
619 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
620 msgid "Lfe"
621 msgstr "BF"
622
623 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
624 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
625 msgstr "Lisser la courbe gamma d'entrée pour les bas niveaux"
626
627 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
628 msgid "Load from file..."
629 msgstr "Chargement depuis fichier..."
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:747
632 msgid "Log"
633 msgstr "Rapport"
634
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
636 msgid "Ls"
637 msgstr "Sr.G"
638
639 #: src/wx/film_editor.cc:762
640 msgid "MISSING: "
641 msgstr "MANQUANT:"
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:117
644 msgid "Mail password"
645 msgstr "Mot de passe Mail"
646
647 #: src/wx/config_dialog.cc:113
648 msgid "Mail user name"
649 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
650
651 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
652 msgid "Make KDMs"
653 msgstr "Générer KDMs"
654
655 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
656 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
657 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
658
659 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
660 msgid "Matrix"
661 msgstr "Matrice"
662
663 #: src/wx/config_dialog.cc:739
664 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
665 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
666
667 #: src/wx/config_dialog.cc:334 src/wx/film_editor.cc:185
668 msgid "Mbit/s"
669 msgstr "Mbit/s"
670
671 #: src/wx/video_panel.cc:280
672 msgid "Multiple content selected"
673 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
674
675 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
676 msgid "My Documents"
677 msgstr "Mes Documents"
678
679 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:563
680 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
681 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
682 msgid "Name"
683 msgstr "Nom"
684
685 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
686 msgid "New Film"
687 msgstr "Nouveau Film"
688
689 #: src/wx/update_dialog.cc:36
690 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
691 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
692
693 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
694 #, c-format
695 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
696 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
697
698 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
699 msgid "None"
700 msgstr "Aucun"
701
702 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
703 msgid "Off"
704 msgstr "Eteint"
705
706 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
707 msgid "Other"
708 msgstr "Autre"
709
710 #: src/wx/config_dialog.cc:109
711 msgid "Outgoing mail server"
712 msgstr "Serveurs de messagerie sortante"
713
714 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
715 msgid "Output"
716 msgstr "Sortie"
717
718 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
719 msgid "Output gamma"
720 msgstr "Gamma de sortie"
721
722 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
723 msgid "Package Type (e.g. OV)"
724 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
725
726 #: src/wx/video_panel.cc:325
727 #, c-format
728 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
729 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:625
732 msgid "Password"
733 msgstr "Mot de passe"
734
735 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
736 msgid "Pause"
737 msgstr "Pause"
738
739 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
740 msgid "Peak"
741 msgstr "Crête"
742
743 #: src/wx/film_viewer.cc:64
744 msgid "Play"
745 msgstr "Lecture"
746
747 #: src/wx/timing_panel.cc:52
748 msgid "Play length"
749 msgstr "Durée de lecture"
750
751 #: src/wx/audio_plot.cc:86
752 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
753 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
754
755 #: src/wx/timing_panel.cc:40
756 msgid "Position"
757 msgstr "Position"
758
759 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
760 msgid "Pre-release"
761 msgstr "Avant sortie"
762
763 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
764 msgid "R"
765 msgstr "D"
766
767 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
768 msgid "RMS"
769 msgstr "RMS"
770
771 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
772 msgid "Rating (e.g. 15)"
773 msgstr "Rating (ex. 15)"
774
775 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
776 msgid "Rc"
777 msgstr "CD"
778
779 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
780 msgid "Red band"
781 msgstr "Red Band"
782
783 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
784 #: src/wx/editable_list.h:66
785 msgid "Remove"
786 msgstr "Supprimer"
787
788 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
789 msgid "Remove Cinema"
790 msgstr "Supprimer le cinéma"
791
792 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
793 msgid "Remove Screen"
794 msgstr "Supprimer la salle"
795
796 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
797 msgid "Repeat"
798 msgstr "Répéter"
799
800 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
801 msgid "Repeat Content"
802 msgstr "Répéter le contenu"
803
804 #: src/wx/content_menu.cc:50
805 msgid "Repeat..."
806 msgstr "Répéter..."
807
808 #: src/wx/film_editor.cc:175
809 msgid "Resolution"
810 msgstr "Résolution"
811
812 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
813 msgid "Resume"
814 msgstr "Reprendre"
815
816 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
817 msgid "Right click to change gain."
818 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
819
820 #: src/wx/video_panel.cc:99
821 msgid "Right crop"
822 msgstr "Découpe droite"
823
824 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
825 msgid "Rs"
826 msgstr "Sr.D"
827
828 #: src/wx/film_editor.cc:227
829 msgid "SMPTE"
830 msgstr "SMPTE"
831
832 #: src/wx/video_panel.cc:132
833 msgid "Scale to"
834 msgstr "Mise à l'échelle"
835
836 #: src/wx/video_panel.cc:316
837 #, c-format
838 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
839 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
840
841 #: src/wx/film_editor.cc:195
842 msgid "Scaler"
843 msgstr "Mise à l'échelle"
844
845 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
846 msgid "Screens"
847 msgstr "Ecrans"
848
849 #: src/wx/kdm_dialog.cc:515
850 msgid "Select CPL XML file"
851 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
852
853 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
854 msgid "Select Certificate File"
855 msgstr "Sélectionner le certificat"
856
857 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
858 msgid "Send by email"
859 msgstr "Envoyé par e-mail"
860
861 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
862 msgid "Serial number"
863 msgstr "Numéro de Série"
864
865 #: src/wx/server_dialog.cc:28
866 msgid "Server"
867 msgstr "Serveur"
868
869 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
870 #, fuzzy
871 msgid "Server manufacturer"
872 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
873
874 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
875 msgid "Server serial number"
876 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
877
878 #: src/wx/config_dialog.cc:485
879 msgid "Servers"
880 msgstr "Serveurs"
881
882 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
883 msgid "Set"
884 msgstr "Sélection"
885
886 #: src/wx/config_dialog.cc:86
887 msgid "Set language"
888 msgstr "Selectionnez la langue"
889
890 #: src/wx/audio_panel.cc:48
891 msgid "Show Audio..."
892 msgstr "Analyser le son..."
893
894 #: src/wx/film_editor.cc:158
895 msgid "Signed"
896 msgstr "Signé"
897
898 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
899 msgid "Smoothing"
900 msgstr "Lissage"
901
902 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
903 msgid "Snap"
904 msgstr "Echnager"
905
906 #: src/wx/update_dialog.cc:43
907 msgid "Stable version "
908 msgstr "Version Stable"
909
910 #: src/wx/film_editor.cc:190
911 msgid "Standard"
912 msgstr "Standard"
913
914 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
915 msgid "Studio (e.g. TCF)"
916 msgstr "Studio (ex. TCF)"
917
918 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
919 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
920 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
921
922 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
923 msgid "Subtitle Scale"
924 msgstr "Taille du sous-titre"
925
926 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
927 msgid "Subtitle Stream"
928 msgstr "Flux de sous-titre"
929
930 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
931 msgid "Subtitle X Offset"
932 msgstr "Position Horizontale"
933
934 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
935 msgid "Subtitle Y Offset"
936 msgstr "Position Verticale"
937
938 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
939 msgid "Subtitles"
940 msgstr "Sous-titres"
941
942 #: src/wx/about_dialog.cc:152
943 msgid "Supported by"
944 msgstr "Soutenu par"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:593
947 msgid "TMS"
948 msgstr "TMS"
949
950 #: src/wx/config_dialog.cc:617
951 msgid "Target path"
952 msgstr "Chemin d'accès"
953
954 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
955 msgid "Temp version"
956 msgstr "Version Temp"
957
958 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
959 msgid "Territory (e.g. UK)"
960 msgstr "Territoire (ex. FR)"
961
962 #: src/wx/update_dialog.cc:48
963 msgid "Test version "
964 msgstr "Version Test"
965
966 #: src/wx/about_dialog.cc:197
967 msgid "Tested by"
968 msgstr "Testé par"
969
970 #: src/wx/content_menu.cc:223
971 msgid ""
972 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
973 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
974 "missing content."
975 msgstr ""
976 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
977 "ceux detectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
978 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
979
980 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
981 msgid "There are no hints: everything looks good!"
982 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
983
984 #: src/wx/film_viewer.cc:134
985 msgid "There is not enough free memory to do that."
986 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
987
988 #: src/wx/kdm_dialog.cc:537
989 msgid "This is not a valid CPL file"
990 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
991
992 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
993 msgid "Threads"
994 msgstr "Processus"
995
996 #: src/wx/config_dialog.cc:105
997 msgid "Threads to use for encoding on this host"
998 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
999
1000 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1001 msgid "Time"
1002 msgstr "Durée"
1003
1004 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1005 msgid "Timeline"
1006 msgstr "Timeline"
1007
1008 #: src/wx/film_editor.cc:289
1009 msgid "Timeline..."
1010 msgstr "Timeline..."
1011
1012 #: src/wx/timing_panel.cc:35
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Timing|Timing"
1015 msgstr "Durée"
1016
1017 #: src/wx/video_panel.cc:110
1018 msgid "Top crop"
1019 msgstr "Découpe haut"
1020
1021 #: src/wx/about_dialog.cc:105
1022 msgid "Translated by"
1023 msgstr "Traduit par"
1024
1025 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1026 msgid "Trim from end"
1027 msgstr "Exclure à la fin"
1028
1029 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1030 msgid "Trim from start"
1031 msgstr "Exclure au début"
1032
1033 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1034 msgid "Type"
1035 msgstr "Type"
1036
1037 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
1038 msgid "Unexpected certificate filename form"
1039 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1040
1041 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1042 msgid "Unknown"
1043 msgstr "inconnu."
1044
1045 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1046 msgid "Until"
1047 msgstr "Jusqu'au"
1048
1049 #: src/wx/film_editor.cc:285
1050 msgid "Up"
1051 msgstr "Monter"
1052
1053 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1054 msgid "Update"
1055 msgstr "Mise à jour."
1056
1057 #: src/wx/film_editor.cc:128
1058 msgid "Use ISDCF name"
1059 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1060
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1062 msgid "Use all servers"
1063 msgstr "Utiliser tous les serveurs."
1064
1065 #: src/wx/film_editor.cc:152
1066 msgid "Use best"
1067 msgstr "Automatique"
1068
1069 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1070 msgid "Use preset"
1071 msgstr "Utiliser le préréglage"
1072
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1074 msgid "User name"
1075 msgstr "Nom d'utilisateur"
1076
1077 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1078 msgid "VI"
1079 msgstr "VI"
1080
1081 #: src/wx/video_panel.cc:68
1082 msgid "Video"
1083 msgstr "Vidéo"
1084
1085 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1086 msgid "Video frame rate"
1087 msgstr "Cadence vidéo"
1088
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1090 msgid "Warnings"
1091 msgstr "Avertissements"
1092
1093 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1094 msgid "With Subtitles"
1095 msgstr "Avec sous-titres"
1096
1097 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
1098 msgid "Write to"
1099 msgstr "Ecrire à"
1100
1101 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1102 msgid "Written by"
1103 msgstr "Développé par"
1104
1105 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1109 "join them to ensure smooth joins between the files."
1110 msgstr ""
1111 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1112 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1113
1114 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1118 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1119 msgstr ""
1120 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1121 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1122 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1123
1124 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1125 msgid ""
1126 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1127 "problems on playback."
1128 msgstr ""
1129 "Votre DCP posséde un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1130 "problèmes de lecture."
1131
1132 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1133 msgid ""
1134 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1135 "projectors."
1136 msgstr ""
1137 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1138 "lecture sur certains projecteurs."
1139
1140 #: src/wx/timeline.cc:216
1141 msgid "audio"
1142 msgstr "audio"
1143
1144 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1145 msgid "channels"
1146 msgstr "canaux"
1147
1148 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1149 msgid "counting..."
1150 msgstr "calcul..."
1151
1152 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1153 msgid "dB"
1154 msgstr "dB"
1155
1156 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1157 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:343
1158 msgid "ms"
1159 msgstr "ms"
1160
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1162 msgid "s"
1163 msgstr "s"
1164
1165 #: src/wx/timeline.cc:239
1166 msgid "still"
1167 msgstr "fixe"
1168
1169 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1170 msgid "times"
1171 msgstr "fois"
1172
1173 #: src/wx/timeline.cc:237
1174 msgid "video"
1175 msgstr "vidéo"
1176
1177 #~ msgid "Timing"
1178 #~ msgstr "Durée"
1179
1180 #~ msgid "-3dB"
1181 #~ msgstr "-3dB"
1182
1183 #~ msgid "Content channel"
1184 #~ msgstr "Contenu audio"
1185
1186 #~ msgid "Creator"
1187 #~ msgstr "Créateur"
1188
1189 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1190 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1191
1192 #~ msgid "Encoding servers"
1193 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1194
1195 #~ msgid "Issuer"
1196 #~ msgstr "Emetteur"
1197
1198 #~ msgid "Metadata"
1199 #~ msgstr "Métadonnées"
1200
1201 #~ msgid "Miscellaneous"
1202 #~ msgstr "Divers"
1203
1204 #~ msgid "No stretch"
1205 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1206
1207 #~ msgid "MBps"
1208 #~ msgstr "MBps"
1209
1210 #~ msgid "Length"
1211 #~ msgstr "Longueur / durée"
1212
1213 #~ msgid "Threads to use"
1214 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1215
1216 #~ msgid "Add"
1217 #~ msgstr "Ajouter"
1218
1219 #~ msgid "Duration"
1220 #~ msgstr "Durée"
1221
1222 #~ msgid "Edit"
1223 #~ msgstr "Édition"
1224
1225 #~ msgid "Image"
1226 #~ msgstr "Image"
1227
1228 #~ msgid "Loop everything"
1229 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1230
1231 #~ msgid "Running"
1232 #~ msgstr "Progression"
1233
1234 #~ msgid "Start time"
1235 #~ msgstr "Début"
1236
1237 #~ msgid "A/B"
1238 #~ msgstr "A/B"
1239
1240 #~ msgid "A/B mode"
1241 #~ msgstr "A/B mode"
1242
1243 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1244 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1245
1246 #~ msgid "Colour look-up table"
1247 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1248
1249 #~ msgid "Could not set content: %s"
1250 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1251
1252 #, fuzzy
1253 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1254 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1255
1256 #~ msgid "End"
1257 #~ msgstr "Fin"
1258
1259 #~ msgid "Film"
1260 #~ msgstr "Film"
1261
1262 #~ msgid "Format"
1263 #~ msgstr "Format"
1264
1265 #~ msgid "Original Frame Rate"
1266 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1267
1268 #~ msgid "Reference filters"
1269 #~ msgstr "Filtres de référence"
1270
1271 #~ msgid "Reference scaler"
1272 #~ msgstr "Échelle de référence"
1273
1274 #~ msgid "Trim method"
1275 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1276
1277 #~ msgid "Trust content's header"
1278 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1279
1280 #~ msgid "Use content's audio"
1281 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1282
1283 #~ msgid "Use external audio"
1284 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1285
1286 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1287 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1288
1289 #~ msgid "encode only the subset"
1290 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1291
1292 #~ msgid "frames"
1293 #~ msgstr "images"
1294
1295 #~ msgid "pixels"
1296 #~ msgstr "pixels"
1297
1298 #~ msgid "TMS IP address"
1299 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1300
1301 #~ msgid "Original Size"
1302 #~ msgstr "Taille Originale"