1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-21 14:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-20 16:08+0100\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
32 #: src/wx/config_dialog.cc:121
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
48 #: src/wx/audio_panel.cc:238
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
70 msgstr "3D alternatif"
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
78 msgstr "3D gauche/droite"
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
86 msgstr "3D dessus/dessous"
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Ajout cinéma"
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Ajout une salle"
108 #: src/wx/film_editor.cc:279
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Ajout fichier(s)..."
112 #: src/wx/film_editor.cc:281
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Ajout dossier..."
116 #: src/wx/editable_list.h:62
120 #: src/wx/config_dialog.cc:743
121 msgid "Allow any DCP frame rate"
122 msgstr "Autoriser toutes cadences"
124 #: src/wx/about_dialog.cc:109
128 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
132 #: src/wx/audio_panel.cc:67
136 #: src/wx/audio_panel.cc:52
140 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
141 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
142 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
144 #: src/wx/audio_panel.cc:81
148 #: src/wx/film_editor.cc:166
149 msgid "Audio channels"
150 msgstr "Canaux audios"
152 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
155 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
157 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
159 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
162 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
165 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
168 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
170 msgid "Bad setting for %s (%s)"
171 msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
173 #: src/wx/video_panel.cc:121
177 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
179 msgstr "Parcourir..."
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
185 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
189 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
190 msgid "But I have to use fader"
191 msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
197 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
201 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
205 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
206 msgid "CPL annotation text"
207 msgstr "Commentaire CPL"
209 #: src/wx/audio_panel.cc:63
213 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
217 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
221 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
222 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
223 msgid "Certificate downloaded"
224 msgstr "Certificat téléchargé"
226 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
230 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
234 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
238 #: src/wx/config_dialog.cc:133
239 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
240 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
242 #: src/wx/config_dialog.cc:129
243 msgid "Check for updates on startup"
244 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
246 #: src/wx/content_menu.cc:182
247 msgid "Choose a file"
248 msgstr "Choisissez un fichier"
250 #: src/wx/film_editor.cc:788
251 msgid "Choose a file or files"
252 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
254 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:811
255 msgid "Choose a folder"
256 msgstr "Choisissez un dossier"
258 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
262 #: src/wx/config_dialog.cc:547
263 msgid "Colour Conversions"
264 msgstr "Conversions Couleurs"
266 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
267 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
268 msgid "Colour conversion"
269 msgstr "Espace Couleurs"
271 #: src/wx/config_dialog.cc:756
273 msgid "Config|Timing"
276 #: src/wx/film_editor.cc:134
280 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
284 #: src/wx/film_editor.cc:139
286 msgstr "Type de Contenu"
288 #: src/wx/video_panel.cc:332
290 msgid "Content frame rate %.4f\n"
291 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
293 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
294 msgid "Content version"
295 msgstr "Version du contenu"
297 #: src/wx/video_panel.cc:292
299 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
300 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
302 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
303 msgid "Could not analyse audio."
304 msgstr "Analyse du son impossible"
306 #: src/wx/film_viewer.cc:346
308 msgid "Could not decode video for view (%s)"
309 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
311 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
313 msgid "Could not make DCP: %s"
314 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
316 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
318 msgid "Could not read certificate file (%1)"
319 msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
321 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
325 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
326 msgid "Create in folder"
327 msgstr "Créer dans le dossier"
329 #: src/wx/video_panel.cc:304
331 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
332 msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
334 #: src/wx/video_panel.cc:244
336 msgstr "Personnalisé"
338 #: src/wx/film_editor.cc:87
342 #: src/wx/film_editor.cc:118
346 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
347 msgid "DCP directory"
348 msgstr "Répertoire du DCP"
350 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
354 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
356 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
357 msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
359 #: src/wx/config_dialog.cc:317
360 msgid "Default ISDCF name details"
361 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
363 #: src/wx/config_dialog.cc:330
364 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
365 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
367 #: src/wx/config_dialog.cc:339
368 msgid "Default audio delay"
369 msgstr "Délais audio par défaut"
371 #: src/wx/config_dialog.cc:321
372 msgid "Default container"
373 msgstr "Format par défaut"
375 #: src/wx/config_dialog.cc:325
376 msgid "Default content type"
377 msgstr "Catégorie par défaut"
379 #: src/wx/config_dialog.cc:351
380 msgid "Default creator"
381 msgstr "Créateur par défaut"
383 #: src/wx/config_dialog.cc:309
384 msgid "Default directory for new films"
385 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
387 #: src/wx/config_dialog.cc:301
388 msgid "Default duration of still images"
389 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
391 #: src/wx/config_dialog.cc:347
392 msgid "Default issuer"
393 msgstr "Labo par défaut"
395 #: src/wx/config_dialog.cc:280
399 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
403 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
404 msgid "Disk space required"
405 msgstr "Espace disque requis"
407 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
408 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
412 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
413 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
417 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
418 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
419 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
421 #: src/wx/film_editor.cc:287
425 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
429 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
430 msgid "Download certificate"
431 msgstr "Téléchargement Certificat"
433 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
434 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
435 msgid "Downloading certificate"
436 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
438 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
439 msgid "Edit Cinema..."
440 msgstr "Éditer le cinéma"
442 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
443 msgid "Edit Screen..."
444 msgstr "Éditer la salle"
446 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:318
447 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
448 #: src/wx/editable_list.h:64
452 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
453 msgid "Email address for KDM delivery"
454 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
456 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
457 msgid "Encoding Servers"
458 msgstr "Serveurs Encodage"
460 #: src/wx/film_editor.cc:162
464 #: src/wx/config_dialog.cc:753
468 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
469 msgid "Facility (e.g. DLA)"
470 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
472 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
473 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
475 msgstr "Obtention..."
477 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
478 msgid "Film Properties"
479 msgstr "Propriétés du film"
481 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
485 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
489 #: src/wx/content_menu.cc:52
490 msgid "Find missing..."
491 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
493 #: src/wx/film_editor.cc:145
495 msgstr "Cadence image"
497 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
501 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
502 msgid "Frames already encoded"
503 msgstr "Images déjà encodées"
505 #: src/wx/about_dialog.cc:61
506 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
507 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
509 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
513 #: src/wx/config_dialog.cc:125
514 msgid "From address for KDM emails"
515 msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
517 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
521 #: src/wx/timing_panel.cc:43
523 msgstr "Durée totale"
525 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
526 msgid "Gain Calculator"
527 msgstr "Calculateur de gain"
529 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
531 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
532 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
534 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
538 #: src/wx/config_dialog.cc:748
542 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
546 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
548 msgstr "Avertissements"
550 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
554 #: src/wx/server_dialog.cc:38
555 msgid "Host name or IP address"
556 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
558 #: src/wx/audio_panel.cc:242
562 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
563 msgid "I want to play this back at fader"
564 msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
566 #: src/wx/config_dialog.cc:613
570 #: src/wx/config_dialog.cc:505
571 msgid "IP address / host name"
572 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
574 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
580 msgstr "Gamma entrée"
582 #: src/wx/film_editor.cc:228
586 #: src/wx/film_editor.cc:181
587 msgid "JPEG2000 bandwidth"
588 msgstr "Qualité JPEG2000"
590 #: src/wx/content_menu.cc:51
594 #: src/wx/config_dialog.cc:680
598 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
603 #: src/wx/film_editor.cc:297
604 msgid "Keep video in sequence"
605 msgstr "Garder la vidéo"
607 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
611 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
615 #: src/wx/video_panel.cc:88
617 msgstr "Découpe gauche"
619 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
623 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
624 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
625 msgstr "Lisser la courbe gamma d'entrée pour les bas niveaux"
627 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
628 msgid "Load from file..."
629 msgstr "Chargement depuis fichier..."
631 #: src/wx/config_dialog.cc:747
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
639 #: src/wx/film_editor.cc:762
643 #: src/wx/config_dialog.cc:117
644 msgid "Mail password"
645 msgstr "Mot de passe Mail"
647 #: src/wx/config_dialog.cc:113
648 msgid "Mail user name"
649 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
651 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
653 msgstr "Générer KDMs"
655 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
656 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
657 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
659 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
663 #: src/wx/config_dialog.cc:739
664 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
665 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
667 #: src/wx/config_dialog.cc:334 src/wx/film_editor.cc:185
671 #: src/wx/video_panel.cc:280
672 msgid "Multiple content selected"
673 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
675 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
677 msgstr "Mes Documents"
679 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:563
680 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
681 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
685 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
687 msgstr "Nouveau Film"
689 #: src/wx/update_dialog.cc:36
690 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
691 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
693 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
695 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
696 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
698 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
702 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
706 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
710 #: src/wx/config_dialog.cc:109
711 msgid "Outgoing mail server"
712 msgstr "Serveurs de messagerie sortante"
714 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
718 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
720 msgstr "Gamma de sortie"
722 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
723 msgid "Package Type (e.g. OV)"
724 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
726 #: src/wx/video_panel.cc:325
728 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
729 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
731 #: src/wx/config_dialog.cc:625
733 msgstr "Mot de passe"
735 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
739 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
743 #: src/wx/film_viewer.cc:64
747 #: src/wx/timing_panel.cc:52
749 msgstr "Durée de lecture"
751 #: src/wx/audio_plot.cc:86
752 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
753 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
755 #: src/wx/timing_panel.cc:40
759 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
761 msgstr "Avant sortie"
763 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
767 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
771 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
772 msgid "Rating (e.g. 15)"
773 msgstr "Rating (ex. 15)"
775 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
779 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
783 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
784 #: src/wx/editable_list.h:66
788 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
789 msgid "Remove Cinema"
790 msgstr "Supprimer le cinéma"
792 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
793 msgid "Remove Screen"
794 msgstr "Supprimer la salle"
796 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
800 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
801 msgid "Repeat Content"
802 msgstr "Répéter le contenu"
804 #: src/wx/content_menu.cc:50
808 #: src/wx/film_editor.cc:175
812 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
816 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
817 msgid "Right click to change gain."
818 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
820 #: src/wx/video_panel.cc:99
822 msgstr "Découpe droite"
824 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
828 #: src/wx/film_editor.cc:227
832 #: src/wx/video_panel.cc:132
834 msgstr "Mise à l'échelle"
836 #: src/wx/video_panel.cc:316
838 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
839 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
841 #: src/wx/film_editor.cc:195
843 msgstr "Mise à l'échelle"
845 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
849 #: src/wx/kdm_dialog.cc:515
850 msgid "Select CPL XML file"
851 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
853 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
854 msgid "Select Certificate File"
855 msgstr "Sélectionner le certificat"
857 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
858 msgid "Send by email"
859 msgstr "Envoyé par e-mail"
861 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
862 msgid "Serial number"
863 msgstr "Numéro de Série"
865 #: src/wx/server_dialog.cc:28
869 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
871 msgid "Server manufacturer"
872 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
874 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
875 msgid "Server serial number"
876 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
878 #: src/wx/config_dialog.cc:485
882 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
886 #: src/wx/config_dialog.cc:86
888 msgstr "Selectionnez la langue"
890 #: src/wx/audio_panel.cc:48
891 msgid "Show Audio..."
892 msgstr "Analyser le son..."
894 #: src/wx/film_editor.cc:158
898 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
902 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
906 #: src/wx/update_dialog.cc:43
907 msgid "Stable version "
908 msgstr "Version Stable"
910 #: src/wx/film_editor.cc:190
914 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
915 msgid "Studio (e.g. TCF)"
916 msgstr "Studio (ex. TCF)"
918 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
919 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
920 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
922 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
923 msgid "Subtitle Scale"
924 msgstr "Taille du sous-titre"
926 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
927 msgid "Subtitle Stream"
928 msgstr "Flux de sous-titre"
930 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
931 msgid "Subtitle X Offset"
932 msgstr "Position Horizontale"
934 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
935 msgid "Subtitle Y Offset"
936 msgstr "Position Verticale"
938 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
942 #: src/wx/about_dialog.cc:152
946 #: src/wx/config_dialog.cc:593
950 #: src/wx/config_dialog.cc:617
952 msgstr "Chemin d'accès"
954 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
956 msgstr "Version Temp"
958 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
959 msgid "Territory (e.g. UK)"
960 msgstr "Territoire (ex. FR)"
962 #: src/wx/update_dialog.cc:48
963 msgid "Test version "
964 msgstr "Version Test"
966 #: src/wx/about_dialog.cc:197
970 #: src/wx/content_menu.cc:223
972 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
973 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
976 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
977 "ceux detectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
978 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
980 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
981 msgid "There are no hints: everything looks good!"
982 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
984 #: src/wx/film_viewer.cc:134
985 msgid "There is not enough free memory to do that."
986 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
988 #: src/wx/kdm_dialog.cc:537
989 msgid "This is not a valid CPL file"
990 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
992 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
996 #: src/wx/config_dialog.cc:105
997 msgid "Threads to use for encoding on this host"
998 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1000 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1004 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1008 #: src/wx/film_editor.cc:289
1010 msgstr "Timeline..."
1012 #: src/wx/timing_panel.cc:35
1014 msgid "Timing|Timing"
1017 #: src/wx/video_panel.cc:110
1019 msgstr "Découpe haut"
1021 #: src/wx/about_dialog.cc:105
1022 msgid "Translated by"
1023 msgstr "Traduit par"
1025 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1026 msgid "Trim from end"
1027 msgstr "Exclure à la fin"
1029 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1030 msgid "Trim from start"
1031 msgstr "Exclure au début"
1033 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1037 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
1038 msgid "Unexpected certificate filename form"
1039 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1041 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1045 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1049 #: src/wx/film_editor.cc:285
1053 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1055 msgstr "Mise à jour."
1057 #: src/wx/film_editor.cc:128
1058 msgid "Use ISDCF name"
1059 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1062 msgid "Use all servers"
1063 msgstr "Utiliser tous les serveurs."
1065 #: src/wx/film_editor.cc:152
1067 msgstr "Automatique"
1069 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1071 msgstr "Utiliser le préréglage"
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1075 msgstr "Nom d'utilisateur"
1077 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1081 #: src/wx/video_panel.cc:68
1085 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1086 msgid "Video frame rate"
1087 msgstr "Cadence vidéo"
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1091 msgstr "Avertissements"
1093 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1094 msgid "With Subtitles"
1095 msgstr "Avec sous-titres"
1097 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
1101 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1103 msgstr "Développé par"
1105 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1108 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1109 "join them to ensure smooth joins between the files."
1111 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1112 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1114 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1117 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1118 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1120 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1121 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1122 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1124 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1126 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1127 "problems on playback."
1129 "Votre DCP posséde un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1130 "problèmes de lecture."
1132 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1134 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1137 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1138 "lecture sur certains projecteurs."
1140 #: src/wx/timeline.cc:216
1144 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1148 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1152 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1156 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1157 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:343
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1165 #: src/wx/timeline.cc:239
1169 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1173 #: src/wx/timeline.cc:237
1183 #~ msgid "Content channel"
1184 #~ msgstr "Contenu audio"
1187 #~ msgstr "Créateur"
1189 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1190 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1192 #~ msgid "Encoding servers"
1193 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1196 #~ msgstr "Emetteur"
1199 #~ msgstr "Métadonnées"
1201 #~ msgid "Miscellaneous"
1204 #~ msgid "No stretch"
1205 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1211 #~ msgstr "Longueur / durée"
1213 #~ msgid "Threads to use"
1214 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1228 #~ msgid "Loop everything"
1229 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1232 #~ msgstr "Progression"
1234 #~ msgid "Start time"
1241 #~ msgstr "A/B mode"
1243 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1244 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1246 #~ msgid "Colour look-up table"
1247 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1249 #~ msgid "Could not set content: %s"
1250 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1253 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1254 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1265 #~ msgid "Original Frame Rate"
1266 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1268 #~ msgid "Reference filters"
1269 #~ msgstr "Filtres de référence"
1271 #~ msgid "Reference scaler"
1272 #~ msgstr "Échelle de référence"
1274 #~ msgid "Trim method"
1275 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1277 #~ msgid "Trust content's header"
1278 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1280 #~ msgid "Use content's audio"
1281 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1283 #~ msgid "Use external audio"
1284 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1286 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1287 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1289 #~ msgid "encode only the subset"
1290 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1298 #~ msgid "TMS IP address"
1299 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1301 #~ msgid "Original Size"
1302 #~ msgstr "Taille Originale"