pot/pot-merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 22:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/config_dialog.cc:990
35 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
36 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:166
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
47 #. / comes after it.
48 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
49 msgid "1 / "
50 msgstr "1/"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:219
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
59
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:222
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D alternatif"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:223
73 msgid "3D left only"
74 msgstr "3D gauche"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:220
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D gauche/droite"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:224
81 msgid "3D right only"
82 msgstr "3D droite"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:221
85 msgid "3D top/bottom"
86 msgstr "3D dessus/dessous"
87
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
89 msgid "4K"
90 msgstr "4K"
91
92 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
93 #.
94 #: src/wx/timing_panel.cc:118
95 msgid ""
96 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
97 "</i>"
98 msgstr ""
99
100 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
101 msgid "A"
102 msgstr ""
103
104 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
105 msgid ""
106 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
107 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
108 "unlikely to have any visible effect on the image."
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/update_dialog.cc:35
112 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
113 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
114
115 #: src/wx/about_dialog.cc:34
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
118
119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
120 msgid "Add Cinema..."
121 msgstr "Ajout cinéma"
122
123 #: src/wx/content_menu.cc:62
124 msgid "Add KDM..."
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Ajout une salle"
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:79
132 msgid ""
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
134 "or a DCP."
135 msgstr ""
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:74
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Ajout fichier(s)..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:78
142 #, fuzzy
143 msgid "Add folder..."
144 msgstr "Ajout fichier(s)..."
145
146 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
147 msgid "Add image sequence"
148 msgstr ""
149
150 #: src/wx/content_panel.cc:75
151 msgid "Add video, image or sound files to the film."
152 msgstr ""
153
154 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/editable_list.h:62
155 msgid "Add..."
156 msgstr "Ajouter..."
157
158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
159 msgid "Adjust white point to"
160 msgstr ""
161
162 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
163 msgid ""
164 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
165 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
166 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
167 "\"DCP\" tab."
168 msgstr ""
169
170 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
171 msgid ""
172 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
173 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
174 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
175 "tab."
176 msgstr ""
177
178 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
179 msgid "Allow any DCP frame rate"
180 msgstr "Autoriser toutes cadences"
181
182 #: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:108
183 msgid "Audio"
184 msgstr "Audio"
185
186 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
187 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
188 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
189
190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
194 msgstr ""
195 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
196
197 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
201 "%.1fdB."
202 msgstr ""
203 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
204 "%.1fdB."
205
206 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
207 msgid "B"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
211 msgid "BCC address"
212 msgstr "Adresse BCC"
213
214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
215 msgid "Blue chromaticity"
216 msgstr ""
217
218 #: src/wx/video_panel.cc:128
219 #, fuzzy
220 msgid "Bottom"
221 msgstr "Rogner en bas"
222
223 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
224 msgid "Browse..."
225 msgstr "Parcourir..."
226
227 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
228 msgid "Burn subtitles into image"
229 msgstr ""
230
231 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
232 msgid "But I have to use fader"
233 msgstr "Mais je dois mixer"
234
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
236 msgid "CC address"
237 msgstr "Adresse CC"
238
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
240 msgid "CPL"
241 msgstr "CPL"
242
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
244 msgid "CPL ID"
245 msgstr "Id du CPL"
246
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
248 msgid "CPL annotation text"
249 msgstr "Commentaire CPL"
250
251 #: src/wx/audio_panel.cc:60
252 msgid "Calculate..."
253 msgstr "Calcul..."
254
255 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
256 msgid "Cancel"
257 msgstr "Annuler"
258
259 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
260 msgid "Certificate"
261 msgstr "Certificat"
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:567
264 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
268 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
269 msgid "Certificate downloaded"
270 msgstr "Certificat téléchargé"
271
272 #: src/wx/config_dialog.cc:626
273 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
277 msgid "Chain"
278 msgstr "Chaîne"
279
280 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
281 msgid "Channel gain"
282 msgstr "Gain Canal"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/dcp_panel.cc:678
285 msgid "Channels"
286 msgstr "Canaux"
287
288 #: src/wx/config_dialog.cc:181
289 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
290 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
291
292 #: src/wx/config_dialog.cc:177
293 msgid "Check for updates on startup"
294 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
295
296 #: src/wx/content_menu.cc:244
297 msgid "Choose a file"
298 msgstr "Choisissez un fichier"
299
300 #: src/wx/content_panel.cc:242
301 msgid "Choose a file or files"
302 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
303
304 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
305 msgid "Choose a folder"
306 msgstr "Choisissez un dossier"
307
308 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
309 msgid "Choose a font file"
310 msgstr ""
311
312 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
313 msgid "Cinema"
314 msgstr "Cinéma"
315
316 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
317 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
318 msgid "Colour conversion"
319 msgstr "Espace Couleurs"
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
322 msgid "Config|Timing"
323 msgstr "Temps"
324
325 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
326 msgid "Contact email"
327 msgstr ""
328
329 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
330 msgid "Container"
331 msgstr "Format"
332
333 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
334 msgid "Content"
335 msgstr "Contenu"
336
337 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
338 msgid "Content Properties"
339 msgstr ""
340
341 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
342 msgid "Content Type"
343 msgstr "Type de Contenu"
344
345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
346 msgid "Content version"
347 msgstr "Version du contenu"
348
349 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
350 msgid "Copy as name"
351 msgstr ""
352
353 #: src/wx/editable_list.h:64
354 msgid "Copy..."
355 msgstr ""
356
357 #: src/wx/audio_dialog.cc:185
358 msgid "Could not analyse audio."
359 msgstr "Analyse du son impossible"
360
361 #: src/wx/content_panel.cc:290
362 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
363 msgstr ""
364
365 #: src/wx/content_panel.cc:310
366 msgid "Could not find any images in that folder"
367 msgstr ""
368
369 #: src/wx/film_viewer.cc:181
370 #, c-format
371 msgid "Could not get video for view (%s)"
372 msgstr ""
373
374 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:774
375 #: src/wx/config_dialog.cc:794 src/wx/screen_dialog.cc:95
376 #, c-format
377 msgid "Could not read certificate file (%s)"
378 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:816
381 #, c-format
382 msgid "Could not read key file (%s)"
383 msgstr ""
384
385 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
386 msgid "Country"
387 msgstr "Pays"
388
389 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
390 msgid "Create in folder"
391 msgstr "Créer dans le dossier"
392
393 #: src/wx/video_panel.cc:91
394 msgid "Crop"
395 msgstr ""
396
397 #: src/wx/video_panel.cc:190
398 msgid "Custom"
399 msgstr "Personnalisé"
400
401 #: src/wx/film_editor.cc:51
402 msgid "DCP"
403 msgstr "DCP"
404
405 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
406 msgid "DCP directory"
407 msgstr "Répertoire du DCP"
408
409 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
410 msgid "DCP-o-matic"
411 msgstr "DCP-o-matic"
412
413 #: src/wx/audio_dialog.cc:111
414 msgid "DCP-o-matic audio"
415 msgstr "Son DCP-o-matic"
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
418 msgid "Debug: decode"
419 msgstr ""
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
422 msgid "Debug: encode"
423 msgstr ""
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:336
426 msgid "Default ISDCF name details"
427 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:349
430 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
431 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:358
434 msgid "Default audio delay"
435 msgstr "Délai audio par défaut"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:340
438 msgid "Default container"
439 msgstr "Format par défaut"
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:344
442 msgid "Default content type"
443 msgstr "Catégorie par défaut"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:328
446 msgid "Default directory for new films"
447 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:320
450 msgid "Default duration of still images"
451 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:366
454 msgid "Default issuer"
455 msgstr "Labo par défaut"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:302
458 msgid "Defaults"
459 msgstr "Par défaut"
460
461 #: src/wx/audio_panel.cc:64
462 msgid "Delay"
463 msgstr "Délai"
464
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
466 msgid "Details..."
467 msgstr "Détails..."
468
469 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
470 msgid "Disk space required"
471 msgstr "Espace disque requis"
472
473 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
475 msgid "Dolby"
476 msgstr "Dolby"
477
478 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
480 msgid "Doremi"
481 msgstr "Doremi"
482
483 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
484 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
485 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
486
487 #: src/wx/content_panel.cc:90
488 msgid "Down"
489 msgstr "Descendre"
490
491 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
492 msgid "Download"
493 msgstr "Télécharger"
494
495 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
496 msgid "Download certificate"
497 msgstr "Téléchargement Certificat"
498
499 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
500 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
501 msgid "Downloading certificate"
502 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
503
504 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
505 msgid "Edit Cinema..."
506 msgstr "Éditer le cinéma"
507
508 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
509 msgid "Edit Screen..."
510 msgstr "Éditer la salle"
511
512 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:337
513 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
514 #: src/wx/editable_list.h:66
515 msgid "Edit..."
516 msgstr "Éditer..."
517
518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
519 msgid "Email address for KDM delivery"
520 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
521
522 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
523 msgid "Encoding Servers"
524 msgstr "Serveurs Encodage"
525
526 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
527 msgid "Encrypted"
528 msgstr "Crypté"
529
530 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
531 msgid "End"
532 msgstr "Fin"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
535 msgid "Errors"
536 msgstr "Erreurs"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:642
539 msgid "Export DCP decryption certificate..."
540 msgstr ""
541
542 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
543 msgid "Facility (e.g. DLA)"
544 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
545
546 #: src/wx/video_panel.cc:141
547 msgid "Fade in"
548 msgstr ""
549
550 #: src/wx/video_panel.cc:146
551 msgid "Fade out"
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
557 msgid "Fetching..."
558 msgstr "Obtention..."
559
560 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
561 msgid "Filename"
562 msgstr ""
563
564 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
565 msgid "Film Properties"
566 msgstr "Propriétés du film"
567
568 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
569 msgid "Film name"
570 msgstr "Nom du Film"
571
572 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
573 msgid "Filters"
574 msgstr "Filtres"
575
576 #: src/wx/content_menu.cc:59
577 msgid "Find missing..."
578 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
579
580 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
581 msgid "Font file"
582 msgstr ""
583
584 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
585 msgid "Fonts"
586 msgstr ""
587
588 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
589 msgid "Fonts..."
590 msgstr ""
591
592 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
593 msgid "Frame Rate"
594 msgstr "Cadence image"
595
596 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
597 #, fuzzy
598 msgid "Frame rate"
599 msgstr "Cadence image"
600
601 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
602 msgid "Frames"
603 msgstr "Images"
604
605 #: src/wx/about_dialog.cc:65
606 #, fuzzy
607 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
608 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
609
610 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
611 msgid "From"
612 msgstr "À partir du"
613
614 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
615 msgid "From address"
616 msgstr "Adresse source"
617
618 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
619 msgid "Full"
620 msgstr "Plein"
621
622 #: src/wx/timing_panel.cc:82
623 msgid "Full length"
624 msgstr "Durée totale"
625
626 #: src/wx/audio_panel.cc:49
627 msgid "Gain"
628 msgstr "Gain"
629
630 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
631 msgid "Gain Calculator"
632 msgstr "Calculateur de gain"
633
634 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
635 #, c-format
636 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
637 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
638
639 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
640 msgid "Gb"
641 msgstr "Gb"
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
644 msgid "General"
645 msgstr "Général"
646
647 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
648 msgid "Green chromaticity"
649 msgstr ""
650
651 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
652 msgid "Hints"
653 msgstr "Conseils"
654
655 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
656 msgid "Host"
657 msgstr "Hôtes"
658
659 #: src/wx/server_dialog.cc:38
660 msgid "Host name or IP address"
661 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
662
663 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
664 msgid "I want to play this back at fader"
665 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
666
667 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
668 msgid "ID"
669 msgstr ""
670
671 #: src/wx/config_dialog.cc:888
672 msgid "IP address"
673 msgstr "Adresse IP"
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:511
676 msgid "IP address / host name"
677 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
678
679 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
680 msgid "ISDCF name"
681 msgstr "Nom ISDCF"
682
683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
684 msgid "Input gamma"
685 msgstr "gamma source"
686
687 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
688 msgid "Input gamma correction"
689 msgstr ""
690
691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
692 msgid "Input power"
693 msgstr ""
694
695 #: src/wx/config_dialog.cc:718
696 msgid "Intermediate"
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
700 msgid "Intermediate common name"
701 msgstr ""
702
703 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
704 msgid "Interop"
705 msgstr "MXF-Interop"
706
707 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
708 msgid "JPEG2000 bandwidth"
709 msgstr "Qualité JPEG2000"
710
711 #: src/wx/content_menu.cc:58
712 msgid "Join"
713 msgstr "Ajouter"
714
715 #: src/wx/config_dialog.cc:961
716 msgid "KDM Email"
717 msgstr "e-mail KDM"
718
719 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
720 msgid "KDM type"
721 msgstr ""
722
723 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
724 msgid "KDM|Timing"
725 msgstr "Temps"
726
727 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
728 msgid "Keep video in sequence"
729 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
730
731 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
732 msgid "Key"
733 msgstr ""
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:554
736 msgid "Keys"
737 msgstr ""
738
739 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
740 #, fuzzy
741 msgid "Language"
742 msgstr "Sélectionnez la langue"
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:716
745 msgid "Leaf"
746 msgstr ""
747
748 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
749 msgid "Leaf common name"
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/video_panel.cc:96
753 msgid "Left"
754 msgstr ""
755
756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
757 #, fuzzy
758 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
759 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
760
761 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
762 msgid "Load from file..."
763 msgstr "Chargement depuis fichier..."
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:622 src/wx/config_dialog.cc:630
766 #: src/wx/config_dialog.cc:638
767 #, fuzzy
768 msgid "Load..."
769 msgstr "Ajouter..."
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
772 msgid "Log"
773 msgstr "Rapport"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
776 msgid "Log:"
777 msgstr ""
778
779 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
780 msgid "MISSING: "
781 msgstr "MANQUANT:"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:986
784 msgid "Mail password"
785 msgstr "Mot de passe Mail"
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:982
788 msgid "Mail user name"
789 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
790
791 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
792 msgid "Make KDMs"
793 msgstr "Générer KDMs"
794
795 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
796 #, fuzzy
797 msgid "Make certificate chain"
798 msgstr "Sélectionner le certificat"
799
800 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
801 #, fuzzy
802 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
803 msgstr "Luminance masterisée (ex: 14fl)"
804
805 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
806 msgid "Matrix"
807 msgstr "Matrice"
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
810 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
811 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
812
813 #: src/wx/config_dialog.cc:353 src/wx/config_dialog.cc:1137
814 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
815 msgid "Mbit/s"
816 msgstr "Mbit/s"
817
818 #: src/wx/content_panel.cc:87
819 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
820 msgstr ""
821
822 #: src/wx/content_panel.cc:91
823 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
824 msgstr ""
825
826 #: src/wx/video_panel.cc:345
827 msgid "Multiple content selected"
828 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
829
830 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
831 msgid "My Documents"
832 msgstr "Mes Documents"
833
834 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
835 msgid "My problem is"
836 msgstr ""
837
838 #: src/wx/content_panel.cc:495
839 msgid "NEEDS KDM: "
840 msgstr ""
841
842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
843 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
844 msgid "Name"
845 msgstr "Nom"
846
847 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
848 msgid "New Film"
849 msgstr "Nouveau Film"
850
851 #: src/wx/update_dialog.cc:37
852 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
853 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
854
855 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
856 #, c-format
857 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
858 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
859
860 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
861 #: src/wx/video_panel.cc:289
862 msgid "None"
863 msgstr "Aucun"
864
865 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
866 msgid "Off"
867 msgstr "Eteint"
868
869 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
870 msgid "Open console window"
871 msgstr ""
872
873 #: src/wx/content_panel.cc:95
874 msgid "Open the timeline for the film."
875 msgstr ""
876
877 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
878 msgid "Organisation"
879 msgstr ""
880
881 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
882 msgid "Organisational unit"
883 msgstr ""
884
885 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
886 msgid "Other"
887 msgstr "Autre"
888
889 #: src/wx/config_dialog.cc:978
890 msgid "Outgoing mail server"
891 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
892
893 #: src/wx/film_viewer.cc:62
894 msgid "Outline content"
895 msgstr ""
896
897 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
898 msgid "Output"
899 msgstr "Sortie"
900
901 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
902 msgid "Output gamma"
903 msgstr "Gamma de sortie"
904
905 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
906 #, fuzzy
907 msgid "Output gamma correction"
908 msgstr "Gamma de sortie"
909
910 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
911 msgid "Package Type (e.g. OV)"
912 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
913
914 #: src/wx/config_dialog.cc:900
915 msgid "Password"
916 msgstr "Mot de passe"
917
918 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
919 msgid "Pause"
920 msgstr "Pause"
921
922 #: src/wx/audio_dialog.cc:75
923 msgid "Peak"
924 msgstr "Crête"
925
926 #: src/wx/audio_dialog.cc:248
927 #, c-format
928 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/film_viewer.cc:68
932 msgid "Play"
933 msgstr "Lecture"
934
935 #: src/wx/timing_panel.cc:97
936 msgid "Play length"
937 msgstr "Durée de lecture"
938
939 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
940 msgid ""
941 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
942 "about the problem."
943 msgstr ""
944
945 #: src/wx/audio_plot.cc:85
946 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
947 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
948
949 #: src/wx/timing_panel.cc:79
950 msgid "Position"
951 msgstr "Position"
952
953 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
954 msgid "Pre-release"
955 msgstr "Avant sortie"
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:634
958 msgid "Private key for decrypting DCPs"
959 msgstr ""
960
961 #: src/wx/config_dialog.cc:616
962 msgid "Private key for leaf certificate"
963 msgstr ""
964
965 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
966 msgid "Processor"
967 msgstr ""
968
969 #: src/wx/content_menu.cc:60
970 #, fuzzy
971 msgid "Properties..."
972 msgstr "Propriétés du film"
973
974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
975 msgid "RGB to XYZ conversion"
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/audio_dialog.cc:76
979 msgid "RMS"
980 msgstr "RMS"
981
982 #: src/wx/key_dialog.cc:48
983 msgid "Random"
984 msgstr ""
985
986 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
987 msgid "Rating (e.g. 15)"
988 msgstr "Rating (ex. 15)"
989
990 #: src/wx/content_menu.cc:61
991 msgid "Re-examine..."
992 msgstr ""
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:612
995 msgid "Re-make certificates..."
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
999 msgid "Rec. 601"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1003 msgid "Rec. 709"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1007 msgid "Red band"
1008 msgstr "Red Band"
1009
1010 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1011 msgid "Red chromaticity"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:602 src/wx/content_menu.cc:64
1015 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1016 msgid "Remove"
1017 msgstr "Supprimer"
1018
1019 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1020 msgid "Remove Cinema"
1021 msgstr "Supprimer le cinéma"
1022
1023 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1024 msgid "Remove Screen"
1025 msgstr "Supprimer la salle"
1026
1027 #: src/wx/content_panel.cc:83
1028 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1032 msgid "Repeat"
1033 msgstr "Répéter"
1034
1035 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1036 msgid "Repeat Content"
1037 msgstr "Répéter le contenu"
1038
1039 #: src/wx/content_menu.cc:57
1040 msgid "Repeat..."
1041 msgstr "Répéter..."
1042
1043 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1044 msgid "Report A Problem"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1048 msgid "Reset to default text"
1049 msgstr "texte par défaut"
1050
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1052 msgid "Resolution"
1053 msgstr "Résolution"
1054
1055 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1056 msgid "Resume"
1057 msgstr "Reprendre"
1058
1059 #: src/wx/video_panel.cc:106
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Right"
1062 msgstr "Rogner à droite"
1063
1064 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1065 msgid "Right click to change gain."
1066 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1067
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:714
1069 msgid "Root"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1073 msgid "Root common name"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1077 msgid "SMPTE"
1078 msgstr "SMPTE"
1079
1080 #: src/wx/video_panel.cc:151
1081 msgid "Scale to"
1082 msgstr "Mise à l'échelle"
1083
1084 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1085 msgid "Screens"
1086 msgstr "Ecrans"
1087
1088 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1089 msgid "Select CPL XML file"
1090 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1091
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:786
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:831 src/wx/screen_dialog.cc:102
1094 msgid "Select Certificate File"
1095 msgstr "Sélectionner le certificat"
1096
1097 #: src/wx/content_menu.cc:312
1098 msgid "Select KDM"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:808
1102 msgid "Select Key File"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1106 msgid "Send by email"
1107 msgstr "Envoyé par e-mail"
1108
1109 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1110 msgid "Send logs"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1114 msgid "Serial number"
1115 msgstr "Numéro de Série"
1116
1117 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1118 msgid "Server"
1119 msgstr "Serveur"
1120
1121 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1122 msgid "Server manufacturer"
1123 msgstr "Constructeur du serveur"
1124
1125 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1126 msgid "Server serial number"
1127 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1128
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:494
1130 msgid "Servers"
1131 msgstr "Serveurs"
1132
1133 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1134 msgid "Set"
1135 msgstr "Sélection"
1136
1137 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Set file..."
1140 msgstr "Ajout fichier(s)..."
1141
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1143 msgid "Set language"
1144 msgstr "Sélectionnez la langue"
1145
1146 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Show audio..."
1149 msgstr "Afficher le son..."
1150
1151 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1152 msgid "Signed"
1153 msgstr "Signé"
1154
1155 #: src/wx/audio_dialog.cc:86
1156 msgid "Smoothing"
1157 msgstr "Lissage"
1158
1159 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1160 msgid "Snap"
1161 msgstr "Magnetisme"
1162
1163 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1164 msgid "Stable version "
1165 msgstr "Version Stable"
1166
1167 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1168 msgid "Standard"
1169 msgstr "Standard"
1170
1171 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Start"
1174 msgstr "Début"
1175
1176 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1177 msgid "Stream"
1178 msgstr "Flux"
1179
1180 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1181 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1182 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1183
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1185 msgid "Subject"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Subtitle"
1191 msgstr "Sous-titres"
1192
1193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1194 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1195 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1196
1197 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1198 msgid "Subtitles"
1199 msgstr "Sous-titres"
1200
1201 #: src/wx/about_dialog.cc:190
1202 msgid "Supported by"
1203 msgstr "Soutenu par"
1204
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1206 msgid "TMS"
1207 msgstr "TMS"
1208
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:892
1210 msgid "Target path"
1211 msgstr "Chemin cible"
1212
1213 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1214 msgid "Temp version"
1215 msgstr "Version temporaire"
1216
1217 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1218 msgid "Territory (e.g. UK)"
1219 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1220
1221 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1222 msgid "Test version "
1223 msgstr "Version test"
1224
1225 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1226 msgid "Tested by"
1227 msgstr "Testé par"
1228
1229 #: src/wx/content_menu.cc:298
1230 msgid ""
1231 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1232 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1233 "missing content."
1234 msgstr ""
1235 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1236 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1237 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1238
1239 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1240 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1241 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1242
1243 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1244 msgid "There is not enough free memory to do that."
1245 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1246
1247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1248 msgid "This is not a valid CPL file"
1249 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1250
1251 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1252 msgid "Threads"
1253 msgstr "Processus"
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:173
1256 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1257 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1260 msgid "Thumbprint"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/wx/audio_plot.cc:164
1264 msgid "Time"
1265 msgstr "Durée"
1266
1267 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1268 msgid "Timeline"
1269 msgstr "Timeline"
1270
1271 #: src/wx/content_panel.cc:94
1272 msgid "Timeline..."
1273 msgstr "Timeline..."
1274
1275 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1276 msgid "Timing|Timing"
1277 msgstr "Temps"
1278
1279 #: src/wx/video_panel.cc:118
1280 msgid "Top"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1284 msgid "Translated by"
1285 msgstr "Traduit par"
1286
1287 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1288 msgid "Trim after current position"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1292 msgid "Trim from end"
1293 msgstr "Rogner par la fin"
1294
1295 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1296 msgid "Trim from start"
1297 msgstr "Rogner au début"
1298
1299 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1300 msgid "Trim up to current position"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/wx/audio_dialog.cc:69 src/wx/config_dialog.cc:578
1304 #: src/wx/video_panel.cc:78
1305 msgid "Type"
1306 msgstr "Type"
1307
1308 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1309 msgid "Unexpected certificate filename form"
1310 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1311
1312 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1313 msgid "Unknown"
1314 msgstr "inconnu."
1315
1316 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1317 msgid "Until"
1318 msgstr "Jusqu'au"
1319
1320 #: src/wx/content_panel.cc:86
1321 msgid "Up"
1322 msgstr "Monter"
1323
1324 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1325 msgid "Update"
1326 msgstr "Mise à jour"
1327
1328 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1329 msgid "Use ISDCF name"
1330 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1331
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1333 msgid "Use all servers"
1334 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1335
1336 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1337 msgid "Use best"
1338 msgstr "Automatique"
1339
1340 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1341 msgid "Use preset"
1342 msgstr "Utiliser le préréglage"
1343
1344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Use subtitles"
1347 msgstr "Sous-titres"
1348
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1350 msgid "User name"
1351 msgstr "Nom d'utilisateur"
1352
1353 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1354 msgid "Video"
1355 msgstr "Vidéo"
1356
1357 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1358 msgid "Video frame rate"
1359 msgstr "Cadence vidéo"
1360
1361 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1362 msgid "View..."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1366 msgid "Warnings"
1367 msgstr "Avertissements"
1368
1369 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1370 #, fuzzy
1371 msgid "White point"
1372 msgstr "Ecrire à"
1373
1374 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1375 msgid "White point adjustment"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1379 msgid "With help from"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1383 msgid "Write to"
1384 msgstr "Ecrire à"
1385
1386 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1387 msgid "Written by"
1388 msgstr "Développé par"
1389
1390 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1391 msgid "X Offset"
1392 msgstr "Position horizontale"
1393
1394 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1395 #, fuzzy
1396 msgid "X Scale"
1397 msgstr "Mise à l'échelle"
1398
1399 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1400 msgid "Y Offset"
1401 msgstr "Position verticale"
1402
1403 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Y Scale"
1406 msgstr "Mise à l'échelle"
1407
1408 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1409 #, fuzzy
1410 msgid "YUV to RGB conversion"
1411 msgstr "Espace Couleurs"
1412
1413 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1414 msgid "YUV to RGB matrix"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1418 msgid ""
1419 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1420 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1427 "join them to ensure smooth joins between the files."
1428 msgstr ""
1429 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1430 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1431
1432 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1433 #, fuzzy
1434 msgid ""
1435 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1436 "likely to cause problems on playback."
1437 msgstr ""
1438 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1439 "problèmes de lecture."
1440
1441 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1445 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1446 msgstr ""
1447 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1448 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1449 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1450
1451 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1452 msgid ""
1453 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1454 "problems on playback."
1455 msgstr ""
1456 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1457 "problèmes de lecture."
1458
1459 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1460 msgid ""
1461 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1462 "projectors."
1463 msgstr ""
1464 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1465 "lecture sur certains projecteurs."
1466
1467 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1468 #, fuzzy
1469 msgid ""
1470 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1471 "playback."
1472 msgstr ""
1473 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1474 "problèmes de lecture."
1475
1476 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1477 msgid "audio"
1478 msgstr "audio"
1479
1480 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
1481 msgid "dB"
1482 msgstr "dB"
1483
1484 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1485 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1486 msgid "f"
1487 msgstr ""
1488
1489 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1490 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1491 msgid "h"
1492 msgstr ""
1493
1494 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1495 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1496 #, fuzzy
1497 msgid "m"
1498 msgstr "ms"
1499
1500 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1501 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:362
1502 msgid "ms"
1503 msgstr "ms"
1504
1505 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:64
1507 msgid "s"
1508 msgstr "s"
1509
1510 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1511 msgid "still"
1512 msgstr "fixe"
1513
1514 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1515 #, fuzzy
1516 msgid "subtitles"
1517 msgstr "Sous-titres"
1518
1519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1520 msgid "threshold"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1524 msgid "times"
1525 msgstr "fois"
1526
1527 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1528 msgid "video"
1529 msgstr "vidéo"
1530
1531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1532 msgid "x"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1536 msgid "y"
1537 msgstr ""
1538
1539 #~ msgid "Artwork by"
1540 #~ msgstr "Thème par"
1541
1542 #, fuzzy
1543 #~ msgid "Audio channels"
1544 #~ msgstr "canaux"
1545
1546 #, fuzzy
1547 #~ msgid "Video length"
1548 #~ msgstr "Durée totale"
1549
1550 #, fuzzy
1551 #~ msgid "Video size"
1552 #~ msgstr "Vidéo"
1553
1554 #, fuzzy
1555 #~ msgid "frames per second"
1556 #~ msgstr "Images déjà encodées"
1557
1558 #, fuzzy
1559 #~ msgid "video frames"
1560 #~ msgstr "Cadence vidéo"
1561
1562 #~ msgid "BsL"
1563 #~ msgstr "Ar.G"
1564
1565 #~ msgid "BsR"
1566 #~ msgstr "Ar.D"
1567
1568 #~ msgid "C"
1569 #~ msgstr "C"
1570
1571 #, fuzzy
1572 #~ msgid "Calculate digests"
1573 #~ msgstr "Calcul..."
1574
1575 #~ msgid "Colour Conversions"
1576 #~ msgstr "Conversions Couleurs"
1577
1578 #~ msgid "DCP Name"
1579 #~ msgstr "Nom du DCP"
1580
1581 #~ msgid "HI"
1582 #~ msgstr "HI"
1583
1584 #~ msgid "L"
1585 #~ msgstr "G"
1586
1587 #~ msgid "Lc"
1588 #~ msgstr "CG"
1589
1590 #~ msgid "Lfe"
1591 #~ msgstr "BF"
1592
1593 #~ msgid "Ls"
1594 #~ msgstr "Sr.G"
1595
1596 #~ msgid "R"
1597 #~ msgstr "D"
1598
1599 #~ msgid "Rc"
1600 #~ msgstr "CD"
1601
1602 #~ msgid "Rs"
1603 #~ msgstr "Sr.D"
1604
1605 #~ msgid "Scaler"
1606 #~ msgstr "Mise à l'échelle"
1607
1608 #~ msgid "Top crop"
1609 #~ msgstr "Rogner en haut"
1610
1611 #~ msgid "VI"
1612 #~ msgstr "VI"
1613
1614 #~ msgid "counting..."
1615 #~ msgstr "calcul..."
1616
1617 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1618 #~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
1619
1620 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1621 #~ msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
1622
1623 #~ msgid "1 channel"
1624 #~ msgstr "1 canal"
1625
1626 #~ msgid "Hz"
1627 #~ msgstr "Hz"
1628
1629 #~ msgid "Default creator"
1630 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1631
1632 #~ msgid "Audio Gain"
1633 #~ msgstr "Gain audio"
1634
1635 #~ msgid "From address for KDM emails"
1636 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1637
1638 #~ msgid "Subtitle Scale"
1639 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1640
1641 #~ msgid "Subtitle Stream"
1642 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1643
1644 #~ msgid "Timing"
1645 #~ msgstr "Durée"
1646
1647 #~ msgid "-3dB"
1648 #~ msgstr "-3dB"
1649
1650 #~ msgid "Content channel"
1651 #~ msgstr "Contenu audio"
1652
1653 #~ msgid "Creator"
1654 #~ msgstr "Créateur"
1655
1656 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1657 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1658
1659 #~ msgid "Encoding servers"
1660 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1661
1662 #~ msgid "Issuer"
1663 #~ msgstr "Emetteur"
1664
1665 #~ msgid "Metadata"
1666 #~ msgstr "Métadonnées"
1667
1668 #~ msgid "Miscellaneous"
1669 #~ msgstr "Divers"
1670
1671 #~ msgid "No stretch"
1672 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1673
1674 #~ msgid "MBps"
1675 #~ msgstr "MBps"
1676
1677 #~ msgid "Length"
1678 #~ msgstr "Longueur / durée"
1679
1680 #~ msgid "Threads to use"
1681 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1682
1683 #~ msgid "Add"
1684 #~ msgstr "Ajouter"
1685
1686 #~ msgid "Edit"
1687 #~ msgstr "Édition"
1688
1689 #~ msgid "Image"
1690 #~ msgstr "Image"
1691
1692 #~ msgid "Loop everything"
1693 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1694
1695 #~ msgid "Running"
1696 #~ msgstr "Progression"
1697
1698 #~ msgid "A/B"
1699 #~ msgstr "A/B"
1700
1701 #~ msgid "A/B mode"
1702 #~ msgstr "A/B mode"
1703
1704 #~ msgid "Colour look-up table"
1705 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1706
1707 #~ msgid "Could not set content: %s"
1708 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1709
1710 #, fuzzy
1711 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1712 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1713
1714 #~ msgid "Film"
1715 #~ msgstr "Film"
1716
1717 #~ msgid "Format"
1718 #~ msgstr "Format"
1719
1720 #~ msgid "Original Frame Rate"
1721 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1722
1723 #~ msgid "Reference filters"
1724 #~ msgstr "Filtres de référence"
1725
1726 #~ msgid "Reference scaler"
1727 #~ msgstr "Échelle de référence"
1728
1729 #~ msgid "Trim method"
1730 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1731
1732 #~ msgid "Trust content's header"
1733 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1734
1735 #~ msgid "Use content's audio"
1736 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1737
1738 #~ msgid "Use external audio"
1739 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1740
1741 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1742 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1743
1744 #~ msgid "encode only the subset"
1745 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1746
1747 #~ msgid "frames"
1748 #~ msgstr "images"
1749
1750 #~ msgid "pixels"
1751 #~ msgstr "pixels"
1752
1753 #~ msgid "TMS IP address"
1754 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1755
1756 #~ msgid "Original Size"
1757 #~ msgstr "Taille Originale"