1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 22:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/config_dialog.cc:990
35 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
36 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
38 #: src/wx/config_dialog.cc:166
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
46 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
48 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
52 #: src/wx/video_panel.cc:219
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
64 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
68 #: src/wx/video_panel.cc:222
70 msgstr "3D alternatif"
72 #: src/wx/video_panel.cc:223
76 #: src/wx/video_panel.cc:220
78 msgstr "3D gauche/droite"
80 #: src/wx/video_panel.cc:224
84 #: src/wx/video_panel.cc:221
86 msgstr "3D dessus/dessous"
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
92 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
94 #: src/wx/timing_panel.cc:118
96 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
100 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
104 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
106 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
107 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
108 "unlikely to have any visible effect on the image."
111 #: src/wx/update_dialog.cc:35
112 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
113 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
115 #: src/wx/about_dialog.cc:34
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
120 msgid "Add Cinema..."
121 msgstr "Ajout cinéma"
123 #: src/wx/content_menu.cc:62
127 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Ajout une salle"
131 #: src/wx/content_panel.cc:79
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
137 #: src/wx/content_panel.cc:74
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Ajout fichier(s)..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:78
143 msgid "Add folder..."
144 msgstr "Ajout fichier(s)..."
146 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
147 msgid "Add image sequence"
150 #: src/wx/content_panel.cc:75
151 msgid "Add video, image or sound files to the film."
154 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/editable_list.h:62
158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
159 msgid "Adjust white point to"
162 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
164 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
165 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
166 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
170 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
172 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
173 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
174 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
178 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
179 msgid "Allow any DCP frame rate"
180 msgstr "Autoriser toutes cadences"
182 #: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:108
186 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
187 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
188 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
193 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
195 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
197 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
200 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
203 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
206 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
210 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
215 msgid "Blue chromaticity"
218 #: src/wx/video_panel.cc:128
221 msgstr "Rogner en bas"
223 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
225 msgstr "Parcourir..."
227 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
228 msgid "Burn subtitles into image"
231 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
232 msgid "But I have to use fader"
233 msgstr "Mais je dois mixer"
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
248 msgid "CPL annotation text"
249 msgstr "Commentaire CPL"
251 #: src/wx/audio_panel.cc:60
255 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
259 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
263 #: src/wx/config_dialog.cc:567
264 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
267 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
268 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
269 msgid "Certificate downloaded"
270 msgstr "Certificat téléchargé"
272 #: src/wx/config_dialog.cc:626
273 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
276 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
280 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/dcp_panel.cc:678
288 #: src/wx/config_dialog.cc:181
289 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
290 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
292 #: src/wx/config_dialog.cc:177
293 msgid "Check for updates on startup"
294 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
296 #: src/wx/content_menu.cc:244
297 msgid "Choose a file"
298 msgstr "Choisissez un fichier"
300 #: src/wx/content_panel.cc:242
301 msgid "Choose a file or files"
302 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
304 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
305 msgid "Choose a folder"
306 msgstr "Choisissez un dossier"
308 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
309 msgid "Choose a font file"
312 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
316 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
317 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
318 msgid "Colour conversion"
319 msgstr "Espace Couleurs"
321 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
322 msgid "Config|Timing"
325 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
326 msgid "Contact email"
329 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
333 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
337 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
338 msgid "Content Properties"
341 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
343 msgstr "Type de Contenu"
345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
346 msgid "Content version"
347 msgstr "Version du contenu"
349 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
353 #: src/wx/editable_list.h:64
357 #: src/wx/audio_dialog.cc:185
358 msgid "Could not analyse audio."
359 msgstr "Analyse du son impossible"
361 #: src/wx/content_panel.cc:290
362 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
365 #: src/wx/content_panel.cc:310
366 msgid "Could not find any images in that folder"
369 #: src/wx/film_viewer.cc:181
371 msgid "Could not get video for view (%s)"
374 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:774
375 #: src/wx/config_dialog.cc:794 src/wx/screen_dialog.cc:95
377 msgid "Could not read certificate file (%s)"
378 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
380 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:816
382 msgid "Could not read key file (%s)"
385 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
389 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
390 msgid "Create in folder"
391 msgstr "Créer dans le dossier"
393 #: src/wx/video_panel.cc:91
397 #: src/wx/video_panel.cc:190
399 msgstr "Personnalisé"
401 #: src/wx/film_editor.cc:51
405 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
406 msgid "DCP directory"
407 msgstr "Répertoire du DCP"
409 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
413 #: src/wx/audio_dialog.cc:111
414 msgid "DCP-o-matic audio"
415 msgstr "Son DCP-o-matic"
417 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
418 msgid "Debug: decode"
421 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
422 msgid "Debug: encode"
425 #: src/wx/config_dialog.cc:336
426 msgid "Default ISDCF name details"
427 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
429 #: src/wx/config_dialog.cc:349
430 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
431 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
433 #: src/wx/config_dialog.cc:358
434 msgid "Default audio delay"
435 msgstr "Délai audio par défaut"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:340
438 msgid "Default container"
439 msgstr "Format par défaut"
441 #: src/wx/config_dialog.cc:344
442 msgid "Default content type"
443 msgstr "Catégorie par défaut"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:328
446 msgid "Default directory for new films"
447 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:320
450 msgid "Default duration of still images"
451 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:366
454 msgid "Default issuer"
455 msgstr "Labo par défaut"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:302
461 #: src/wx/audio_panel.cc:64
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
469 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
470 msgid "Disk space required"
471 msgstr "Espace disque requis"
473 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
478 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
483 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
484 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
485 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
487 #: src/wx/content_panel.cc:90
491 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
495 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
496 msgid "Download certificate"
497 msgstr "Téléchargement Certificat"
499 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
500 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
501 msgid "Downloading certificate"
502 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
504 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
505 msgid "Edit Cinema..."
506 msgstr "Éditer le cinéma"
508 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
509 msgid "Edit Screen..."
510 msgstr "Éditer la salle"
512 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:337
513 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
514 #: src/wx/editable_list.h:66
518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
519 msgid "Email address for KDM delivery"
520 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
522 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
523 msgid "Encoding Servers"
524 msgstr "Serveurs Encodage"
526 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
530 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
534 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
538 #: src/wx/config_dialog.cc:642
539 msgid "Export DCP decryption certificate..."
542 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
543 msgid "Facility (e.g. DLA)"
544 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
546 #: src/wx/video_panel.cc:141
550 #: src/wx/video_panel.cc:146
554 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
558 msgstr "Obtention..."
560 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
564 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
565 msgid "Film Properties"
566 msgstr "Propriétés du film"
568 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
572 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
576 #: src/wx/content_menu.cc:59
577 msgid "Find missing..."
578 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
580 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
584 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
588 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
592 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
594 msgstr "Cadence image"
596 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
599 msgstr "Cadence image"
601 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
605 #: src/wx/about_dialog.cc:65
607 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
608 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
610 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
614 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
616 msgstr "Adresse source"
618 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
622 #: src/wx/timing_panel.cc:82
624 msgstr "Durée totale"
626 #: src/wx/audio_panel.cc:49
630 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
631 msgid "Gain Calculator"
632 msgstr "Calculateur de gain"
634 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
636 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
637 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
639 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
643 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
647 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
648 msgid "Green chromaticity"
651 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
655 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
659 #: src/wx/server_dialog.cc:38
660 msgid "Host name or IP address"
661 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
663 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
664 msgid "I want to play this back at fader"
665 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
667 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
671 #: src/wx/config_dialog.cc:888
675 #: src/wx/config_dialog.cc:511
676 msgid "IP address / host name"
677 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
679 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
685 msgstr "gamma source"
687 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
688 msgid "Input gamma correction"
691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
695 #: src/wx/config_dialog.cc:718
699 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
700 msgid "Intermediate common name"
703 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
707 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
708 msgid "JPEG2000 bandwidth"
709 msgstr "Qualité JPEG2000"
711 #: src/wx/content_menu.cc:58
715 #: src/wx/config_dialog.cc:961
719 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
723 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
727 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
728 msgid "Keep video in sequence"
729 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
731 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
735 #: src/wx/config_dialog.cc:554
739 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
742 msgstr "Sélectionnez la langue"
744 #: src/wx/config_dialog.cc:716
748 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
749 msgid "Leaf common name"
752 #: src/wx/video_panel.cc:96
756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
758 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
759 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
761 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
762 msgid "Load from file..."
763 msgstr "Chargement depuis fichier..."
765 #: src/wx/config_dialog.cc:622 src/wx/config_dialog.cc:630
766 #: src/wx/config_dialog.cc:638
771 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
775 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
779 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
783 #: src/wx/config_dialog.cc:986
784 msgid "Mail password"
785 msgstr "Mot de passe Mail"
787 #: src/wx/config_dialog.cc:982
788 msgid "Mail user name"
789 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
791 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
793 msgstr "Générer KDMs"
795 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
797 msgid "Make certificate chain"
798 msgstr "Sélectionner le certificat"
800 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
802 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
803 msgstr "Luminance masterisée (ex: 14fl)"
805 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
809 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
810 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
811 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
813 #: src/wx/config_dialog.cc:353 src/wx/config_dialog.cc:1137
814 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
818 #: src/wx/content_panel.cc:87
819 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
822 #: src/wx/content_panel.cc:91
823 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
826 #: src/wx/video_panel.cc:345
827 msgid "Multiple content selected"
828 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
830 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
832 msgstr "Mes Documents"
834 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
835 msgid "My problem is"
838 #: src/wx/content_panel.cc:495
842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
843 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
847 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
849 msgstr "Nouveau Film"
851 #: src/wx/update_dialog.cc:37
852 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
853 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
855 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
857 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
858 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
860 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
861 #: src/wx/video_panel.cc:289
865 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
869 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
870 msgid "Open console window"
873 #: src/wx/content_panel.cc:95
874 msgid "Open the timeline for the film."
877 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
881 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
882 msgid "Organisational unit"
885 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
889 #: src/wx/config_dialog.cc:978
890 msgid "Outgoing mail server"
891 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
893 #: src/wx/film_viewer.cc:62
894 msgid "Outline content"
897 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
901 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
903 msgstr "Gamma de sortie"
905 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
907 msgid "Output gamma correction"
908 msgstr "Gamma de sortie"
910 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
911 msgid "Package Type (e.g. OV)"
912 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
914 #: src/wx/config_dialog.cc:900
916 msgstr "Mot de passe"
918 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
922 #: src/wx/audio_dialog.cc:75
926 #: src/wx/audio_dialog.cc:248
928 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
931 #: src/wx/film_viewer.cc:68
935 #: src/wx/timing_panel.cc:97
937 msgstr "Durée de lecture"
939 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
941 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
945 #: src/wx/audio_plot.cc:85
946 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
947 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
949 #: src/wx/timing_panel.cc:79
953 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
955 msgstr "Avant sortie"
957 #: src/wx/config_dialog.cc:634
958 msgid "Private key for decrypting DCPs"
961 #: src/wx/config_dialog.cc:616
962 msgid "Private key for leaf certificate"
965 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
969 #: src/wx/content_menu.cc:60
971 msgid "Properties..."
972 msgstr "Propriétés du film"
974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
975 msgid "RGB to XYZ conversion"
978 #: src/wx/audio_dialog.cc:76
982 #: src/wx/key_dialog.cc:48
986 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
987 msgid "Rating (e.g. 15)"
988 msgstr "Rating (ex. 15)"
990 #: src/wx/content_menu.cc:61
991 msgid "Re-examine..."
994 #: src/wx/config_dialog.cc:612
995 msgid "Re-make certificates..."
998 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1002 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1006 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1010 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1011 msgid "Red chromaticity"
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:602 src/wx/content_menu.cc:64
1015 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1019 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1020 msgid "Remove Cinema"
1021 msgstr "Supprimer le cinéma"
1023 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1024 msgid "Remove Screen"
1025 msgstr "Supprimer la salle"
1027 #: src/wx/content_panel.cc:83
1028 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1031 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1035 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1036 msgid "Repeat Content"
1037 msgstr "Répéter le contenu"
1039 #: src/wx/content_menu.cc:57
1043 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1044 msgid "Report A Problem"
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1048 msgid "Reset to default text"
1049 msgstr "texte par défaut"
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1055 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1059 #: src/wx/video_panel.cc:106
1062 msgstr "Rogner à droite"
1064 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1065 msgid "Right click to change gain."
1066 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:714
1072 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1073 msgid "Root common name"
1076 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1080 #: src/wx/video_panel.cc:151
1082 msgstr "Mise à l'échelle"
1084 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1088 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1089 msgid "Select CPL XML file"
1090 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:786
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:831 src/wx/screen_dialog.cc:102
1094 msgid "Select Certificate File"
1095 msgstr "Sélectionner le certificat"
1097 #: src/wx/content_menu.cc:312
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:808
1102 msgid "Select Key File"
1105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1106 msgid "Send by email"
1107 msgstr "Envoyé par e-mail"
1109 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1113 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1114 msgid "Serial number"
1115 msgstr "Numéro de Série"
1117 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1121 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1122 msgid "Server manufacturer"
1123 msgstr "Constructeur du serveur"
1125 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1126 msgid "Server serial number"
1127 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:494
1133 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1137 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1140 msgstr "Ajout fichier(s)..."
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1143 msgid "Set language"
1144 msgstr "Sélectionnez la langue"
1146 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1148 msgid "Show audio..."
1149 msgstr "Afficher le son..."
1151 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1155 #: src/wx/audio_dialog.cc:86
1159 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1163 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1164 msgid "Stable version "
1165 msgstr "Version Stable"
1167 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1171 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1176 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1180 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1181 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1182 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1188 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1191 msgstr "Sous-titres"
1193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1194 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1195 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1197 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1199 msgstr "Sous-titres"
1201 #: src/wx/about_dialog.cc:190
1202 msgid "Supported by"
1203 msgstr "Soutenu par"
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:892
1211 msgstr "Chemin cible"
1213 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1214 msgid "Temp version"
1215 msgstr "Version temporaire"
1217 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1218 msgid "Territory (e.g. UK)"
1219 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1221 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1222 msgid "Test version "
1223 msgstr "Version test"
1225 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1229 #: src/wx/content_menu.cc:298
1231 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1232 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1235 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1236 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1237 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1239 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1240 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1241 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1243 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1244 msgid "There is not enough free memory to do that."
1245 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1248 msgid "This is not a valid CPL file"
1249 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1251 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:173
1256 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1257 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1263 #: src/wx/audio_plot.cc:164
1267 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1271 #: src/wx/content_panel.cc:94
1273 msgstr "Timeline..."
1275 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1276 msgid "Timing|Timing"
1279 #: src/wx/video_panel.cc:118
1283 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1284 msgid "Translated by"
1285 msgstr "Traduit par"
1287 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1288 msgid "Trim after current position"
1291 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1292 msgid "Trim from end"
1293 msgstr "Rogner par la fin"
1295 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1296 msgid "Trim from start"
1297 msgstr "Rogner au début"
1299 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1300 msgid "Trim up to current position"
1303 #: src/wx/audio_dialog.cc:69 src/wx/config_dialog.cc:578
1304 #: src/wx/video_panel.cc:78
1308 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1309 msgid "Unexpected certificate filename form"
1310 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1312 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1316 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1320 #: src/wx/content_panel.cc:86
1324 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1326 msgstr "Mise à jour"
1328 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1329 msgid "Use ISDCF name"
1330 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1333 msgid "Use all servers"
1334 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1336 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1338 msgstr "Automatique"
1340 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1342 msgstr "Utiliser le préréglage"
1344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1346 msgid "Use subtitles"
1347 msgstr "Sous-titres"
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1351 msgstr "Nom d'utilisateur"
1353 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1357 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1358 msgid "Video frame rate"
1359 msgstr "Cadence vidéo"
1361 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1367 msgstr "Avertissements"
1369 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1374 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1375 msgid "White point adjustment"
1378 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1379 msgid "With help from"
1382 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1386 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1388 msgstr "Développé par"
1390 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1392 msgstr "Position horizontale"
1394 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1397 msgstr "Mise à l'échelle"
1399 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1401 msgstr "Position verticale"
1403 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1406 msgstr "Mise à l'échelle"
1408 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1410 msgid "YUV to RGB conversion"
1411 msgstr "Espace Couleurs"
1413 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1414 msgid "YUV to RGB matrix"
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1419 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1420 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1423 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1426 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1427 "join them to ensure smooth joins between the files."
1429 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1430 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1432 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1435 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1436 "likely to cause problems on playback."
1438 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1439 "problèmes de lecture."
1441 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1444 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1445 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1447 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1448 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1449 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1451 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1453 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1454 "problems on playback."
1456 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1457 "problèmes de lecture."
1459 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1461 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1464 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1465 "lecture sur certains projecteurs."
1467 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1470 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1473 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1474 "problèmes de lecture."
1476 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1480 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
1484 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1485 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1489 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1490 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1494 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1495 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1500 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1501 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:362
1505 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:64
1510 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1514 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1517 msgstr "Sous-titres"
1519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1523 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1527 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1535 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1539 #~ msgid "Artwork by"
1540 #~ msgstr "Thème par"
1543 #~ msgid "Audio channels"
1547 #~ msgid "Video length"
1548 #~ msgstr "Durée totale"
1551 #~ msgid "Video size"
1555 #~ msgid "frames per second"
1556 #~ msgstr "Images déjà encodées"
1559 #~ msgid "video frames"
1560 #~ msgstr "Cadence vidéo"
1572 #~ msgid "Calculate digests"
1573 #~ msgstr "Calcul..."
1575 #~ msgid "Colour Conversions"
1576 #~ msgstr "Conversions Couleurs"
1579 #~ msgstr "Nom du DCP"
1606 #~ msgstr "Mise à l'échelle"
1609 #~ msgstr "Rogner en haut"
1614 #~ msgid "counting..."
1615 #~ msgstr "calcul..."
1617 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1618 #~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
1620 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1621 #~ msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
1623 #~ msgid "1 channel"
1629 #~ msgid "Default creator"
1630 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1632 #~ msgid "Audio Gain"
1633 #~ msgstr "Gain audio"
1635 #~ msgid "From address for KDM emails"
1636 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1638 #~ msgid "Subtitle Scale"
1639 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1641 #~ msgid "Subtitle Stream"
1642 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1650 #~ msgid "Content channel"
1651 #~ msgstr "Contenu audio"
1654 #~ msgstr "Créateur"
1656 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1657 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1659 #~ msgid "Encoding servers"
1660 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1663 #~ msgstr "Emetteur"
1666 #~ msgstr "Métadonnées"
1668 #~ msgid "Miscellaneous"
1671 #~ msgid "No stretch"
1672 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1678 #~ msgstr "Longueur / durée"
1680 #~ msgid "Threads to use"
1681 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1692 #~ msgid "Loop everything"
1693 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1696 #~ msgstr "Progression"
1702 #~ msgstr "A/B mode"
1704 #~ msgid "Colour look-up table"
1705 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1707 #~ msgid "Could not set content: %s"
1708 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1711 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1712 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1720 #~ msgid "Original Frame Rate"
1721 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1723 #~ msgid "Reference filters"
1724 #~ msgstr "Filtres de référence"
1726 #~ msgid "Reference scaler"
1727 #~ msgstr "Échelle de référence"
1729 #~ msgid "Trim method"
1730 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1732 #~ msgid "Trust content's header"
1733 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1735 #~ msgid "Use content's audio"
1736 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1738 #~ msgid "Use external audio"
1739 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1741 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1742 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1744 #~ msgid "encode only the subset"
1745 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1753 #~ msgid "TMS IP address"
1754 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1756 #~ msgid "Original Size"
1757 #~ msgstr "Taille Originale"