pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 13:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Aucun)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D alternatif"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D gauche"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D gauche/droite"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D droite"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D dessus/dessous"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
86 #.
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
88 msgid ""
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "</i>"
91 msgstr ""
92 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
93 "correctement identifiée.</i>"
94
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
96 msgid "A"
97 msgstr "A"
98
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
100 msgid ""
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 msgstr ""
105 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
106 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
107 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
108
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
112
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
116
117 #: src/wx/screens_panel.cc:55
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Ajouter cinéma"
120
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgid "Add KDM..."
123 msgstr "Ajouter KDM..."
124
125 #: src/wx/screens_panel.cc:62
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Ajout une salle"
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:82
130 msgid ""
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 "or a DCP."
133 msgstr ""
134 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
135 "animées) ou un DCP."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:77
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Ajout fichier(s)..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:81
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Ajouter dossier"
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Ajout séquence images"
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:78
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
152
153 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Ajouter..."
156
157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
158 #, fuzzy
159 msgid "Address"
160 msgstr "Adresse CC"
161
162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
163 msgid "Adjust white point to"
164 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
165
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
167 msgid ""
168 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
169 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
170 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
171 "\"DCP\" tab."
172 msgstr ""
173 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
174 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
175 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
176 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
177
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
179 msgid ""
180 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
181 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
182 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
183 "tab."
184 msgstr ""
185 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
186 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
187 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
188 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
189
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Autoriser toutes cadences"
193
194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
195 msgid "Appearance..."
196 msgstr "Apparence..."
197
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
199 msgid "Audio"
200 msgstr "Audio"
201
202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
203 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
204 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
205
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
210 msgstr ""
211 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
212
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
217 "%.1fdB."
218 msgstr ""
219 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
220 "%.1fdB."
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:188
223 msgid "Automatically analyse content audio"
224 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
225
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
227 msgid "B"
228 msgstr "B"
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
231 msgid "BCC address"
232 msgstr "Adresse BCC"
233
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
235 msgid "Blue chromaticity"
236 msgstr "Chromaticité du Bleu"
237
238 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
239 msgid "Bold file"
240 msgstr "Fichier Gras"
241
242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
243 msgid "Bold font"
244 msgstr "Gras"
245
246 #: src/wx/video_panel.cc:134
247 msgid "Bottom"
248 msgstr "Bas"
249
250 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
251 msgid "Browse..."
252 msgstr "Parcourir..."
253
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
255 msgid "Burn subtitles into image"
256 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
257
258 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
259 msgid "But I have to use fader"
260 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
263 msgid "CC address"
264 msgstr "Adresse CC"
265
266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
267 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
268 msgid "CPL"
269 msgstr "CPL"
270
271 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
272 msgid "CPL ID"
273 msgstr "Id du CPL"
274
275 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
276 msgid "CPL annotation text"
277 msgstr "Nom CPL"
278
279 #: src/wx/audio_panel.cc:76
280 msgid "Calculate..."
281 msgstr "Calcul..."
282
283 #: src/wx/job_view.cc:46
284 msgid "Cancel"
285 msgstr "Annuler"
286
287 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
288 #: src/wx/video_panel.cc:448
289 msgid "Cannot reference this DCP.  "
290 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
291
292 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
293 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:130
294 msgid "Certificate downloaded"
295 msgstr "Certificat téléchargé"
296
297 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
298 msgid "Chain"
299 msgstr "Chaîne"
300
301 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
302 msgid "Channel gain"
303 msgstr "Gain Canal"
304
305 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
306 msgid "Channels"
307 msgstr "Canaux"
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:196
310 #, fuzzy
311 msgid "Check for testing updates on startup"
312 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
313
314 #: src/wx/config_dialog.cc:192
315 msgid "Check for updates on startup"
316 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
317
318 #: src/wx/content_menu.cc:251
319 msgid "Choose a file"
320 msgstr "Choisissez un fichier"
321
322 #: src/wx/content_panel.cc:248
323 msgid "Choose a file or files"
324 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
325
326 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
327 msgid "Choose a folder"
328 msgstr "Choisissez un dossier"
329
330 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
331 msgid "Choose a font"
332 msgstr "Choisir une police"
333
334 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
335 msgid "Choose a font file"
336 msgstr "Choisir un fichier de police"
337
338 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
339 msgid "Cinema"
340 msgstr "Cinéma"
341
342 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
343 msgid "Colour"
344 msgstr "Couleur"
345
346 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
347 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
348 msgid "Colour conversion"
349 msgstr "Espace Couleurs"
350
351 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
352 msgid "Component"
353 msgstr "Composant"
354
355 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
356 msgid "Config|Timing"
357 msgstr "Temps"
358
359 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
360 msgid "Contact email"
361 msgstr "Adresse email de contact"
362
363 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
364 msgid "Container"
365 msgstr "Format"
366
367 #: src/wx/film_editor.cc:51
368 msgid "Content"
369 msgstr "Contenu"
370
371 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
372 msgid "Content Properties"
373 msgstr "Propriétés du contenu"
374
375 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
376 msgid "Content Type"
377 msgstr "Type de Contenu"
378
379 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
380 msgid "Content version"
381 msgstr "Version du contenu"
382
383 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
384 msgid "Contrast"
385 msgstr "Contraste"
386
387 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
388 msgid "Copy as name"
389 msgstr "Copier le nom"
390
391 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
392 msgid "Could not analyse audio."
393 msgstr "Analyse du son impossible"
394
395 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
396 #, c-format
397 msgid "Could not get cinema list (%s)"
398 msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
399
400 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
401 #, c-format
402 msgid "Could not get country list (%s)"
403 msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
404
405 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
406 #, c-format
407 msgid "Could not get screen list (%s)"
408 msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
409
410 #: src/wx/film_viewer.cc:189
411 #, c-format
412 msgid "Could not get video for view (%s)"
413 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
414
415 #: src/wx/content_menu.cc:327
416 #, c-format
417 msgid "Could not load KDM (%s)"
418 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
421 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
422 #, c-format
423 msgid "Could not read certificate file (%s)"
424 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:899
427 #, c-format
428 msgid "Could not read key file (%s)"
429 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
430
431 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
432 msgid "Country"
433 msgstr "Pays"
434
435 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
436 msgid "Create in folder"
437 msgstr "Créer dans le dossier"
438
439 #: src/wx/config_dialog.cc:207
440 msgid "Creator"
441 msgstr "Créateur"
442
443 #: src/wx/video_panel.cc:97
444 msgid "Crop"
445 msgstr "Rogner"
446
447 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
448 msgid "Custom"
449 msgstr "Personnalisé"
450
451 #: src/wx/film_editor.cc:53
452 msgid "DCP"
453 msgstr "DCP"
454
455 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
456 msgid "DCP directory"
457 msgstr "Répertoire du DCP"
458
459 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
460 #: src/wx/wx_util.cc:107
461 msgid "DCP-o-matic"
462 msgstr "DCP-o-matic"
463
464 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
465 msgid "DCP-o-matic audio"
466 msgstr "Son DCP-o-matic"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
469 msgid "Debug: decode"
470 msgstr "Deboguage: decodage"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
473 msgid "Debug: email sending"
474 msgstr "Deboguage: envoi email"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
477 msgid "Debug: encode"
478 msgstr "Deboguage: encodage"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:988
481 msgid "Decrypting DCPs"
482 msgstr "Décryptage des DCPs"
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:406
485 msgid "Default ISDCF name details"
486 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:419
489 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
490 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:428
493 msgid "Default audio delay"
494 msgstr "Délai audio par défaut"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:410
497 msgid "Default container"
498 msgstr "Format par défaut"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:414
501 msgid "Default content type"
502 msgstr "Catégorie par défaut"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:398
505 msgid "Default directory for new films"
506 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:390
509 msgid "Default duration of still images"
510 msgstr "Durée images fixes par défaut"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:436
513 msgid "Default standard"
514 msgstr "Standard par défaut"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:372
517 msgid "Defaults"
518 msgstr "Par défaut"
519
520 #: src/wx/audio_panel.cc:80
521 msgid "Delay"
522 msgstr "Délai"
523
524 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
525 msgid "Details..."
526 msgstr "Détails..."
527
528 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
529 msgid "Dolby"
530 msgstr "Dolby"
531
532 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
533 msgid "Doremi"
534 msgstr "Doremi"
535
536 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:55
537 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
538 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
539
540 #: src/wx/content_panel.cc:93
541 msgid "Down"
542 msgstr "Descendre"
543
544 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
545 msgid "Download"
546 msgstr "Télécharger"
547
548 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
549 msgid "Download certificate"
550 msgstr "Téléchargement Certificat"
551
552 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
553 msgid "Download..."
554 msgstr "Téléchargement..."
555
556 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:59
557 msgid "Downloading certificate"
558 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
559
560 #: src/wx/screens_panel.cc:57
561 msgid "Edit Cinema..."
562 msgstr "Éditer le cinéma"
563
564 #: src/wx/screens_panel.cc:64
565 msgid "Edit Screen..."
566 msgstr "Éditer la salle"
567
568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
569 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
570 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
571 msgid "Edit..."
572 msgstr "Éditer..."
573
574 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
575 #, fuzzy
576 msgid "Email address"
577 msgstr "Adresse source"
578
579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
580 #, fuzzy
581 msgid "Email addresses for KDM delivery"
582 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
583
584 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
585 msgid "Encoding Servers"
586 msgstr "Serveurs Encodage"
587
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
589 msgid "Encrypted"
590 msgstr "Crypté"
591
592 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
593 msgid "End"
594 msgstr "Fin"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
597 msgid "Errors"
598 msgstr "Erreurs"
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:676
601 msgid "Export"
602 msgstr "Export"
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:995
605 msgid "Export DCP decryption certificate..."
606 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:693
609 msgid "Export..."
610 msgstr "Export..."
611
612 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
613 msgid "FTP (for Dolby)"
614 msgstr "FTP (pour Dolby)"
615
616 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
617 msgid "Facility (e.g. DLA)"
618 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
619
620 #: src/wx/video_panel.cc:147
621 msgid "Fade in"
622 msgstr "Fondu début"
623
624 #: src/wx/video_panel.cc:152
625 msgid "Fade out"
626 msgstr "Fondu fin"
627
628 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
629 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
630 msgid "Fetching..."
631 msgstr "Obtention..."
632
633 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
634 msgid "Filename"
635 msgstr "Nom de fichier"
636
637 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
638 msgid "Film name"
639 msgstr "Nom du Film"
640
641 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
642 msgid "Filters"
643 msgstr "Filtres"
644
645 #: src/wx/content_menu.cc:63
646 msgid "Find missing..."
647 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
648
649 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
650 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
651 msgid "Fonts"
652 msgstr "Police"
653
654 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
655 msgid "Fonts..."
656 msgstr "Police..."
657
658 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
659 msgid "Frame Rate"
660 msgstr "Cadence image"
661
662 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
663 msgid "Frame rate"
664 msgstr "Cadence"
665
666 #: src/wx/about_dialog.cc:65
667 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
668 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
669
670 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
671 msgid "From"
672 msgstr "À partir du"
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
675 msgid "From address"
676 msgstr "Adresse source"
677
678 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
679 msgid "Full"
680 msgstr "Plein"
681
682 #: src/wx/timing_panel.cc:87
683 msgid "Full length"
684 msgstr "Durée totale"
685
686 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
687 msgid "GB"
688 msgstr "GB"
689
690 #: src/wx/audio_panel.cc:65
691 msgid "Gain"
692 msgstr "Gain"
693
694 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
695 msgid "Gain Calculator"
696 msgstr "Calculateur de gain"
697
698 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
699 #, c-format
700 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
701 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
702
703 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
704 msgid "General"
705 msgstr "Général"
706
707 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
708 #, fuzzy
709 msgid "Get from file..."
710 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
711
712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
713 msgid "Green chromaticity"
714 msgstr "Chromaticité du Vert"
715
716 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
717 msgid "Hints"
718 msgstr "Conseils"
719
720 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
721 msgid "Host"
722 msgstr "Hôtes"
723
724 #: src/wx/server_dialog.cc:38
725 msgid "Host name or IP address"
726 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
727
728 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
729 msgid "I want to play this back at fader"
730 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
731
732 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
733 msgid "ID"
734 msgstr "ID"
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
737 msgid "IP address"
738 msgstr "Adresse IP"
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:583
741 msgid "IP address / host name"
742 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
743
744 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
745 msgid "ISDCF name"
746 msgstr "Nom ISDCF"
747
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
749 msgid "Input gamma"
750 msgstr "gamma source"
751
752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
753 msgid "Input gamma correction"
754 msgstr "Correction gamma d'entrée"
755
756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
757 msgid "Input power"
758 msgstr "puissance d'entrée"
759
760 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
761 #, c-format
762 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
763 msgstr ""
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:812
766 msgid "Intermediate"
767 msgstr "Intermédiaire"
768
769 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
770 msgid "Intermediate common name"
771 msgstr "Nom commun intermédiaire"
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
774 msgid "Interop"
775 msgstr "MXF-Interop"
776
777 #: src/wx/config_dialog.cc:203
778 msgid "Issuer"
779 msgstr "Emetteur"
780
781 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
782 msgid "Italic file"
783 msgstr "Fichier Italique"
784
785 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
786 msgid "Italic font"
787 msgstr "Italique"
788
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
790 msgid "JPEG2000 bandwidth"
791 msgstr "Qualité JPEG2000"
792
793 #: src/wx/content_menu.cc:62
794 msgid "Join"
795 msgstr "Ajouter"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
798 msgid "KDM Email"
799 msgstr "e-mail KDM"
800
801 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
802 msgid "KDM type"
803 msgstr "Type de KDM"
804
805 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
806 msgid "KDM|Timing"
807 msgstr "Temps"
808
809 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
810 msgid "Keep video in sequence"
811 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
812
813 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
814 msgid "Key"
815 msgstr "Clé"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:965
818 msgid "Keys"
819 msgstr "Clés"
820
821 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
822 msgid "Language"
823 msgstr "Langue"
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:810
826 msgid "Leaf"
827 msgstr "Page"
828
829 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
830 msgid "Leaf common name"
831 msgstr "Nom commun de page"
832
833 #: src/wx/config_dialog.cc:685
834 msgid "Leaf private key"
835 msgstr "Page de clé privée"
836
837 #: src/wx/video_panel.cc:102
838 msgid "Left"
839 msgstr "Gauche"
840
841 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
842 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
843 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
844
845 #: src/wx/config_dialog.cc:691
846 msgid "Load..."
847 msgstr "Charger..."
848
849 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
850 msgid "Log"
851 msgstr "Rapport"
852
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
854 msgid "Log:"
855 msgstr "Rapport:"
856
857 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
858 #, c-format
859 msgid "Loudness range %.2f LU"
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
863 msgid "MISSING: "
864 msgstr "MANQUANT:"
865
866 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
867 msgid "Mail password"
868 msgstr "Mot de passe Mail"
869
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
871 msgid "Mail user name"
872 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
873
874 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
875 #, fuzzy
876 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
877 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
878
879 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
880 msgid "Make KDMs"
881 msgstr "Générer KDMs"
882
883 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
884 msgid "Make certificate chain"
885 msgstr "Créer chaîne de certificat"
886
887 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
888 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
889 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
890
891 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
892 msgid "Matrix"
893 msgstr "Matrice"
894
895 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
896 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
897 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
898
899 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
900 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
901 msgid "Mbit/s"
902 msgstr "Mbit/s"
903
904 #: src/wx/content_panel.cc:90
905 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
906 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
907
908 #: src/wx/content_panel.cc:94
909 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
910 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
911
912 #: src/wx/video_panel.cc:359
913 msgid "Multiple content selected"
914 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
915
916 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
917 msgid "My Documents"
918 msgstr "Mes Documents"
919
920 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
921 msgid "My problem is"
922 msgstr "Mon problème est :"
923
924 #: src/wx/content_panel.cc:481
925 msgid "NEEDS KDM: "
926 msgstr "DEMANDE de KDM:"
927
928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
929 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
930 msgid "Name"
931 msgstr "Nom"
932
933 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
934 msgid "New Film"
935 msgstr "Nouveau Film"
936
937 #: src/wx/update_dialog.cc:37
938 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
939 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
940
941 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
942 #, c-format
943 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
944 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
945
946 #: src/wx/content_panel.cc:281
947 msgid "No content found in this folder."
948 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
949
950 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
951 #: src/wx/video_panel.cc:294
952 msgid "None"
953 msgstr "Aucun"
954
955 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
956 msgid "Normal file"
957 msgstr "Fichier Normal"
958
959 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
960 msgid "Normal font"
961 msgstr "Normale"
962
963 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
964 msgid "Off"
965 msgstr "Eteint"
966
967 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
968 msgid "Only servers encode"
969 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
970
971 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
972 msgid "Open console window"
973 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
974
975 #: src/wx/content_panel.cc:98
976 msgid "Open the timeline for the film."
977 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
978
979 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
980 msgid "Organisation"
981 msgstr "Organisation"
982
983 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
984 msgid "Organisational unit"
985 msgstr "Unité d'organisation"
986
987 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
988 msgid "Other trusted devices"
989 msgstr ""
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
992 msgid "Outgoing mail server"
993 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
994
995 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
996 msgid "Outline"
997 msgstr "Contours"
998
999 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
1000 msgid "Outline colour"
1001 msgstr "Couleur contours"
1002
1003 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1004 msgid "Outline content"
1005 msgstr "contours image"
1006
1007 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1008 msgid "Output"
1009 msgstr "Sortie"
1010
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1012 msgid "Password"
1013 msgstr "Mot de passe"
1014
1015 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1016 msgid "Pause"
1017 msgstr "Pause"
1018
1019 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1020 msgid "Peak"
1021 msgstr "Crête"
1022
1023 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1024 #, c-format
1025 msgid "Peak: %.2fdB"
1026 msgstr "Crête: %.2fdB"
1027
1028 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1029 msgid "Peak: unknown"
1030 msgstr "Crête: inconnue"
1031
1032 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1033 msgid "Play"
1034 msgstr "Lecture"
1035
1036 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1037 msgid "Play length"
1038 msgstr "Durée finale"
1039
1040 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1041 msgid ""
1042 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1043 "about the problem."
1044 msgstr ""
1045 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1046 "pour plus d'informations sur le problème."
1047
1048 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1049 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1050 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1051
1052 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1053 msgid "Position"
1054 msgstr "Position"
1055
1056 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1057 msgid "Pre-release"
1058 msgstr "Avant sortie"
1059
1060 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1061 msgid "Processor"
1062 msgstr "Processeur"
1063
1064 #: src/wx/content_menu.cc:64
1065 msgid "Properties..."
1066 msgstr "Propriétés..."
1067
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1069 msgid "Protocol"
1070 msgstr "Protocole"
1071
1072 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1073 msgid "RGB to XYZ conversion"
1074 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1075
1076 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1077 msgid "RMS"
1078 msgstr "RMS"
1079
1080 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1081 msgid "Random"
1082 msgstr "Aléatoire"
1083
1084 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1085 msgid "Rating (e.g. 15)"
1086 msgstr "Rating (ex. 15)"
1087
1088 #: src/wx/content_menu.cc:65
1089 msgid "Re-examine..."
1090 msgstr "Examine à nouveau..."
1091
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1093 msgid "Re-make certificates and key..."
1094 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1095
1096 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1097 msgid "Rec. 601"
1098 msgstr "Rec. 601"
1099
1100 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1101 msgid "Rec. 709"
1102 msgstr "Rec. 709"
1103
1104 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Recipient certificate"
1107 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
1108
1109 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1110 msgid "Red band"
1111 msgstr "Red Band"
1112
1113 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1114 msgid "Red chromaticity"
1115 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1116
1117 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1118 #, c-format
1119 msgid "Reel %d"
1120 msgstr "Bobine %d"
1121
1122 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1123 msgid "Reel length"
1124 msgstr "Taille bobine"
1125
1126 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1127 msgid "Reels"
1128 msgstr "Bobines"
1129
1130 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1131 #: src/wx/video_panel.cc:80
1132 msgid "Refer to existing DCP"
1133 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1134
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1136 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1137 msgid "Remove"
1138 msgstr "Supprimer"
1139
1140 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1141 msgid "Remove Cinema"
1142 msgstr "Supprimer le cinéma"
1143
1144 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1145 msgid "Remove Screen"
1146 msgstr "Supprimer la salle"
1147
1148 #: src/wx/content_panel.cc:86
1149 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1150 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1151
1152 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1153 msgid "Repeat"
1154 msgstr "Répéter"
1155
1156 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1157 msgid "Repeat Content"
1158 msgstr "Répéter le contenu"
1159
1160 #: src/wx/content_menu.cc:61
1161 msgid "Repeat..."
1162 msgstr "Répéter..."
1163
1164 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1165 msgid "Report A Problem"
1166 msgstr "Signaler un problème"
1167
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1169 msgid "Reset to default subject and text"
1170 msgstr "texte et objet par défaut"
1171
1172 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1173 msgid "Resolution"
1174 msgstr "Résolution"
1175
1176 #: src/wx/job_view.cc:134
1177 msgid "Resume"
1178 msgstr "Reprendre"
1179
1180 #: src/wx/video_panel.cc:112
1181 msgid "Right"
1182 msgstr "Droit"
1183
1184 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1185 msgid "Right click to change gain."
1186 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1187
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1189 msgid "Root"
1190 msgstr "Racine"
1191
1192 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1193 msgid "Root common name"
1194 msgstr "Nom commun racine"
1195
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1197 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1198 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1201 msgid "SMPTE"
1202 msgstr "SMPTE"
1203
1204 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1207 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
1208
1209 #: src/wx/video_panel.cc:157
1210 msgid "Scale to"
1211 msgstr "Mise à l'échelle"
1212
1213 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1214 msgid "Screens"
1215 msgstr "Ecrans"
1216
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1218 msgid "Search network for servers"
1219 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1220
1221 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1222 msgid "Select CPL XML file"
1223 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1226 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1227 msgid "Select Certificate File"
1228 msgstr "Sélectionner le certificat"
1229
1230 #: src/wx/content_menu.cc:321
1231 msgid "Select KDM"
1232 msgstr "Selectionner KDM"
1233
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1235 msgid "Select Key File"
1236 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1237
1238 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Select certificate file"
1241 msgstr "Sélectionner le certificat"
1242
1243 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1244 msgid "Send by email"
1245 msgstr "Envoyer par e-mail"
1246
1247 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1248 msgid "Send logs"
1249 msgstr "Envoyer rapport"
1250
1251 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1252 msgid "Serial number"
1253 msgstr "Numéro de Série"
1254
1255 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1256 msgid "Server"
1257 msgstr "Serveur"
1258
1259 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:41
1260 msgid "Server serial number"
1261 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1262
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1264 msgid "Servers"
1265 msgstr "Serveurs"
1266
1267 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1268 msgid "Set"
1269 msgstr "Sélection"
1270
1271 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1272 msgid "Set from file..."
1273 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1274
1275 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1276 msgid "Set from system font..."
1277 msgstr "Choisir une police système..."
1278
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1280 msgid "Set language"
1281 msgstr "Sélectionnez la langue"
1282
1283 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1284 msgid "Show audio..."
1285 msgstr "Afficher audio..."
1286
1287 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1288 msgid "Show graph of audio levels..."
1289 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1290
1291 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1292 msgid "Signed"
1293 msgstr "Signé"
1294
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1296 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1297 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1298
1299 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1300 msgid "Single reel"
1301 msgstr "Bobine unique"
1302
1303 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1304 msgid "Smoothing"
1305 msgstr "Lissage"
1306
1307 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1308 msgid "Snap"
1309 msgstr "Magnetisme"
1310
1311 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1312 msgid "Split by video content"
1313 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1314
1315 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1316 msgid "Stable version "
1317 msgstr "Version Stable"
1318
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1320 msgid "Standard"
1321 msgstr "Standard"
1322
1323 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1324 msgid "Start"
1325 msgstr "Démarrer"
1326
1327 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1328 msgid "Stream"
1329 msgstr "Flux"
1330
1331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1332 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1333 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1336 msgid "Subject"
1337 msgstr "Sujet"
1338
1339 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1340 msgid "Subtitle"
1341 msgstr "Sous-titre"
1342
1343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1344 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1345 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1346
1347 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1348 msgid "Subtitle appearance"
1349 msgstr "Apparence des sous-titres"
1350
1351 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1352 msgid "Subtitles"
1353 msgstr "Sous-titres"
1354
1355 #: src/wx/about_dialog.cc:214
1356 msgid "Supported by"
1357 msgstr "Soutenu par"
1358
1359 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1360 msgid "TMS"
1361 msgstr "TMS"
1362
1363 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1364 msgid "Target path"
1365 msgstr "Chemin cible"
1366
1367 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1368 msgid "Temp version"
1369 msgstr "Version temporaire"
1370
1371 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1372 msgid "Territory (e.g. UK)"
1373 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1374
1375 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1376 msgid "Test version "
1377 msgstr "Version test"
1378
1379 #: src/wx/about_dialog.cc:266
1380 msgid "Tested by"
1381 msgstr "Testé par"
1382
1383 #: src/wx/content_menu.cc:307
1384 msgid ""
1385 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1386 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1387 "missing content."
1388 msgstr ""
1389 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1390 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1391 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1392
1393 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1394 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1395 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1396
1397 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1398 msgid "There is not enough free memory to do that."
1399 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1400
1401 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1402 msgid "This is not a valid CPL file"
1403 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1404
1405 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1406 msgid "Threads"
1407 msgstr "Processus"
1408
1409 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1410 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1411 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1412
1413 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1414 msgid "Thumbprint"
1415 msgstr "Empreinte"
1416
1417 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1418 msgid "Time"
1419 msgstr "Durée"
1420
1421 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1422 msgid "Timeline"
1423 msgstr "Chronologie"
1424
1425 #: src/wx/content_panel.cc:97
1426 msgid "Timeline..."
1427 msgstr "Chronologie..."
1428
1429 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1430 msgid "Timing|Timing"
1431 msgstr "Temps"
1432
1433 #: src/wx/video_panel.cc:124
1434 msgid "Top"
1435 msgstr "Haut"
1436
1437 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1438 msgid "Translated by"
1439 msgstr "Traduit par"
1440
1441 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1442 msgid "Trim after current position"
1443 msgstr "Couper après le curseur"
1444
1445 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1446 msgid "Trim from end"
1447 msgstr "Couper à la fin"
1448
1449 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1450 msgid "Trim from start"
1451 msgstr "Couper au début"
1452
1453 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1454 msgid "Trim up to current position"
1455 msgstr "Couper avant le curseur"
1456
1457 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "True peak is %.2fdB"
1460 msgstr "La crête est de %.2fdB"
1461
1462 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1463 #: src/wx/video_panel.cc:84
1464 msgid "Type"
1465 msgstr "Type"
1466
1467 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1468 msgid "Unexpected certificate filename form"
1469 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1470
1471 #: src/wx/content_panel.cc:89
1472 msgid "Up"
1473 msgstr "Monter"
1474
1475 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1476 msgid "Update"
1477 msgstr "Mise à jour"
1478
1479 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1480 msgid "Use ISDCF name"
1481 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1482
1483 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1484 msgid "Use best"
1485 msgstr "Automatique"
1486
1487 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1488 msgid "Use preset"
1489 msgstr "Utiliser le préréglage"
1490
1491 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1492 msgid "Use subtitles"
1493 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1494
1495 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1496 msgid "User name"
1497 msgstr "Nom d'utilisateur"
1498
1499 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1500 msgid "Video"
1501 msgstr "Vidéo"
1502
1503 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1504 msgid "Video Waveform"
1505 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1506
1507 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1508 msgid "Video frame rate"
1509 msgstr "Cadence vidéo"
1510
1511 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1512 msgid "View..."
1513 msgstr "voir..."
1514
1515 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1516 msgid "Warnings"
1517 msgstr "Avertissements"
1518
1519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1520 msgid "White point"
1521 msgstr "Valeur de Blanc"
1522
1523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1524 msgid "White point adjustment"
1525 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1526
1527 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1528 msgid "With help from"
1529 msgstr "avec l'aide de"
1530
1531 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1532 msgid "Write to"
1533 msgstr "Créer dans"
1534
1535 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1536 msgid "Written by"
1537 msgstr "Développé par"
1538
1539 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1540 msgid "X Offset"
1541 msgstr "Position Hor."
1542
1543 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1544 msgid "X Scale"
1545 msgstr "Echelle Hor."
1546
1547 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1548 msgid "Y Offset"
1549 msgstr "Position Ver."
1550
1551 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1552 msgid "Y Scale"
1553 msgstr "Echelle Ver."
1554
1555 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1556 msgid "YUV to RGB conversion"
1557 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1558
1559 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1560 msgid "YUV to RGB matrix"
1561 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1562
1563 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1564 msgid ""
1565 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1566 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1567 msgstr ""
1568 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1569 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1570 "etc.)"
1571
1572 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1573 #, c-format
1574 msgid ""
1575 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1576 "join them to ensure smooth joins between the files."
1577 msgstr ""
1578 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1579 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1580
1581 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1582 msgid ""
1583 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1584 "likely to cause problems on playback."
1585 msgstr ""
1586 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1587 "probable que cela pose problème en lecture."
1588
1589 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1590 #, c-format
1591 msgid ""
1592 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1593 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1594 msgstr ""
1595 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1596 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1597 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1598
1599 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1600 msgid ""
1601 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1602 "problems on playback."
1603 msgstr ""
1604 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1605 "problèmes de lecture."
1606
1607 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1608 msgid ""
1609 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1610 "projectors."
1611 msgstr ""
1612 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1613 "lecture sur certains projecteurs."
1614
1615 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1616 msgid ""
1617 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1618 "playback."
1619 msgstr ""
1620 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1621 "problème en lecture."
1622
1623 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1624 msgid "dB"
1625 msgstr "dB"
1626
1627 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1628 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1629 msgid "f"
1630 msgstr "i"
1631
1632 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1633 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1634 msgid "h"
1635 msgstr "h"
1636
1637 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1638 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1639 msgid "m"
1640 msgstr "m"
1641
1642 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1643 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1644 msgid "ms"
1645 msgstr "ms"
1646
1647 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1648 msgid "port"
1649 msgstr "port"
1650
1651 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1652 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1653 msgid "s"
1654 msgstr "s"
1655
1656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1657 msgid "threshold"
1658 msgstr "seuil"
1659
1660 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1661 msgid "times"
1662 msgstr "fois"
1663
1664 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1665 msgid "until"
1666 msgstr "Jusqu'à"
1667
1668 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1669 msgid "x"
1670 msgstr "x"
1671
1672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1673 msgid "y"
1674 msgstr "y"
1675
1676 #~ msgid "audio"
1677 #~ msgstr "audio"
1678
1679 #~ msgid "still"
1680 #~ msgstr "fixe"
1681
1682 #~ msgid "subtitles"
1683 #~ msgstr "sous-titres"
1684
1685 #~ msgid "video"
1686 #~ msgstr "vidéo"
1687
1688 #~ msgid "Certificate"
1689 #~ msgstr "Certificat"
1690
1691 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1692 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1693
1694 #~ msgid "Copy..."
1695 #~ msgstr "Copier..."
1696
1697 #~ msgid "Load from file..."
1698 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1699
1700 #~ msgid "Other"
1701 #~ msgstr "Autre"
1702
1703 #~ msgid "Server manufacturer"
1704 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1705
1706 #~ msgid "Unknown"
1707 #~ msgstr "inconnu."
1708
1709 #~ msgid "Use all servers"
1710 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1711
1712 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1713 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"