1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-07 20:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-25 19:28+0100\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
24 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:131
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
35 #: src/wx/config_dialog.cc:108
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 "(redémarrez DCP-o-matic pour que les changements de langue prennent effet)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
48 #: src/wx/audio_panel.cc:239
52 #: src/wx/video_panel.cc:200
56 #: src/wx/film_editor.cc:218
60 #: src/wx/film_editor.cc:166
64 #: src/wx/video_panel.cc:201
66 msgstr "3D gauche/droite"
68 #: src/wx/video_panel.cc:202
72 #: src/wx/film_editor.cc:219
76 #: src/wx/update_dialog.cc:34
77 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
80 #: src/wx/about_dialog.cc:30
81 msgid "About DCP-o-matic"
82 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
84 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
88 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
90 msgstr "Ajout une salle"
92 #: src/wx/film_editor.cc:272
93 msgid "Add file(s)..."
94 msgstr "Ajout fichier(s)..."
96 #: src/wx/film_editor.cc:274
98 msgstr "Ajout dossier..."
100 #: src/wx/editable_list.h:61
104 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
108 #: src/wx/audio_panel.cc:67
112 #: src/wx/audio_panel.cc:52
116 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
117 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
118 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
120 #: src/wx/audio_panel.cc:81
124 #: src/wx/film_editor.cc:161
125 msgid "Audio channels"
126 msgstr "Canaux audios"
128 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
131 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
134 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
137 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
141 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
143 msgid "Bad setting for %s (%s)"
144 msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
146 #: src/wx/video_panel.cc:123
150 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
152 msgstr "Parcourir..."
154 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
155 msgid "But I have to use fader"
156 msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
158 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
162 #: src/wx/audio_panel.cc:63
166 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
170 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
175 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
179 #: src/wx/config_dialog.cc:143
180 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
183 #: src/wx/config_dialog.cc:139
184 msgid "Check for updates on startup"
187 #: src/wx/content_menu.cc:182
189 msgid "Choose a file"
190 msgstr "Choisissez un dossier"
192 #: src/wx/film_editor.cc:767
193 msgid "Choose a file or files"
194 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
196 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
197 msgid "Choose a folder"
198 msgstr "Choisissez un dossier"
200 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
201 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
202 msgid "Colour conversion"
203 msgstr "Conversion colorimétrique"
205 #: src/wx/config_dialog.cc:65
206 msgid "Colour conversions"
207 msgstr "Conversions colorimétriques"
209 #: src/wx/film_editor.cc:132
213 #: src/wx/film_editor.cc:85
217 #: src/wx/film_editor.cc:137
219 msgstr "Type de Contenu"
221 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:269
222 msgid "Content channel"
223 msgstr "Contenu audio"
225 #: src/wx/video_panel.cc:335
227 msgid "Content frame rate %.4f\n"
228 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
230 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
231 msgid "Content version"
232 msgstr "Version du contenu"
234 #: src/wx/video_panel.cc:293
236 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
237 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
239 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
240 msgid "Could not analyse audio."
241 msgstr "Analyse du son impossible"
243 #: src/wx/film_viewer.cc:332
245 msgid "Could not decode video for view (%s)"
246 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
248 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
250 msgid "Could not make DCP: %s"
251 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
253 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
254 msgid "Create in folder"
255 msgstr "Créer dans le dossier"
257 #: src/wx/config_dialog.cc:344
261 #: src/wx/video_panel.cc:305
263 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
264 msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
266 #: src/wx/video_panel.cc:244
268 msgstr "Personnalisé"
270 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
274 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
278 #: src/wx/film_editor.cc:116
282 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
286 #: src/wx/config_dialog.cc:52
287 msgid "DCP-o-matic Preferences"
288 msgstr "Préférences DCP-o-matic"
290 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
292 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
293 msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
295 #: src/wx/config_dialog.cc:216
296 msgid "Default DCI name details"
297 msgstr "Détails du nom DCI par défaut"
299 #: src/wx/config_dialog.cc:229
300 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
301 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
303 #: src/wx/config_dialog.cc:238
305 msgid "Default audio delay"
306 msgstr "Type de contenu par défaut"
308 #: src/wx/config_dialog.cc:220
309 msgid "Default container"
310 msgstr "Type de contenu par défaut"
312 #: src/wx/config_dialog.cc:224
313 msgid "Default content type"
314 msgstr "Type de contenu par défaut"
316 #: src/wx/config_dialog.cc:208
317 msgid "Default directory for new films"
318 msgstr "Dossier par défaut des nouveaux films"
320 #: src/wx/config_dialog.cc:200
321 msgid "Default duration of still images"
322 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
324 #: src/wx/config_dialog.cc:61
327 msgstr "Format par défaut"
329 #: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
333 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
334 msgid "Disk space required"
335 msgstr "Espace disque requis"
337 #: src/wx/film_editor.cc:280
341 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
342 msgid "Edit Cinema..."
343 msgstr "Éditer le cinéma"
345 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
346 msgid "Edit Screen..."
347 msgstr "Éditer la salle"
349 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134 src/wx/config_dialog.cc:217
350 #: src/wx/video_panel.cc:157 src/wx/video_panel.cc:174
351 #: src/wx/editable_list.h:63
355 #: src/wx/cinema_dialog.cc:35
356 msgid "Email address for KDM delivery"
359 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
361 msgid "Encoding Servers"
362 msgstr "Serveurs d'encodage"
364 #: src/wx/config_dialog.cc:63
365 msgid "Encoding servers"
366 msgstr "Serveurs d'encodage"
368 #: src/wx/film_editor.cc:157
372 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
373 msgid "Facility (e.g. DLA)"
374 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
376 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
377 msgid "Film Properties"
378 msgstr "Propriétés du film"
380 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
384 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
388 #: src/wx/content_menu.cc:52
389 msgid "Find missing..."
392 #: src/wx/film_editor.cc:143
394 msgstr "Cadence image"
396 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
400 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
401 msgid "Frames already encoded"
402 msgstr "Images déjà encodées"
404 #: src/wx/about_dialog.cc:61
405 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
406 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
408 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
412 #: src/wx/config_dialog.cc:135
413 msgid "From address for KDM emails"
416 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
420 #: src/wx/timing_panel.cc:42
424 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
425 msgid "Gain Calculator"
426 msgstr "Calculateur de gain"
428 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
430 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
433 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
437 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
441 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
445 #: src/wx/server_dialog.cc:41
446 msgid "Host name or IP address"
447 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
449 #: src/wx/audio_panel.cc:243
453 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
454 msgid "I want to play this back at fader"
455 msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:301
461 #: src/wx/config_dialog.cc:373
463 msgid "IP address / host name"
466 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
468 msgstr "Gamma d'entrée"
470 #: src/wx/film_editor.cc:222
474 #: src/wx/config_dialog.cc:340
478 #: src/wx/film_editor.cc:176
479 msgid "JPEG2000 bandwidth"
480 msgstr "Qualité JPEG2000"
482 #: src/wx/content_menu.cc:51
486 #: src/wx/config_dialog.cc:71
488 msgstr "e-mail des KDM"
490 #: src/wx/film_editor.cc:290
491 msgid "Keep video in sequence"
492 msgstr "Garder la vidéo en séquence"
494 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:272
498 #: src/wx/video_panel.cc:90
500 msgstr "Découpe gauche"
502 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
507 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
508 msgstr "Linéariser la courbe gamma d'entrée pour les bas niveaux"
510 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
514 #: src/wx/config_dialog.cc:233 src/wx/film_editor.cc:180
518 #: src/wx/film_editor.cc:741
522 #: src/wx/config_dialog.cc:127
524 msgid "Mail password"
525 msgstr "Mot de passe"
527 #: src/wx/config_dialog.cc:123
529 msgid "Mail user name"
530 msgstr "Nom d'utilisateur du TMS"
532 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
534 msgstr "Générer les KDMs"
536 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
540 #: src/wx/config_dialog.cc:67
544 #: src/wx/config_dialog.cc:59
545 msgid "Miscellaneous"
548 #: src/wx/video_panel.cc:281
550 msgid "Multiple content selected"
551 msgstr "Type de contenu par défaut"
553 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
555 msgstr "Mes Documents"
557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:539
558 #: src/wx/film_editor.cc:111 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
562 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
564 msgstr "Nouveau Film"
566 #: src/wx/update_dialog.cc:36
567 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
570 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
572 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
575 #: src/wx/video_panel.cc:198
577 msgstr "Pas d'étirement"
579 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
583 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:131
587 #: src/wx/config_dialog.cc:119
588 msgid "Outgoing mail server"
589 msgstr "Serveurs de messagerie sortante"
591 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
593 msgstr "Gamma de sortie"
595 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
596 msgid "Package Type (e.g. OV)"
597 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
599 #: src/wx/video_panel.cc:328
601 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
602 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
604 #: src/wx/config_dialog.cc:313
606 msgstr "Mot de passe"
608 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
612 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
616 #: src/wx/film_viewer.cc:62
620 #: src/wx/timing_panel.cc:51
624 #: src/wx/audio_plot.cc:43
625 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
626 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
628 #: src/wx/timing_panel.cc:39
632 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:276
636 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
640 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
641 msgid "Rating (e.g. 15)"
642 msgstr "Rating (ex. 15)"
644 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
645 #: src/wx/editable_list.h:65
649 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
650 msgid "Remove Cinema"
651 msgstr "Supprimer le cinéma"
653 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
654 msgid "Remove Screen"
655 msgstr "Supprimer la salle"
657 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
661 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
662 msgid "Repeat Content"
663 msgstr "Répéter le contenu"
665 #: src/wx/content_menu.cc:50
669 #: src/wx/film_editor.cc:170
673 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:327
678 msgid "Right click to change gain."
681 #: src/wx/video_panel.cc:101
683 msgstr "Découpe droite"
685 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
689 #: src/wx/film_editor.cc:221
693 #: src/wx/video_panel.cc:134
695 msgstr "Mise à l'échelle"
697 #: src/wx/video_panel.cc:320
699 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
700 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
702 #: src/wx/film_editor.cc:190
704 msgstr "Mise à l'échelle"
706 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
707 msgid "Select Certificate File"
708 msgstr "Sélectionner le certificat"
710 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
711 msgid "Send by email"
712 msgstr "Envoyé par e-mail"
714 #: src/wx/server_dialog.cc:28
718 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
722 #: src/wx/config_dialog.cc:97
724 msgstr "Selectionnez la langue"
726 #: src/wx/audio_panel.cc:48
727 msgid "Show Audio..."
728 msgstr "Analyser le son..."
730 #: src/wx/film_editor.cc:153
734 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
742 #: src/wx/update_dialog.cc:43
744 msgid "Stable version "
745 msgstr "Version du contenu"
747 #: src/wx/film_editor.cc:185
751 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
752 msgid "Studio (e.g. TCF)"
753 msgstr "Studio (ex. TCF)"
755 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
756 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
757 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
759 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
760 msgid "Subtitle Offset"
761 msgstr "Décalage du sous-titre"
763 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
764 msgid "Subtitle Scale"
765 msgstr "Taille du sous-titre"
767 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
768 msgid "Subtitle Stream"
769 msgstr "Flux de sous-titre"
771 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
775 #: src/wx/about_dialog.cc:132
779 #: src/wx/config_dialog.cc:69
783 #: src/wx/config_dialog.cc:305
785 msgstr "Chemin d'accès"
787 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
788 msgid "Territory (e.g. UK)"
789 msgstr "Territoire (ex. FR)"
791 #: src/wx/update_dialog.cc:48
793 msgid "Test version "
794 msgstr "Version du contenu"
796 #: src/wx/content_menu.cc:223
798 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
799 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
803 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
804 msgid "There are no hints: everything looks good!"
807 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
811 #: src/wx/config_dialog.cc:115
812 msgid "Threads to use for encoding on this host"
813 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
815 #: src/wx/audio_plot.cc:148
819 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
823 #: src/wx/film_editor.cc:282
827 #: src/wx/timing_panel.cc:34
831 #: src/wx/video_panel.cc:112
833 msgstr "Découpe haut"
835 #: src/wx/about_dialog.cc:101
836 msgid "Translated by"
839 #: src/wx/timing_panel.cc:48
840 msgid "Trim from end"
841 msgstr "Images coupées depuis la fin"
843 #: src/wx/timing_panel.cc:45
844 msgid "Trim from start"
845 msgstr "Images coupées depuis le début"
847 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
851 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
855 #: src/wx/film_editor.cc:278
859 #: src/wx/update_dialog.cc:27
863 #: src/wx/film_editor.cc:126
865 msgstr "Utiliser le nom DCI"
867 #: src/wx/config_dialog.cc:369
868 msgid "Use all servers"
871 #: src/wx/film_editor.cc:147
875 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
877 msgstr "Utiliser le préréglage"
879 #: src/wx/config_dialog.cc:309
881 msgstr "Nom d'utilisateur"
883 #: src/wx/video_panel.cc:70
887 #: src/wx/timing_panel.cc:56
889 msgid "Video frame rate"
890 msgstr "Cadence image"
892 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
893 msgid "With Subtitles"
894 msgstr "Avec sous-titres"
896 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
900 #: src/wx/about_dialog.cc:91
902 msgstr "Développé par"
904 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
907 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
908 "join them to ensure smooth joins between the files."
911 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
914 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
915 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
918 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
920 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
921 "problems on playback."
924 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
926 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
930 #: src/wx/timeline.cc:213
934 #: src/wx/audio_panel.cc:241
938 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
942 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
946 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
947 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:242
951 #: src/wx/config_dialog.cc:204
955 #: src/wx/timeline.cc:236
959 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
963 #: src/wx/timeline.cc:234
968 #~ msgstr "Longueur / durée"
970 #~ msgid "Threads to use"
971 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
985 #~ msgid "Loop everything"
986 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
989 #~ msgstr "Progression"
991 #~ msgid "Start time"
1000 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1001 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1003 #~ msgid "Colour look-up table"
1004 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1006 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1007 #~ msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
1009 #~ msgid "Could not set content: %s"
1010 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1013 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1014 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1025 #~ msgid "Original Frame Rate"
1026 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1028 #~ msgid "Reference filters"
1029 #~ msgstr "Filtres de référence"
1031 #~ msgid "Reference scaler"
1032 #~ msgstr "Échelle de référence"
1034 #~ msgid "Select Audio File"
1035 #~ msgstr "Sélectionner le fichier son"
1037 #~ msgid "Trim method"
1038 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1040 #~ msgid "Trust content's header"
1041 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1043 #~ msgid "Use content's audio"
1044 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1046 #~ msgid "Use external audio"
1047 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1049 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1050 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1052 #~ msgid "encode only the subset"
1053 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1064 #~ msgid "TMS IP address"
1065 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1067 #~ msgid "Original Size"
1068 #~ msgstr "Taille Originale"