Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-07 20:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-25 19:28+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 msgid "%"
22 msgstr "%"
23
24 #: src/wx/about_dialog.cc:78
25 #, fuzzy
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:131
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:108
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr ""
38 "(redémarrez DCP-o-matic pour que les changements de langue prennent effet)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
41 msgid "-3dB"
42 msgstr ""
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr ""
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:239
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 canal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:200
53 msgid "2D"
54 msgstr ""
55
56 #: src/wx/film_editor.cc:218
57 msgid "2K"
58 msgstr ""
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:166
61 msgid "3D"
62 msgstr ""
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:201
65 msgid "3D left/right"
66 msgstr "3D gauche/droite"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:202
69 msgid "3D top/bottom"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/film_editor.cc:219
73 msgid "4K"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/update_dialog.cc:34
77 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
78 msgstr ""
79
80 #: src/wx/about_dialog.cc:30
81 msgid "About DCP-o-matic"
82 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
83
84 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
85 msgid "Add Cinema..."
86 msgstr "Ajout cinéma"
87
88 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
89 msgid "Add Screen..."
90 msgstr "Ajout une salle"
91
92 #: src/wx/film_editor.cc:272
93 msgid "Add file(s)..."
94 msgstr "Ajout fichier(s)..."
95
96 #: src/wx/film_editor.cc:274
97 msgid "Add folder..."
98 msgstr "Ajout dossier..."
99
100 #: src/wx/editable_list.h:61
101 msgid "Add..."
102 msgstr "Ajouter..."
103
104 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
105 msgid "Audio"
106 msgstr "Audio"
107
108 #: src/wx/audio_panel.cc:67
109 msgid "Audio Delay"
110 msgstr "Délai audio"
111
112 #: src/wx/audio_panel.cc:52
113 msgid "Audio Gain"
114 msgstr "Gain audio"
115
116 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
117 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
118 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
119
120 #: src/wx/audio_panel.cc:81
121 msgid "Audio Stream"
122 msgstr "Flux audio"
123
124 #: src/wx/film_editor.cc:161
125 msgid "Audio channels"
126 msgstr "Canaux audios"
127
128 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
132 msgstr ""
133
134 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
138 "%.1fdB."
139 msgstr ""
140
141 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
142 #, c-format
143 msgid "Bad setting for %s (%s)"
144 msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
145
146 #: src/wx/video_panel.cc:123
147 msgid "Bottom crop"
148 msgstr "Découpe bas"
149
150 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
151 msgid "Browse..."
152 msgstr "Parcourir..."
153
154 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
155 msgid "But I have to use fader"
156 msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
157
158 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
159 msgid "C"
160 msgstr "C"
161
162 #: src/wx/audio_panel.cc:63
163 msgid "Calculate..."
164 msgstr "Calcul..."
165
166 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Annuler"
169
170 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
171 #, fuzzy
172 msgid "Channel gain"
173 msgstr "Canaux"
174
175 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
176 msgid "Channels"
177 msgstr "Canaux"
178
179 #: src/wx/config_dialog.cc:143
180 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
181 msgstr ""
182
183 #: src/wx/config_dialog.cc:139
184 msgid "Check for updates on startup"
185 msgstr ""
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:182
188 #, fuzzy
189 msgid "Choose a file"
190 msgstr "Choisissez un dossier"
191
192 #: src/wx/film_editor.cc:767
193 msgid "Choose a file or files"
194 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
195
196 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
197 msgid "Choose a folder"
198 msgstr "Choisissez un dossier"
199
200 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
201 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
202 msgid "Colour conversion"
203 msgstr "Conversion colorimétrique"
204
205 #: src/wx/config_dialog.cc:65
206 msgid "Colour conversions"
207 msgstr "Conversions colorimétriques"
208
209 #: src/wx/film_editor.cc:132
210 msgid "Container"
211 msgstr "Contenu"
212
213 #: src/wx/film_editor.cc:85
214 msgid "Content"
215 msgstr "Contenu"
216
217 #: src/wx/film_editor.cc:137
218 msgid "Content Type"
219 msgstr "Type de Contenu"
220
221 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:269
222 msgid "Content channel"
223 msgstr "Contenu audio"
224
225 #: src/wx/video_panel.cc:335
226 #, c-format
227 msgid "Content frame rate %.4f\n"
228 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
229
230 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
231 msgid "Content version"
232 msgstr "Version du contenu"
233
234 #: src/wx/video_panel.cc:293
235 #, c-format
236 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
237 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
238
239 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
240 msgid "Could not analyse audio."
241 msgstr "Analyse du son impossible"
242
243 #: src/wx/film_viewer.cc:332
244 #, c-format
245 msgid "Could not decode video for view (%s)"
246 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
247
248 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
249 #, c-format
250 msgid "Could not make DCP: %s"
251 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
252
253 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
254 msgid "Create in folder"
255 msgstr "Créer dans le dossier"
256
257 #: src/wx/config_dialog.cc:344
258 msgid "Creator"
259 msgstr "Créateur"
260
261 #: src/wx/video_panel.cc:305
262 #, c-format
263 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
264 msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
265
266 #: src/wx/video_panel.cc:244
267 msgid "Custom"
268 msgstr "Personnalisé"
269
270 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
271 msgid "DCI name"
272 msgstr "Nom DCI"
273
274 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
275 msgid "DCP"
276 msgstr "DCP"
277
278 #: src/wx/film_editor.cc:116
279 msgid "DCP Name"
280 msgstr "Nom du DCP"
281
282 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
283 msgid "DCP-o-matic"
284 msgstr "DCP-o-matic"
285
286 #: src/wx/config_dialog.cc:52
287 msgid "DCP-o-matic Preferences"
288 msgstr "Préférences DCP-o-matic"
289
290 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
291 #, c-format
292 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
293 msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
294
295 #: src/wx/config_dialog.cc:216
296 msgid "Default DCI name details"
297 msgstr "Détails du nom DCI par défaut"
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:229
300 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
301 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:238
304 #, fuzzy
305 msgid "Default audio delay"
306 msgstr "Type de contenu par défaut"
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:220
309 msgid "Default container"
310 msgstr "Type de contenu par défaut"
311
312 #: src/wx/config_dialog.cc:224
313 msgid "Default content type"
314 msgstr "Type de contenu par défaut"
315
316 #: src/wx/config_dialog.cc:208
317 msgid "Default directory for new films"
318 msgstr "Dossier par défaut des nouveaux films"
319
320 #: src/wx/config_dialog.cc:200
321 msgid "Default duration of still images"
322 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
323
324 #: src/wx/config_dialog.cc:61
325 #, fuzzy
326 msgid "Defaults"
327 msgstr "Format par défaut"
328
329 #: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
330 msgid "Details..."
331 msgstr "Détails..."
332
333 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
334 msgid "Disk space required"
335 msgstr "Espace disque requis"
336
337 #: src/wx/film_editor.cc:280
338 msgid "Down"
339 msgstr ""
340
341 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
342 msgid "Edit Cinema..."
343 msgstr "Éditer le cinéma"
344
345 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
346 msgid "Edit Screen..."
347 msgstr "Éditer la salle"
348
349 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134 src/wx/config_dialog.cc:217
350 #: src/wx/video_panel.cc:157 src/wx/video_panel.cc:174
351 #: src/wx/editable_list.h:63
352 msgid "Edit..."
353 msgstr "Éditer..."
354
355 #: src/wx/cinema_dialog.cc:35
356 msgid "Email address for KDM delivery"
357 msgstr ""
358
359 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
360 #, fuzzy
361 msgid "Encoding Servers"
362 msgstr "Serveurs d'encodage"
363
364 #: src/wx/config_dialog.cc:63
365 msgid "Encoding servers"
366 msgstr "Serveurs d'encodage"
367
368 #: src/wx/film_editor.cc:157
369 msgid "Encrypted"
370 msgstr ""
371
372 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
373 msgid "Facility (e.g. DLA)"
374 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
375
376 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
377 msgid "Film Properties"
378 msgstr "Propriétés du film"
379
380 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
381 msgid "Film name"
382 msgstr "Nom du Film"
383
384 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
385 msgid "Filters"
386 msgstr "Filtres"
387
388 #: src/wx/content_menu.cc:52
389 msgid "Find missing..."
390 msgstr ""
391
392 #: src/wx/film_editor.cc:143
393 msgid "Frame Rate"
394 msgstr "Cadence image"
395
396 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
397 msgid "Frames"
398 msgstr "Images"
399
400 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
401 msgid "Frames already encoded"
402 msgstr "Images déjà encodées"
403
404 #: src/wx/about_dialog.cc:61
405 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
406 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
407
408 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
409 msgid "From"
410 msgstr "À partir du"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:135
413 msgid "From address for KDM emails"
414 msgstr ""
415
416 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
417 msgid "Full"
418 msgstr ""
419
420 #: src/wx/timing_panel.cc:42
421 msgid "Full length"
422 msgstr ""
423
424 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
425 msgid "Gain Calculator"
426 msgstr "Calculateur de gain"
427
428 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
429 #, c-format
430 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
431 msgstr ""
432
433 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
434 msgid "Gb"
435 msgstr "Gb"
436
437 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
438 msgid "Hints"
439 msgstr ""
440
441 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
442 msgid "Host"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/server_dialog.cc:41
446 msgid "Host name or IP address"
447 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
448
449 #: src/wx/audio_panel.cc:243
450 msgid "Hz"
451 msgstr "Hz"
452
453 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
454 msgid "I want to play this back at fader"
455 msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:301
458 msgid "IP address"
459 msgstr "Adresse IP"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:373
462 #, fuzzy
463 msgid "IP address / host name"
464 msgstr "Adresse IP"
465
466 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
467 msgid "Input gamma"
468 msgstr "Gamma d'entrée"
469
470 #: src/wx/film_editor.cc:222
471 msgid "Interop"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:340
475 msgid "Issuer"
476 msgstr "Emetteur"
477
478 #: src/wx/film_editor.cc:176
479 msgid "JPEG2000 bandwidth"
480 msgstr "Qualité JPEG2000"
481
482 #: src/wx/content_menu.cc:51
483 msgid "Join"
484 msgstr ""
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:71
487 msgid "KDM email"
488 msgstr "e-mail des KDM"
489
490 #: src/wx/film_editor.cc:290
491 msgid "Keep video in sequence"
492 msgstr "Garder la vidéo en séquence"
493
494 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:272
495 msgid "L"
496 msgstr "L"
497
498 #: src/wx/video_panel.cc:90
499 msgid "Left crop"
500 msgstr "Découpe gauche"
501
502 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
503 msgid "Lfe"
504 msgstr "Lfe"
505
506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
507 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
508 msgstr "Linéariser la courbe gamma d'entrée pour les bas niveaux"
509
510 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
511 msgid "Ls"
512 msgstr "Ls"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:233 src/wx/film_editor.cc:180
515 msgid "MBps"
516 msgstr "MBps"
517
518 #: src/wx/film_editor.cc:741
519 msgid "MISSING: "
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:127
523 #, fuzzy
524 msgid "Mail password"
525 msgstr "Mot de passe"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:123
528 #, fuzzy
529 msgid "Mail user name"
530 msgstr "Nom d'utilisateur du TMS"
531
532 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
533 msgid "Make KDMs"
534 msgstr "Générer les KDMs"
535
536 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
537 msgid "Matrix"
538 msgstr "Matrice"
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:67
541 msgid "Metadata"
542 msgstr "Métadonnées"
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:59
545 msgid "Miscellaneous"
546 msgstr "Divers"
547
548 #: src/wx/video_panel.cc:281
549 #, fuzzy
550 msgid "Multiple content selected"
551 msgstr "Type de contenu par défaut"
552
553 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
554 msgid "My Documents"
555 msgstr "Mes Documents"
556
557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:539
558 #: src/wx/film_editor.cc:111 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
559 msgid "Name"
560 msgstr "Nom"
561
562 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
563 msgid "New Film"
564 msgstr "Nouveau Film"
565
566 #: src/wx/update_dialog.cc:36
567 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
568 msgstr ""
569
570 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
571 #, c-format
572 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
573 msgstr ""
574
575 #: src/wx/video_panel.cc:198
576 msgid "No stretch"
577 msgstr "Pas d'étirement"
578
579 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
580 msgid "None"
581 msgstr "Aucun"
582
583 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:131
584 msgid "Off"
585 msgstr ""
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:119
588 msgid "Outgoing mail server"
589 msgstr "Serveurs de messagerie sortante"
590
591 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
592 msgid "Output gamma"
593 msgstr "Gamma de sortie"
594
595 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
596 msgid "Package Type (e.g. OV)"
597 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
598
599 #: src/wx/video_panel.cc:328
600 #, c-format
601 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
602 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:313
605 msgid "Password"
606 msgstr "Mot de passe"
607
608 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
609 msgid "Pause"
610 msgstr "Pause"
611
612 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
613 msgid "Peak"
614 msgstr "Crête"
615
616 #: src/wx/film_viewer.cc:62
617 msgid "Play"
618 msgstr "Lecture"
619
620 #: src/wx/timing_panel.cc:51
621 msgid "Play length"
622 msgstr ""
623
624 #: src/wx/audio_plot.cc:43
625 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
626 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
627
628 #: src/wx/timing_panel.cc:39
629 msgid "Position"
630 msgstr "Position"
631
632 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:276
633 msgid "R"
634 msgstr "R"
635
636 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
637 msgid "RMS"
638 msgstr "RMS"
639
640 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
641 msgid "Rating (e.g. 15)"
642 msgstr "Rating (ex. 15)"
643
644 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
645 #: src/wx/editable_list.h:65
646 msgid "Remove"
647 msgstr "Supprimer"
648
649 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
650 msgid "Remove Cinema"
651 msgstr "Supprimer le cinéma"
652
653 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
654 msgid "Remove Screen"
655 msgstr "Supprimer la salle"
656
657 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
658 msgid "Repeat"
659 msgstr "Répéter"
660
661 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
662 msgid "Repeat Content"
663 msgstr "Répéter le contenu"
664
665 #: src/wx/content_menu.cc:50
666 msgid "Repeat..."
667 msgstr "Répéter..."
668
669 #: src/wx/film_editor.cc:170
670 msgid "Resolution"
671 msgstr "Résolution"
672
673 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
674 msgid "Resume"
675 msgstr "Reprendre"
676
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:327
678 msgid "Right click to change gain."
679 msgstr ""
680
681 #: src/wx/video_panel.cc:101
682 msgid "Right crop"
683 msgstr "Découpe droite"
684
685 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
686 msgid "Rs"
687 msgstr "Rs"
688
689 #: src/wx/film_editor.cc:221
690 msgid "SMPTE"
691 msgstr ""
692
693 #: src/wx/video_panel.cc:134
694 msgid "Scale to"
695 msgstr "Mise à l'échelle"
696
697 #: src/wx/video_panel.cc:320
698 #, c-format
699 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
700 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
701
702 #: src/wx/film_editor.cc:190
703 msgid "Scaler"
704 msgstr "Mise à l'échelle"
705
706 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
707 msgid "Select Certificate File"
708 msgstr "Sélectionner le certificat"
709
710 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
711 msgid "Send by email"
712 msgstr "Envoyé par e-mail"
713
714 #: src/wx/server_dialog.cc:28
715 msgid "Server"
716 msgstr "Serveur"
717
718 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
719 msgid "Set"
720 msgstr "Sélection"
721
722 #: src/wx/config_dialog.cc:97
723 msgid "Set language"
724 msgstr "Selectionnez la langue"
725
726 #: src/wx/audio_panel.cc:48
727 msgid "Show Audio..."
728 msgstr "Analyser le son..."
729
730 #: src/wx/film_editor.cc:153
731 msgid "Signed"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
735 msgid "Smoothing"
736 msgstr "Lissage"
737
738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
739 msgid "Snap"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/update_dialog.cc:43
743 #, fuzzy
744 msgid "Stable version "
745 msgstr "Version du contenu"
746
747 #: src/wx/film_editor.cc:185
748 msgid "Standard"
749 msgstr "Standard"
750
751 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
752 msgid "Studio (e.g. TCF)"
753 msgstr "Studio (ex. TCF)"
754
755 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
756 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
757 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
758
759 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
760 msgid "Subtitle Offset"
761 msgstr "Décalage du sous-titre"
762
763 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
764 msgid "Subtitle Scale"
765 msgstr "Taille du sous-titre"
766
767 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
768 msgid "Subtitle Stream"
769 msgstr "Flux de sous-titre"
770
771 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
772 msgid "Subtitles"
773 msgstr "Sous-titres"
774
775 #: src/wx/about_dialog.cc:132
776 msgid "Supported by"
777 msgstr "Soutenu par"
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:69
780 msgid "TMS"
781 msgstr "TMS"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:305
784 msgid "Target path"
785 msgstr "Chemin d'accès"
786
787 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
788 msgid "Territory (e.g. UK)"
789 msgstr "Territoire (ex. FR)"
790
791 #: src/wx/update_dialog.cc:48
792 #, fuzzy
793 msgid "Test version "
794 msgstr "Version du contenu"
795
796 #: src/wx/content_menu.cc:223
797 msgid ""
798 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
799 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
800 "missing content."
801 msgstr ""
802
803 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
804 msgid "There are no hints: everything looks good!"
805 msgstr ""
806
807 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
808 msgid "Threads"
809 msgstr "Processus"
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:115
812 msgid "Threads to use for encoding on this host"
813 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
814
815 #: src/wx/audio_plot.cc:148
816 msgid "Time"
817 msgstr "Durée"
818
819 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
820 msgid "Timeline"
821 msgstr "Timeline"
822
823 #: src/wx/film_editor.cc:282
824 msgid "Timeline..."
825 msgstr "Timeline..."
826
827 #: src/wx/timing_panel.cc:34
828 msgid "Timing"
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/video_panel.cc:112
832 msgid "Top crop"
833 msgstr "Découpe haut"
834
835 #: src/wx/about_dialog.cc:101
836 msgid "Translated by"
837 msgstr "Traduit par"
838
839 #: src/wx/timing_panel.cc:48
840 msgid "Trim from end"
841 msgstr "Images coupées depuis la fin"
842
843 #: src/wx/timing_panel.cc:45
844 msgid "Trim from start"
845 msgstr "Images coupées depuis le début"
846
847 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
848 msgid "Type"
849 msgstr "Type"
850
851 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
852 msgid "Until"
853 msgstr "Jusqu'au"
854
855 #: src/wx/film_editor.cc:278
856 msgid "Up"
857 msgstr ""
858
859 #: src/wx/update_dialog.cc:27
860 msgid "Update"
861 msgstr ""
862
863 #: src/wx/film_editor.cc:126
864 msgid "Use DCI name"
865 msgstr "Utiliser le nom DCI"
866
867 #: src/wx/config_dialog.cc:369
868 msgid "Use all servers"
869 msgstr ""
870
871 #: src/wx/film_editor.cc:147
872 msgid "Use best"
873 msgstr "Automatique"
874
875 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
876 msgid "Use preset"
877 msgstr "Utiliser le préréglage"
878
879 #: src/wx/config_dialog.cc:309
880 msgid "User name"
881 msgstr "Nom d'utilisateur"
882
883 #: src/wx/video_panel.cc:70
884 msgid "Video"
885 msgstr "Vidéo"
886
887 #: src/wx/timing_panel.cc:56
888 #, fuzzy
889 msgid "Video frame rate"
890 msgstr "Cadence image"
891
892 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
893 msgid "With Subtitles"
894 msgstr "Avec sous-titres"
895
896 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
897 msgid "Write to"
898 msgstr ""
899
900 #: src/wx/about_dialog.cc:91
901 msgid "Written by"
902 msgstr "Développé par"
903
904 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
908 "join them to ensure smooth joins between the files."
909 msgstr ""
910
911 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
915 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
916 msgstr ""
917
918 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
919 msgid ""
920 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
921 "problems on playback."
922 msgstr ""
923
924 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
925 msgid ""
926 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
927 "projectors."
928 msgstr ""
929
930 #: src/wx/timeline.cc:213
931 msgid "audio"
932 msgstr "audio"
933
934 #: src/wx/audio_panel.cc:241
935 msgid "channels"
936 msgstr "canaux"
937
938 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
939 msgid "counting..."
940 msgstr "calcul..."
941
942 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
943 msgid "dB"
944 msgstr "dB"
945
946 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
947 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:242
948 msgid "ms"
949 msgstr "ms"
950
951 #: src/wx/config_dialog.cc:204
952 msgid "s"
953 msgstr "s"
954
955 #: src/wx/timeline.cc:236
956 msgid "still"
957 msgstr ""
958
959 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
960 msgid "times"
961 msgstr ""
962
963 #: src/wx/timeline.cc:234
964 msgid "video"
965 msgstr "vidéo"
966
967 #~ msgid "Length"
968 #~ msgstr "Longueur / durée"
969
970 #~ msgid "Threads to use"
971 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
972
973 #~ msgid "Add"
974 #~ msgstr "Ajouter"
975
976 #~ msgid "Duration"
977 #~ msgstr "Durée"
978
979 #~ msgid "Edit"
980 #~ msgstr "Édition"
981
982 #~ msgid "Image"
983 #~ msgstr "Image"
984
985 #~ msgid "Loop everything"
986 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
987
988 #~ msgid "Running"
989 #~ msgstr "Progression"
990
991 #~ msgid "Start time"
992 #~ msgstr "Début"
993
994 #~ msgid "A/B"
995 #~ msgstr "A/B"
996
997 #~ msgid "A/B mode"
998 #~ msgstr "A/B mode"
999
1000 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1001 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1002
1003 #~ msgid "Colour look-up table"
1004 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1005
1006 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1007 #~ msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
1008
1009 #~ msgid "Could not set content: %s"
1010 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1011
1012 #, fuzzy
1013 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1014 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1015
1016 #~ msgid "End"
1017 #~ msgstr "Fin"
1018
1019 #~ msgid "Film"
1020 #~ msgstr "Film"
1021
1022 #~ msgid "Format"
1023 #~ msgstr "Format"
1024
1025 #~ msgid "Original Frame Rate"
1026 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1027
1028 #~ msgid "Reference filters"
1029 #~ msgstr "Filtres de référence"
1030
1031 #~ msgid "Reference scaler"
1032 #~ msgstr "Échelle de référence"
1033
1034 #~ msgid "Select Audio File"
1035 #~ msgstr "Sélectionner le fichier son"
1036
1037 #~ msgid "Trim method"
1038 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1039
1040 #~ msgid "Trust content's header"
1041 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1042
1043 #~ msgid "Use content's audio"
1044 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1045
1046 #~ msgid "Use external audio"
1047 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1048
1049 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1050 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1051
1052 #~ msgid "encode only the subset"
1053 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1054
1055 #~ msgid "frames"
1056 #~ msgstr "images"
1057
1058 #~ msgid "pixels"
1059 #~ msgstr "pixels"
1060
1061 #~ msgid "unknown"
1062 #~ msgstr "inconnu"
1063
1064 #~ msgid "TMS IP address"
1065 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1066
1067 #~ msgid "Original Size"
1068 #~ msgstr "Taille Originale"