Tweak label.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-24 00:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 #, fuzzy
36 msgid "(None)"
37 msgstr "Nessuno"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:179
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/video_panel.cc:224
48 msgid "2D"
49 msgstr "2D"
50
51 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
52 msgid "2D version of content available in 3D"
53 msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
54
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
56 msgid "2K"
57 msgstr "2K"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
60 msgid "3D"
61 msgstr "3D"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:227
64 msgid "3D alternate"
65 msgstr "3D alternato"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:228
68 msgid "3D left only"
69 msgstr "3D solo sinistra"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:225
72 msgid "3D left/right"
73 msgstr "3D sinistra/destra"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:229
76 msgid "3D right only"
77 msgstr "3D solo destra"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:226
80 msgid "3D top/bottom"
81 msgstr "3D su/giù"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
84 msgid "4K"
85 msgstr "4K"
86
87 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
88 #.
89 #: src/wx/timing_panel.cc:123
90 msgid ""
91 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
92 "</i>"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
96 msgid "A"
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
100 msgid ""
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/update_dialog.cc:35
107 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
108 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
109
110 #: src/wx/about_dialog.cc:34
111 msgid "About DCP-o-matic"
112 msgstr "Su DCP-o-matic"
113
114 #: src/wx/screens_panel.cc:56
115 msgid "Add Cinema..."
116 msgstr "Aggiungi Cinema"
117
118 #: src/wx/content_menu.cc:66
119 msgid "Add KDM..."
120 msgstr "Aggiungi KDM..."
121
122 #: src/wx/screens_panel.cc:63
123 msgid "Add Screen..."
124 msgstr "Aggiungi Schermo"
125
126 #: src/wx/content_panel.cc:84
127 msgid ""
128 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
129 "or a DCP."
130 msgstr ""
131
132 #: src/wx/content_panel.cc:79
133 msgid "Add file(s)..."
134 msgstr "Aggiungi File"
135
136 #: src/wx/content_panel.cc:83
137 msgid "Add folder..."
138 msgstr "Aggiungi cartella..."
139
140 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
141 msgid "Add image sequence"
142 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
143
144 #: src/wx/content_panel.cc:80
145 msgid "Add video, image or sound files to the film."
146 msgstr ""
147
148 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
149 msgid "Add..."
150 msgstr "Aggiungi..."
151
152 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
153 #, fuzzy
154 msgid "Address"
155 msgstr "Indirizzo IP"
156
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
158 msgid "Adjust white point to"
159 msgstr ""
160
161 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
162 msgid ""
163 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
164 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
165 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
166 "\"DCP\" tab."
167 msgstr ""
168
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
170 msgid ""
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
174 "tab."
175 msgstr ""
176
177 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
178 msgid "Allow any DCP frame rate"
179 msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
180
181 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
182 msgid "Appearance..."
183 msgstr ""
184
185 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
186 msgid "Audio"
187 msgstr "Audio"
188
189 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
190 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
191 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
192
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
197 msgstr ""
198 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
199
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
204 "%.1fdB."
205 msgstr ""
206 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
207 "guadagno di %.1fdB."
208
209 #: src/wx/config_dialog.cc:197
210 msgid "Automatically analyse content audio"
211 msgstr ""
212
213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
214 #, fuzzy
215 msgid "B"
216 msgstr "dB"
217
218 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
219 #, fuzzy
220 msgid "BCC address"
221 msgstr "Indirizzo IP"
222
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
224 msgid "Blue chromaticity"
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
228 #, fuzzy
229 msgid "Bold file"
230 msgstr "File di Font"
231
232 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
233 msgid "Bold font"
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/video_panel.cc:134
237 #, fuzzy
238 msgid "Bottom"
239 msgstr "Taglio in basso"
240
241 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
242 msgid "Browse..."
243 msgstr "Sfoglia..."
244
245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
246 msgid "Burn subtitles into image"
247 msgstr ""
248
249 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
250 msgid "But I have to use fader"
251 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
252
253 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
254 #, fuzzy
255 msgid "CC addresses"
256 msgstr "Indirizzo IP"
257
258 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
259 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
260 msgid "CPL"
261 msgstr "CPL"
262
263 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
264 msgid "CPL ID"
265 msgstr "CPL ID"
266
267 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
268 msgid "CPL annotation text"
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/audio_panel.cc:76
272 msgid "Calculate..."
273 msgstr "Calcola..."
274
275 #: src/wx/job_view.cc:46
276 msgid "Cancel"
277 msgstr "Annulla"
278
279 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
280 msgid "Cannot reference this DCP.  "
281 msgstr ""
282
283 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
284 msgid "Certificate downloaded"
285 msgstr "Scarica certificato"
286
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
288 msgid "Chain"
289 msgstr ""
290
291 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
292 msgid "Channel gain"
293 msgstr "Guadagno audio"
294
295 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
296 msgid "Channels"
297 msgstr "Canali"
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:205
300 #, fuzzy
301 msgid "Check for testing updates on startup"
302 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
303
304 #: src/wx/config_dialog.cc:201
305 msgid "Check for updates on startup"
306 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
307
308 #: src/wx/content_menu.cc:251
309 msgid "Choose a file"
310 msgstr "Scegli un file"
311
312 #: src/wx/content_panel.cc:277
313 msgid "Choose a file or files"
314 msgstr "Scegli uno o più file"
315
316 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:305
317 msgid "Choose a folder"
318 msgstr "Scegli una cartella"
319
320 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
321 msgid "Choose a font"
322 msgstr "Scegli un font"
323
324 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
325 msgid "Choose a font file"
326 msgstr "Scegli un file font"
327
328 #: src/wx/config_dialog.cc:192
329 msgid "Cinema and screen database file"
330 msgstr ""
331
332 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
333 msgid "Colour"
334 msgstr ""
335
336 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
337 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
338 msgid "Colour conversion"
339 msgstr "Conversione colore"
340
341 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
342 msgid "Component"
343 msgstr "Componente"
344
345 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
346 msgid "Config|Timing"
347 msgstr ""
348
349 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
350 msgid "Contact email"
351 msgstr "Contatto e-mail"
352
353 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
354 msgid "Container"
355 msgstr "Contenitore"
356
357 #: src/wx/film_editor.cc:51
358 msgid "Content"
359 msgstr "Sorgente"
360
361 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
362 #, fuzzy
363 msgid "Content Properties"
364 msgstr "Proprietà del film"
365
366 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
367 msgid "Content Type"
368 msgstr "Tipo di sorgente"
369
370 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
371 msgid "Content version"
372 msgstr "Tipo di sorgente"
373
374 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
375 msgid "Contrast"
376 msgstr "Contrasto"
377
378 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
379 msgid "Copy as name"
380 msgstr "Salva una copia"
381
382 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
383 msgid "Could not analyse audio."
384 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
385
386 #: src/wx/film_viewer.cc:189
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "Could not get video for view (%s)"
389 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
390
391 #: src/wx/content_menu.cc:327
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "Could not load KDM (%s)"
394 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
395
396 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
397 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "Could not read certificate file (%s)"
400 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:926
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "Could not read key file (%s)"
405 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
406
407 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
408 msgid "Create in folder"
409 msgstr "Crea nella cartella"
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:216
412 #, fuzzy
413 msgid "Creator"
414 msgstr "Crea nella cartella"
415
416 #: src/wx/video_panel.cc:97
417 msgid "Crop"
418 msgstr "Ritaglia"
419
420 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
421 msgid "Custom"
422 msgstr ""
423
424 #: src/wx/film_editor.cc:53
425 msgid "DCP"
426 msgstr "DCP"
427
428 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
429 msgid "DCP directory"
430 msgstr "Cartella DCP"
431
432 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
433 #: src/wx/wx_util.cc:107
434 msgid "DCP-o-matic"
435 msgstr "DCP-o-matic"
436
437 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
438 msgid "DCP-o-matic audio"
439 msgstr "Audio DCP-o-matic"
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
442 msgid "Debug: decode"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
446 msgid "Debug: email sending"
447 msgstr ""
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
450 msgid "Debug: encode"
451 msgstr ""
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
454 msgid "Decrypting DCPs"
455 msgstr ""
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:433
458 #, fuzzy
459 msgid "Default ISDCF name details"
460 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:446
463 #, fuzzy
464 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
465 msgstr "Banda passante JPEG2000"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:455
468 msgid "Default audio delay"
469 msgstr "Ritardo audio predefinito"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:437
472 msgid "Default container"
473 msgstr "Contenitore predefinito"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:441
476 msgid "Default content type"
477 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:425
480 msgid "Default directory for new films"
481 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:417
484 msgid "Default duration of still images"
485 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:463
488 #, fuzzy
489 msgid "Default standard"
490 msgstr "Contenitore predefinito"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:399
493 msgid "Defaults"
494 msgstr "Predefiniti"
495
496 #: src/wx/audio_panel.cc:80
497 msgid "Delay"
498 msgstr "Ritardo"
499
500 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
501 msgid "Details..."
502 msgstr "Dettagli"
503
504 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
505 msgid "Dolby / Doremi"
506 msgstr ""
507
508 #: src/wx/content_panel.cc:95
509 msgid "Down"
510 msgstr ""
511
512 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
513 msgid "Download"
514 msgstr "Download"
515
516 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
517 msgid "Download certificate"
518 msgstr "Download certificato"
519
520 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
521 msgid "Download..."
522 msgstr "Download..."
523
524 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
525 msgid "Downloading certificate"
526 msgstr "Certificate in download"
527
528 #: src/wx/screens_panel.cc:58
529 msgid "Edit Cinema..."
530 msgstr "Modifica Cinema..."
531
532 #: src/wx/screens_panel.cc:65
533 msgid "Edit Screen..."
534 msgstr "Modifica Schermo..."
535
536 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
537 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
538 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
539 msgid "Edit..."
540 msgstr "Modifica..."
541
542 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
543 #, fuzzy
544 msgid "Email address"
545 msgstr "Indirizzo IP"
546
547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
548 #, fuzzy
549 msgid "Email addresses for KDM delivery"
550 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
551
552 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
553 #, fuzzy
554 msgid "Encoding Servers"
555 msgstr "Servers di codifica"
556
557 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
558 msgid "Encrypted"
559 msgstr "Criptato"
560
561 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
562 msgid "End"
563 msgstr "Fine"
564
565 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
566 msgid "Errors"
567 msgstr "Errori"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:703
570 msgid "Export"
571 msgstr "Esporta"
572
573 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
574 msgid "Export DCP decryption certificate..."
575 msgstr ""
576
577 #: src/wx/config_dialog.cc:720
578 #, fuzzy
579 msgid "Export..."
580 msgstr "Esporta"
581
582 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
583 msgid "FTP (for Dolby)"
584 msgstr "FTP (per Dolby)"
585
586 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
587 msgid "Facility (e.g. DLA)"
588 msgstr "Facility (es. DLA)"
589
590 #: src/wx/video_panel.cc:147
591 msgid "Fade in"
592 msgstr "Dissolvenza in entrata"
593
594 #: src/wx/video_panel.cc:152
595 msgid "Fade out"
596 msgstr "Dissolvenza in uscita"
597
598 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
599 msgid "Filename"
600 msgstr "Nome del file"
601
602 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
603 msgid "Film name"
604 msgstr "Nome del film"
605
606 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
607 msgid "Filters"
608 msgstr "Filtri"
609
610 #: src/wx/content_menu.cc:63
611 msgid "Find missing..."
612 msgstr "Trova mancante..."
613
614 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
615 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
616 msgid "Fonts"
617 msgstr "Fonts"
618
619 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
620 msgid "Fonts..."
621 msgstr "Fonts..."
622
623 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
624 msgid "Frame Rate"
625 msgstr "Frequenza fotogrammi"
626
627 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
628 msgid "Frame rate"
629 msgstr "Frequenza fotogrammi"
630
631 #: src/wx/about_dialog.cc:65
632 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
633 msgstr ""
634
635 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
636 msgid "From"
637 msgstr "Da"
638
639 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
640 #, fuzzy
641 msgid "From address"
642 msgstr "Indirizzo IP"
643
644 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
645 msgid "Full"
646 msgstr ""
647
648 #: src/wx/timing_panel.cc:87
649 msgid "Full length"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
653 #, fuzzy
654 msgid "GB"
655 msgstr "dB"
656
657 #: src/wx/audio_panel.cc:65
658 msgid "Gain"
659 msgstr "Guadagno"
660
661 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
662 msgid "Gain Calculator"
663 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
664
665 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
666 #, c-format
667 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
668 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
669
670 #: src/wx/config_dialog.cc:1385
671 msgid "General"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
675 msgid "Get from file..."
676 msgstr ""
677
678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
679 msgid "Green chromaticity"
680 msgstr ""
681
682 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
683 msgid "Hints"
684 msgstr "Suggerimenti"
685
686 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
687 msgid "Host"
688 msgstr ""
689
690 #: src/wx/server_dialog.cc:38
691 msgid "Host name or IP address"
692 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
693
694 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
695 msgid "I want to play this back at fader"
696 msgstr "Sto usando il fader a"
697
698 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
699 msgid "ID"
700 msgstr "ID"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
703 msgid "IP address"
704 msgstr "Indirizzo IP"
705
706 #: src/wx/config_dialog.cc:610
707 #, fuzzy
708 msgid "IP address / host name"
709 msgstr "Indirizzo IP"
710
711 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
712 #, fuzzy
713 msgid "ISDCF name"
714 msgstr "Nome DCI"
715
716 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
717 msgid "Input gamma"
718 msgstr ""
719
720 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
721 msgid "Input gamma correction"
722 msgstr ""
723
724 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
725 msgid "Input power"
726 msgstr ""
727
728 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
729 #, c-format
730 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
731 msgstr ""
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:839
734 msgid "Intermediate"
735 msgstr ""
736
737 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
738 msgid "Intermediate common name"
739 msgstr ""
740
741 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
742 msgid "Interop"
743 msgstr ""
744
745 #: src/wx/config_dialog.cc:212
746 msgid "Issuer"
747 msgstr ""
748
749 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
750 #, fuzzy
751 msgid "Italic file"
752 msgstr "File di Font"
753
754 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
755 msgid "Italic font"
756 msgstr ""
757
758 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
759 msgid "JPEG2000 bandwidth"
760 msgstr "Banda passante JPEG2000"
761
762 #: src/wx/content_menu.cc:62
763 msgid "Join"
764 msgstr ""
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
767 msgid "KDM Email"
768 msgstr "KDM E-mail"
769
770 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
771 msgid "KDM type"
772 msgstr ""
773
774 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
775 msgid "KDM|Timing"
776 msgstr ""
777
778 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
779 #, fuzzy
780 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
781 msgstr "Tieni i video in sequenza"
782
783 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
784 msgid "Key"
785 msgstr ""
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:992
788 msgid "Keys"
789 msgstr ""
790
791 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
792 msgid "Language"
793 msgstr "Seleziona la lingua"
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:837
796 msgid "Leaf"
797 msgstr ""
798
799 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
800 msgid "Leaf common name"
801 msgstr ""
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:712
804 msgid "Leaf private key"
805 msgstr ""
806
807 #: src/wx/video_panel.cc:102
808 msgid "Left"
809 msgstr "Sinistra"
810
811 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
812 #, fuzzy
813 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
814 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:718
817 #, fuzzy
818 msgid "Load..."
819 msgstr "Aggiungi..."
820
821 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
822 msgid "Log"
823 msgstr ""
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
826 msgid "Log:"
827 msgstr ""
828
829 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
830 #, c-format
831 msgid "Loudness range %.2f LU"
832 msgstr ""
833
834 #: src/wx/content_panel.cc:494
835 msgid "MISSING: "
836 msgstr "MANCANTE:"
837
838 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
839 msgid "Mail password"
840 msgstr "Password mail"
841
842 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
843 msgid "Mail user name"
844 msgstr "Nome utente mail"
845
846 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
847 #, fuzzy
848 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
849 msgstr "Su DCP-o-matic"
850
851 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
852 msgid "Make KDMs"
853 msgstr "Crea KDM"
854
855 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
856 #, fuzzy
857 msgid "Make certificate chain"
858 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
859
860 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
861 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
862 msgstr ""
863
864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
865 msgid "Matrix"
866 msgstr "Matrice"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
869 #, fuzzy
870 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
871 msgstr "Banda passante JPEG2000"
872
873 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1363
874 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
875 msgid "Mbit/s"
876 msgstr ""
877
878 #: src/wx/content_panel.cc:92
879 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
880 msgstr ""
881
882 #: src/wx/content_panel.cc:96
883 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
884 msgstr ""
885
886 #: src/wx/video_panel.cc:359
887 msgid "Multiple content selected"
888 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
889
890 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
891 msgid "My Documents"
892 msgstr "Documenti"
893
894 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
895 msgid "My problem is"
896 msgstr "Il mio problema è"
897
898 #: src/wx/content_panel.cc:498
899 msgid "NEEDS KDM: "
900 msgstr ""
901
902 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
903 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
904 msgid "Name"
905 msgstr "Nome"
906
907 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
908 msgid "New Film"
909 msgstr "Nuovo Film"
910
911 #: src/wx/update_dialog.cc:37
912 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
913 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
914
915 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
916 msgid "No DCP selected."
917 msgstr ""
918
919 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
920 #, c-format
921 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
922 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
923
924 #: src/wx/content_panel.cc:316
925 msgid "No content found in this folder."
926 msgstr ""
927
928 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
929 #: src/wx/video_panel.cc:294
930 msgid "None"
931 msgstr "Nessuno"
932
933 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
934 #, fuzzy
935 msgid "Normal file"
936 msgstr "File di Font"
937
938 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
939 msgid "Normal font"
940 msgstr ""
941
942 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
943 msgid "Off"
944 msgstr "Off"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:1371
947 msgid "Only servers encode"
948 msgstr ""
949
950 #: src/wx/config_dialog.cc:1403
951 msgid "Open console window"
952 msgstr ""
953
954 #: src/wx/content_panel.cc:100
955 msgid "Open the timeline for the film."
956 msgstr ""
957
958 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
959 #, fuzzy
960 msgid "Organisation"
961 msgstr "Durata"
962
963 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
964 msgid "Organisational unit"
965 msgstr ""
966
967 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
968 msgid "Other trusted devices"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
972 msgid "Outgoing mail server"
973 msgstr "Mail server posta in uscita"
974
975 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
976 #, fuzzy
977 msgid "Outline"
978 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
979
980 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
981 #, fuzzy
982 msgid "Outline colour"
983 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
984
985 #: src/wx/film_viewer.cc:66
986 #, fuzzy
987 msgid "Outline content"
988 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
989
990 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
991 #, fuzzy
992 msgid "Output"
993 msgstr "Gamma in uscita"
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
996 #, fuzzy
997 msgid "Password"
998 msgstr "Password del TMS"
999
1000 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1001 msgid "Pause"
1002 msgstr "Pausa"
1003
1004 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1005 msgid "Peak"
1006 msgstr "Picco"
1007
1008 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1009 #, c-format
1010 msgid "Peak: %.2fdB"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1014 msgid "Peak: unknown"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1018 msgid "Play"
1019 msgstr "Riproduci"
1020
1021 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1022 msgid "Play length"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1026 msgid ""
1027 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1028 "about the problem."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1032 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1033 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
1034
1035 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1036 msgid "Position"
1037 msgstr "Posizione"
1038
1039 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1040 msgid "Pre-release"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1044 msgid "Processor"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/content_menu.cc:64
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Properties..."
1050 msgstr "Proprietà del film"
1051
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1053 msgid "Protocol"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1057 msgid "RGB to XYZ conversion"
1058 msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
1059
1060 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1061 msgid "RMS"
1062 msgstr "RMS"
1063
1064 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1065 msgid "Random"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1069 msgid "Rating (e.g. 15)"
1070 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1071
1072 #: src/wx/content_menu.cc:65
1073 msgid "Re-examine..."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Re-make certificates and key..."
1079 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1080
1081 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1082 msgid "Rec. 601"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1086 msgid "Rec. 709"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Recipient certificate"
1092 msgstr "Certificate in download"
1093
1094 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1095 msgid "Red band"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1099 msgid "Red chromaticity"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1103 #, c-format
1104 msgid "Reel %d"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1108 msgid "Reel length"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1112 msgid "Reels"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1116 #: src/wx/video_panel.cc:80
1117 msgid "Refer to existing DCP"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1121 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1122 msgid "Remove"
1123 msgstr "Rimuovi"
1124
1125 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1126 msgid "Remove Cinema"
1127 msgstr "Rimuovi Cinema"
1128
1129 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1130 msgid "Remove Screen"
1131 msgstr "Rimuovi Schermo"
1132
1133 #: src/wx/content_panel.cc:88
1134 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1138 msgid "Repeat"
1139 msgstr "Ripeti"
1140
1141 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1142 msgid "Repeat Content"
1143 msgstr "Ripeti il contenuto"
1144
1145 #: src/wx/content_menu.cc:61
1146 msgid "Repeat..."
1147 msgstr "Ripeti..."
1148
1149 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1150 msgid "Report A Problem"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1154 msgid "Reset to default subject and text"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1158 msgid "Resolution"
1159 msgstr "Risoluzione"
1160
1161 #: src/wx/job_view.cc:134
1162 msgid "Resume"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/wx/video_panel.cc:112
1166 msgid "Right"
1167 msgstr "Destra"
1168
1169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1170 msgid "Right click to change gain."
1171 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1172
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1174 msgid "Root"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1178 msgid "Root common name"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1182 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1186 msgid "SMPTE"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1190 #, c-format
1191 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/video_panel.cc:157
1195 msgid "Scale to"
1196 msgstr "Scala a"
1197
1198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Screens"
1201 msgstr "Aggiungi Schermo"
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1204 msgid "Search network for servers"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1208 msgid "Select CPL XML file"
1209 msgstr "Seleziona file XML CPL"
1210
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1213 msgid "Select Certificate File"
1214 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1215
1216 #: src/wx/content_menu.cc:321
1217 msgid "Select KDM"
1218 msgstr "Selezioa KDM"
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Select Key File"
1223 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1224
1225 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Select certificate file"
1228 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1229
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1231 msgid "Select cinema and screen database file"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1235 msgid "Send by email"
1236 msgstr "Manda per email"
1237
1238 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1239 msgid "Send logs"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1243 msgid "Serial number"
1244 msgstr "Numero seriale"
1245
1246 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1247 msgid "Server"
1248 msgstr "Server"
1249
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1251 msgid "Servers"
1252 msgstr "Server"
1253
1254 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1255 msgid "Set"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1259 msgid "Set from file..."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1263 msgid "Set from system font..."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1267 msgid "Set language"
1268 msgstr "Seleziona la lingua"
1269
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1271 msgid "Show audio..."
1272 msgstr "Mostra audio..."
1273
1274 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1275 msgid "Show graph of audio levels..."
1276 msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
1277
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1279 msgid "Signed"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1283 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1287 msgid "Single reel"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1291 msgid "Smoothing"
1292 msgstr "Levigatura"
1293
1294 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1295 msgid "Snap"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1299 msgid "Split by video content"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1303 msgid "Stable version "
1304 msgstr "Versione stabile"
1305
1306 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1307 msgid "Standard"
1308 msgstr "Standard"
1309
1310 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1311 msgid "Start"
1312 msgstr "Inizio"
1313
1314 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1315 msgid "Stream"
1316 msgstr "Traccia"
1317
1318 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1319 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1320 msgstr "Studio (es. TCF)"
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1323 msgid "Subject"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1327 msgid "Subtitle"
1328 msgstr "Sottotitoli"
1329
1330 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1331 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1332 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1333
1334 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Subtitle appearance"
1337 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1338
1339 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1340 msgid "Subtitles"
1341 msgstr "Sottotitoli"
1342
1343 #: src/wx/about_dialog.cc:235
1344 msgid "Supported by"
1345 msgstr "Supportato da"
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1348 msgid "TMS"
1349 msgstr "TMS"
1350
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Target path"
1354 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1355
1356 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1357 msgid "Temp version"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1361 msgid "Territory (e.g. UK)"
1362 msgstr "Nazione (es. UK)"
1363
1364 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1365 msgid "Test version "
1366 msgstr "Versione di test"
1367
1368 #: src/wx/about_dialog.cc:287
1369 msgid "Tested by"
1370 msgstr "Testato da"
1371
1372 #: src/wx/content_menu.cc:307
1373 msgid ""
1374 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1375 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1376 "missing content."
1377 msgstr ""
1378 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1379 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1380
1381 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1382 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1383 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1384
1385 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1386 msgid "There is not enough free memory to do that."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1390 msgid "This is not a valid CPL file"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1394 msgid "Threads"
1395 msgstr "Threads"
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1398 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1399 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1400
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1402 msgid "Thumbprint"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1406 msgid "Time"
1407 msgstr "Tempo"
1408
1409 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1410 msgid "Timeline"
1411 msgstr "Timeline"
1412
1413 #: src/wx/content_panel.cc:99
1414 msgid "Timeline..."
1415 msgstr "Timeline..."
1416
1417 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1418 msgid "Timing|Timing"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/wx/video_panel.cc:124
1422 msgid "Top"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1426 msgid "Translated by"
1427 msgstr "Tradotto da"
1428
1429 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1430 msgid "Trim after current position"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1434 msgid "Trim from end"
1435 msgstr "Taglia dalla fine"
1436
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1438 msgid "Trim from start"
1439 msgstr "Taglia dall'inizio"
1440
1441 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1442 msgid "Trim up to current position"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1446 #, c-format
1447 msgid "True peak is %.2fdB"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1451 #: src/wx/video_panel.cc:84
1452 msgid "Type"
1453 msgstr "Tipo"
1454
1455 #: src/wx/content_panel.cc:91
1456 msgid "Up"
1457 msgstr "Su"
1458
1459 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1460 msgid "Update"
1461 msgstr "Aggiorna"
1462
1463 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1464 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1468 msgid "Use ISDCF name"
1469 msgstr "Usa nome ISDCF"
1470
1471 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1472 msgid "Use best"
1473 msgstr "Usa la migliore"
1474
1475 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1476 msgid "Use preset"
1477 msgstr "Usa predefinito"
1478
1479 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1480 msgid "Use subtitles"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1484 msgid "User name"
1485 msgstr "Nome utente"
1486
1487 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1488 msgid "Video"
1489 msgstr "Video"
1490
1491 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Video Waveform"
1494 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1495
1496 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1497 msgid "Video frame rate"
1498 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1499
1500 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1501 msgid "View..."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1505 msgid "Warnings"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1509 msgid "White point"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1513 msgid "White point adjustment"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1517 msgid "With help from"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1521 msgid "Write to"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1525 msgid "Written by"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1529 msgid "X Offset"
1530 msgstr "Spostamento X"
1531
1532 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1533 msgid "X Scale"
1534 msgstr "Scala X"
1535
1536 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1537 msgid "Y Offset"
1538 msgstr "Spostamento Y"
1539
1540 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1541 msgid "Y Scale"
1542 msgstr "Scala Y"
1543
1544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1545 msgid "YUV to RGB conversion"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1549 msgid "YUV to RGB matrix"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1553 msgid ""
1554 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1555 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1559 msgid ""
1560 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1561 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1565 #, c-format
1566 msgid ""
1567 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1568 "join them to ensure smooth joins between the files."
1569 msgstr ""
1570 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1571 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1572
1573 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1574 msgid ""
1575 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1576 "likely to cause problems on playback."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1583 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1584 msgstr ""
1585 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1586 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1587 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1588
1589 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1590 msgid ""
1591 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1592 "projectors."
1593 msgstr ""
1594 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1595 "alcuni proiettori."
1596
1597 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1598 msgid "dB"
1599 msgstr "dB"
1600
1601 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1602 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1603 msgid "f"
1604 msgstr "f"
1605
1606 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1607 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1608 msgid "h"
1609 msgstr "h"
1610
1611 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1612 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1613 msgid "m"
1614 msgstr "m"
1615
1616 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1617 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1618 msgid "ms"
1619 msgstr "ms"
1620
1621 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1622 msgid "port"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1626 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1627 msgid "s"
1628 msgstr "s"
1629
1630 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1631 msgid "threshold"
1632 msgstr "soglia"
1633
1634 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1635 msgid "times"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1639 #, fuzzy
1640 msgid "until"
1641 msgstr "Fino a"
1642
1643 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1644 msgid "x"
1645 msgstr "x"
1646
1647 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1648 msgid "y"
1649 msgstr "y"
1650
1651 #~ msgid "Server serial number"
1652 #~ msgstr "Numero seriale server"
1653
1654 #~ msgid ""
1655 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1656 #~ "cause problems on playback."
1657 #~ msgstr ""
1658 #~ "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1659 #~ "problemi durante la riproduzione."
1660
1661 #~ msgid "Cinema"
1662 #~ msgstr "Cinema"
1663
1664 #, fuzzy
1665 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1666 #~ msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
1667
1668 #, fuzzy
1669 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1670 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1671
1672 #, fuzzy
1673 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1674 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1675
1676 #~ msgid "Country"
1677 #~ msgstr "Nazione"
1678
1679 #~ msgid "Dolby"
1680 #~ msgstr "Dolby"
1681
1682 #, fuzzy
1683 #~ msgid "Fetching..."
1684 #~ msgstr "conteggio..."
1685
1686 #~ msgid "audio"
1687 #~ msgstr "audio"
1688
1689 #~ msgid "subtitles"
1690 #~ msgstr "sottotitoli"
1691
1692 #~ msgid "video"
1693 #~ msgstr "video"
1694
1695 #~ msgid "Certificate"
1696 #~ msgstr "Certificato"
1697
1698 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1699 #~ msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
1700
1701 #~ msgid "Copy..."
1702 #~ msgstr "Salva una copia..."
1703
1704 #~ msgid "Other"
1705 #~ msgstr "Altro"
1706
1707 #~ msgid "Unknown"
1708 #~ msgstr "Sconosciuto"
1709
1710 #~ msgid "Use all servers"
1711 #~ msgstr "Usa tutti i server"
1712
1713 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1714 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1715
1716 #, fuzzy
1717 #~ msgid "Default creator"
1718 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1719
1720 #, fuzzy
1721 #~ msgid "Default issuer"
1722 #~ msgstr "Predefiniti"
1723
1724 #, fuzzy
1725 #~ msgid "Show Audio..."
1726 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1727
1728 #~ msgid "Disk space required"
1729 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1730
1731 #~ msgid "Film Properties"
1732 #~ msgstr "Proprietà del film"
1733
1734 #~ msgid "Frames"
1735 #~ msgstr "Fotogrammi"
1736
1737 #~ msgid "Gb"
1738 #~ msgstr "Gb"
1739
1740 #~ msgid "Output gamma"
1741 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1742
1743 #, fuzzy
1744 #~ msgid "Output gamma correction"
1745 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1746
1747 #, fuzzy
1748 #~ msgid "Audio channels"
1749 #~ msgstr "canali"
1750
1751 #, fuzzy
1752 #~ msgid "Video size"
1753 #~ msgstr "Video"
1754
1755 #, fuzzy
1756 #~ msgid "frames per second"
1757 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1758
1759 #~ msgid "BsL"
1760 #~ msgstr "BsL"
1761
1762 #~ msgid "BsR"
1763 #~ msgstr "BsR"
1764
1765 #~ msgid "C"
1766 #~ msgstr "C"
1767
1768 #, fuzzy
1769 #~ msgid "Calculate digests"
1770 #~ msgstr "Calcola..."
1771
1772 #, fuzzy
1773 #~ msgid "Colour Conversions"
1774 #~ msgstr "Conversioni colore"
1775
1776 #~ msgid "DCP Name"
1777 #~ msgstr "Nome del DCP"
1778
1779 #~ msgid "HI"
1780 #~ msgstr "HI"
1781
1782 #~ msgid "L"
1783 #~ msgstr "L"
1784
1785 #~ msgid "Lc"
1786 #~ msgstr "Lc"
1787
1788 #~ msgid "Lfe"
1789 #~ msgstr "Lfe"
1790
1791 #~ msgid "Ls"
1792 #~ msgstr "Ls"
1793
1794 #~ msgid "R"
1795 #~ msgstr "R"
1796
1797 #~ msgid "Rc"
1798 #~ msgstr "Rc"
1799
1800 #~ msgid "Rs"
1801 #~ msgstr "Rs"
1802
1803 #~ msgid "Scaler"
1804 #~ msgstr "Scaler"
1805
1806 #~ msgid "Top crop"
1807 #~ msgstr "Taglio in alto"
1808
1809 #~ msgid "VI"
1810 #~ msgstr "VI"
1811
1812 #~ msgid "counting..."
1813 #~ msgstr "conteggio..."
1814
1815 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1816 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1817
1818 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1819 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1820
1821 #~ msgid "1 channel"
1822 #~ msgstr "1 canale"
1823
1824 #~ msgid "Hz"
1825 #~ msgstr "Hz"
1826
1827 #~ msgid "Audio Gain"
1828 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1829
1830 #~ msgid "Subtitle Stream"
1831 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1832
1833 #~ msgid "Content channel"
1834 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1835
1836 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1837 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1838
1839 #, fuzzy
1840 #~ msgid "Encoding servers"
1841 #~ msgstr "Servers di codifica"
1842
1843 #~ msgid "No stretch"
1844 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1845
1846 #~ msgid "MBps"
1847 #~ msgstr "MBps"
1848
1849 #~ msgid "Length"
1850 #~ msgstr "Lunghezza"
1851
1852 #~ msgid "Threads to use"
1853 #~ msgstr "Threads da usare"
1854
1855 #~ msgid "Add"
1856 #~ msgstr "Aggiungi"
1857
1858 #~ msgid "Edit"
1859 #~ msgstr "Modifica"
1860
1861 #~ msgid "Running"
1862 #~ msgstr "In corso"
1863
1864 #~ msgid "A/B"
1865 #~ msgstr "A/B"
1866
1867 #~ msgid "Colour look-up table"
1868 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1869
1870 #, fuzzy
1871 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1872 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1873
1874 #~ msgid "Film"
1875 #~ msgstr "Film"
1876
1877 #~ msgid "Format"
1878 #~ msgstr "Formato"
1879
1880 #~ msgid "Original Frame Rate"
1881 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1882
1883 #, fuzzy
1884 #~ msgid "Reference filters"
1885 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1886
1887 #, fuzzy
1888 #~ msgid "Reference scaler"
1889 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1890
1891 #~ msgid "Trim method"
1892 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1893
1894 #~ msgid "Trust content's header"
1895 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1896
1897 #~ msgid "Use content's audio"
1898 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1899
1900 #~ msgid "Use external audio"
1901 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1902
1903 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1904 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1905
1906 #~ msgid "encode only the subset"
1907 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1908
1909 #~ msgid "frames"
1910 #~ msgstr "fotogrammi"
1911
1912 #~ msgid "pixels"
1913 #~ msgstr "pizels"
1914
1915 #~ msgid "TMS IP address"
1916 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1917
1918 #~ msgid "Original Size"
1919 #~ msgstr "Dimensione Originale"