1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-03 21:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-05-25 18:24+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
38 #: src/wx/config_dialog.cc:186
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
50 #: src/wx/video_panel.cc:234
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:704
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
66 #: src/wx/video_panel.cc:237
68 msgstr "3D afwisselend"
70 #: src/wx/video_panel.cc:238
72 msgstr "3D alleen links"
74 #: src/wx/video_panel.cc:235
76 msgstr "3D links/rechts"
78 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgstr "3D alleen rechts"
82 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgstr "3D boven/onder"
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:705
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
102 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
103 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
105 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
106 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
108 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
110 #: src/wx/timing_panel.cc:127
112 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
115 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
118 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
122 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
124 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
125 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
126 "unlikely to have any visible effect on the image."
128 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
129 "rate. Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
130 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
133 #: src/wx/update_dialog.cc:36
134 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
135 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
137 #: src/wx/about_dialog.cc:35
138 msgid "About DCP-o-matic"
139 msgstr "Over DCP-o-matic"
141 #: src/wx/screens_panel.cc:150
143 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
145 #: src/wx/screens_panel.cc:57
146 msgid "Add Cinema..."
147 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
149 #: src/wx/content_menu.cc:68
151 msgstr "Voeg KDM toe..."
153 #: src/wx/screens_panel.cc:206
155 msgstr "Voeg Scherm toe"
157 #: src/wx/screens_panel.cc:59
158 msgid "Add Screen..."
159 msgstr "Voeg Scherm toe..."
161 #: src/wx/content_panel.cc:86
163 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
166 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
167 "gebruikt worden) of een DCP toe."
169 #: src/wx/content_panel.cc:81
170 msgid "Add file(s)..."
171 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
173 #: src/wx/content_panel.cc:85
174 msgid "Add folder..."
175 msgstr "Voeg map toe..."
177 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
178 msgid "Add image sequence"
179 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
181 #: src/wx/content_panel.cc:82
182 msgid "Add video, image or sound files to the film."
183 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
185 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/editable_list.h:82
189 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1226
193 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
194 msgid "Adjust white point to"
195 msgstr "Pas witpunt aan naar"
197 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
199 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
200 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
201 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
204 "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
205 "(2,39:1). Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
206 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
207 "instellen bij de DCP-instellingen."
209 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
211 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
212 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
213 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
216 "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
217 "(1,85:1). Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
218 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) "
219 "instellen bij de DCP-instellingen."
221 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
222 msgid "Allow any DCP frame rate"
223 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
225 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
229 #: src/wx/subtitle_panel.cc:125
230 msgid "Appearance..."
231 msgstr "Uiterlijk..."
233 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
237 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
238 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
243 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
244 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
245 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
247 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:328
250 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
252 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
255 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:331
258 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
261 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
262 "versterking van %.1fdB."
264 #: src/wx/config_dialog.cc:210
265 msgid "Automatically analyse content audio"
266 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
268 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
272 #: src/wx/config_dialog.cc:1238
276 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
277 msgid "Blue chromaticity"
278 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
280 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
284 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
286 msgstr "Vet lettertype"
288 #: src/wx/video_panel.cc:140
292 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
296 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
297 msgid "Burn subtitles into image"
298 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
300 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
301 msgid "But I have to use fader"
302 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
304 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
308 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
309 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:53
313 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
317 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
318 msgid "CPL annotation text"
319 msgstr "CPL annotatie-tekst"
321 #: src/wx/audio_panel.cc:78
325 #: src/wx/job_view.cc:47
329 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
330 msgid "Cannot reference this DCP. "
331 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
333 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
334 msgid "Certificate downloaded"
335 msgstr "Certificaat gedownload"
337 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
341 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
343 msgstr "Kanaal-versterking"
345 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:747
349 #: src/wx/config_dialog.cc:218
350 msgid "Check for testing updates on startup"
351 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
353 #: src/wx/config_dialog.cc:214
354 msgid "Check for updates on startup"
355 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
357 #: src/wx/content_menu.cc:253
358 msgid "Choose a file"
359 msgstr "Kies een bestand"
361 #: src/wx/content_panel.cc:276
362 msgid "Choose a file or files"
363 msgstr "Kies een of meer bestanden"
365 #: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
366 msgid "Choose a folder"
367 msgstr "Kies een map"
369 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
370 msgid "Choose a font"
371 msgstr "Kies een lettertype"
373 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
374 msgid "Choose a font file"
375 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
377 #: src/wx/config_dialog.cc:199
378 msgid "Cinema and screen database file"
379 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
381 #: src/wx/content_widget.h:76
382 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
384 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
387 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
391 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
392 msgid "Colour conversion"
393 msgstr "Kleurconversie"
395 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
396 #: src/wx/video_panel.cc:206
397 msgid "Colour|Custom"
400 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
404 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
405 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
406 msgid "Config|Timing"
409 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
410 msgid "Contact email"
411 msgstr "Contact email-adres"
413 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
417 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:411 src/wx/audio_mapping_view.cc:413
418 #: src/wx/film_editor.cc:52
422 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
423 msgid "Content Properties"
424 msgstr "Content-eigenschappen"
426 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
428 msgstr "Content-type"
430 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
431 msgid "Content version"
432 msgstr "Content-versie"
434 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
438 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
440 msgstr "Kopieer als naam"
442 #: src/wx/audio_dialog.cc:227
443 msgid "Could not analyse audio."
444 msgstr "Kan audio niet analyseren."
446 #: src/wx/film_viewer.cc:199
448 msgid "Could not get video for view (%s)"
449 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
451 #: src/wx/content_menu.cc:329
453 msgid "Could not load KDM (%s)"
454 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
456 #: src/wx/config_dialog.cc:767 src/wx/config_dialog.cc:935
457 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
459 msgid "Could not read certificate file (%s)"
460 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
462 #: src/wx/config_dialog.cc:926
464 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
465 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
467 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
468 msgid "Create in folder"
469 msgstr "Aanmaken in map"
471 #: src/wx/config_dialog.cc:229
475 #: src/wx/video_panel.cc:100
479 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:442 src/wx/audio_mapping_view.cc:444
480 #: src/wx/film_editor.cc:54
484 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
485 msgid "DCP directory"
488 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
489 #: src/wx/wx_util.cc:108
493 #: src/wx/audio_dialog.cc:135
494 msgid "DCP-o-matic audio"
495 msgstr "DCP-o-matic audio"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:1402
498 msgid "Debug: decode"
499 msgstr "Debug: decoderen"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
502 msgid "Debug: email sending"
503 msgstr "Debug: email versturen"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:1404
506 msgid "Debug: encode"
507 msgstr "Debug: encoderen"
509 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
510 msgid "Decrypting DCPs"
511 msgstr "DCP's ontsleutelen"
513 #: src/wx/config_dialog.cc:423
514 msgid "Default ISDCF name details"
515 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
517 #: src/wx/config_dialog.cc:436
518 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
519 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
521 #: src/wx/config_dialog.cc:445
522 msgid "Default audio delay"
523 msgstr "Standaard audio-vertraging"
525 #: src/wx/config_dialog.cc:427
526 msgid "Default container"
527 msgstr "Standaard container"
529 #: src/wx/config_dialog.cc:431
530 msgid "Default content type"
531 msgstr "Standaard content-type"
533 #: src/wx/config_dialog.cc:415
534 msgid "Default directory for new films"
535 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
537 #: src/wx/config_dialog.cc:407
538 msgid "Default duration of still images"
539 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
541 #: src/wx/config_dialog.cc:453
542 msgid "Default standard"
543 msgstr "Standaard standaard"
545 #: src/wx/config_dialog.cc:389
547 msgstr "Standaard-instellingen"
549 #: src/wx/audio_panel.cc:82
553 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
557 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
558 msgid "Dolby / Doremi"
559 msgstr "Dolby / Doremi"
561 #: src/wx/content_panel.cc:97
565 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
569 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
570 msgid "Download certificate"
571 msgstr "Download certificaat"
573 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
577 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
578 msgid "Downloading certificate"
579 msgstr "Downloaden certificaat"
581 #: src/wx/screens_panel.cc:61
582 msgid "Edit Cinema..."
583 msgstr "Wijzig Bioscoop"
585 #: src/wx/screens_panel.cc:63
586 msgid "Edit Screen..."
587 msgstr "Wijzig Scherm..."
589 #: src/wx/screens_panel.cc:170
591 msgstr "Wijzig bioscoop"
593 #: src/wx/screens_panel.cc:232
595 msgstr "Wijzig scherm"
597 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157 src/wx/config_dialog.cc:424
598 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
599 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
603 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
604 msgid "Email address"
607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
608 msgid "Email addresses for KDM delivery"
609 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
611 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
612 msgid "Encoding Servers"
613 msgstr "Encodeer-servers"
615 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
619 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
623 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
627 #: src/wx/config_dialog.cc:694
631 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
632 msgid "Export DCP decryption certificate..."
633 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
635 #: src/wx/config_dialog.cc:711
637 msgstr "Exporteer..."
639 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
640 msgid "FTP (for Dolby)"
641 msgstr "FTP (voor Dolby)"
643 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
644 msgid "Facility (e.g. DLA)"
645 msgstr "Lab (bv. DLA)"
647 #: src/wx/video_panel.cc:154
651 #: src/wx/video_panel.cc:159
655 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
659 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
663 #: src/wx/config_dialog.cc:205
665 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
667 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
670 #: src/wx/content_menu.cc:65
671 msgid "Find missing..."
672 msgstr "Zoek ontbrekende..."
674 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
675 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
679 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
681 msgstr "Lettertypen..."
683 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
687 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
691 #: src/wx/about_dialog.cc:66
692 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
693 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
695 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:35
699 #: src/wx/config_dialog.cc:1221
703 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:155
707 #: src/wx/timing_panel.cc:91
709 msgstr "Volledige duur"
711 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
715 #: src/wx/audio_panel.cc:66
719 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
720 msgid "Gain Calculator"
721 msgstr "Versterkings-calculator"
723 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
725 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
726 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
728 #: src/wx/config_dialog.cc:1393 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
732 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
733 msgid "Get from file..."
734 msgstr "Haal uit bestand..."
736 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
737 msgid "Green chromaticity"
738 msgstr "Groen-chromaticiteit"
740 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
744 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
748 #: src/wx/server_dialog.cc:39
749 msgid "Host name or IP address"
750 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
752 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
753 msgid "I want to play this back at fader"
754 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
756 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
760 #: src/wx/config_dialog.cc:1090
764 #: src/wx/config_dialog.cc:600
765 msgid "IP address / host name"
766 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
768 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
772 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
776 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
777 msgid "Input gamma correction"
778 msgstr "Input-gammacorrectie"
780 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
784 #: src/wx/audio_dialog.cc:332
786 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
787 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
789 #: src/wx/config_dialog.cc:837
791 msgstr "Intermediate"
793 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
794 msgid "Intermediate common name"
795 msgstr "Intermediate common name"
797 #: src/wx/config_dialog.cc:485 src/wx/dcp_panel.cc:190
801 #: src/wx/config_dialog.cc:225
805 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
807 msgstr "Cursief bestand"
809 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
811 msgstr "Cursief lettertype"
813 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
814 msgid "JPEG2000 bandwidth"
815 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
817 #: src/wx/content_menu.cc:64
821 #: src/wx/config_dialog.cc:1180
825 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
829 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
830 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
834 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
835 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
836 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
838 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
842 #: src/wx/config_dialog.cc:993
846 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
850 #: src/wx/config_dialog.cc:835
854 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
855 msgid "Leaf common name"
856 msgstr "Leaf common name"
858 #: src/wx/config_dialog.cc:703
859 msgid "Leaf private key"
860 msgstr "Leaf private key"
862 #: src/wx/video_panel.cc:105
866 #: src/wx/film_viewer.cc:68
870 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
874 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
875 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
876 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
878 #: src/wx/config_dialog.cc:709
882 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
886 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
890 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
892 msgid "Loudness range %.2f LU"
893 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
895 #: src/wx/content_panel.cc:503
899 #: src/wx/config_dialog.cc:1213
900 msgid "Mail password"
901 msgstr "Mail-wachtwoord"
903 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
904 msgid "Mail user name"
905 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
907 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:43
908 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
909 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
911 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
915 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
916 msgid "Make certificate chain"
917 msgstr "Maak certificaat-keten"
919 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
920 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
921 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
923 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
927 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
928 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
929 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
931 #: src/wx/config_dialog.cc:440 src/wx/config_dialog.cc:1371
932 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
936 #: src/wx/content_panel.cc:94
937 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
938 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
940 #: src/wx/content_panel.cc:98
941 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
942 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
944 #: src/wx/video_panel.cc:373
945 msgid "Multiple content selected"
946 msgstr "Meedere content geselecteerd"
948 #: src/wx/content_widget.h:67
949 msgid "Multiple values"
950 msgstr "Meerdere waarden"
952 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
954 msgstr "Mijn Documenten"
956 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
957 msgid "My problem is"
958 msgstr "Mijn probleem is"
960 #: src/wx/content_panel.cc:507
962 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
964 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
968 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
972 #: src/wx/update_dialog.cc:38
973 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
974 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
976 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
977 msgid "No DCP selected."
978 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
980 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:326
982 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
984 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
987 #: src/wx/content_panel.cc:323
988 msgid "No content found in this folder."
989 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
991 #: src/wx/dcp_panel.cc:755 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
992 #: src/wx/video_panel.cc:302
996 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
998 msgstr "Normaal bestand"
1000 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1002 msgstr "Normaal lettertype"
1004 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1006 msgstr "Aantekeningen"
1008 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:154
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
1013 msgid "Only servers encode"
1014 msgstr "Alleen servers encoderen"
1016 #: src/wx/config_dialog.cc:1412
1017 msgid "Open console window"
1018 msgstr "Open console-venster"
1020 #: src/wx/content_panel.cc:102
1021 msgid "Open the timeline for the film."
1022 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1024 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1025 msgid "Organisation"
1026 msgstr "Organisation"
1028 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1029 msgid "Organisational unit"
1030 msgstr "Organisational unit"
1032 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1033 msgid "Other trusted devices"
1034 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:1197
1037 msgid "Outgoing mail server"
1038 msgstr "Uitgaande mailserver"
1040 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1044 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1045 msgid "Outline colour"
1046 msgstr "Omlijnings-kleur"
1048 #: src/wx/film_viewer.cc:67
1049 msgid "Outline content"
1050 msgstr "Omlijn content"
1052 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
1060 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1064 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1068 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1070 msgid "Peak: %.2fdB"
1071 msgstr "Piek: %.2fdB"
1073 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1074 msgid "Peak: unknown"
1075 msgstr "Piek: onbekend"
1077 #: src/wx/film_viewer.cc:75
1081 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1083 msgstr "Afspeelduur"
1085 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1087 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1088 "about the problem."
1090 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1091 "eventuele vragen over het probleem."
1093 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1094 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1095 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1097 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1101 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1103 msgstr "Pre-release"
1105 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1109 #: src/wx/content_menu.cc:66
1110 msgid "Properties..."
1111 msgstr "Eigenschappen..."
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:1086
1117 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1118 msgid "RGB to XYZ conversion"
1119 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1121 #: src/wx/audio_dialog.cc:100
1123 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1125 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1129 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1130 msgid "Rating (e.g. 15)"
1131 msgstr "Rating (bv. 15)"
1133 #: src/wx/content_menu.cc:67
1134 msgid "Re-examine..."
1135 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1138 msgid "Re-make certificates and key..."
1139 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1141 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1145 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1149 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1150 msgid "Recipient certificate"
1151 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1153 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1158 msgid "Red chromaticity"
1159 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1161 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1166 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1168 msgstr "Reel-lengte"
1170 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1174 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1175 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1179 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1180 #: src/wx/video_panel.cc:82
1181 msgid "Refer to existing DCP"
1182 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:692 src/wx/content_menu.cc:70
1185 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1189 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1190 msgid "Remove Cinema"
1191 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1193 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1194 msgid "Remove Screen"
1195 msgstr "Verwijder Scherm"
1197 #: src/wx/content_panel.cc:90
1198 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1199 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1201 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1205 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1206 msgid "Repeat Content"
1207 msgstr "Herhaal Content"
1209 #: src/wx/content_menu.cc:63
1213 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1214 msgid "Report A Problem"
1215 msgstr "Meld een probleem"
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
1218 msgid "Reset to default subject and text"
1219 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1221 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1225 #: src/wx/job_view.cc:135
1229 #: src/wx/video_panel.cc:116
1233 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:334
1234 msgid "Right click to change gain."
1235 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1237 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1245 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1246 msgid "Root common name"
1247 msgstr "Root common name"
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1250 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1251 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:189
1257 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
1259 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1260 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1262 #: src/wx/video_panel.cc:164
1264 msgstr "Schaal naar"
1266 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:596
1271 msgid "Search network for servers"
1272 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1274 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1275 msgid "Select CPL XML file"
1276 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:798
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:1032 src/wx/screen_dialog.cc:163
1280 msgid "Select Certificate File"
1281 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1283 #: src/wx/content_menu.cc:323
1285 msgstr "Selecteer KDM"
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:918 src/wx/config_dialog.cc:952
1288 msgid "Select Key File"
1289 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1291 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1292 msgid "Select certificate file"
1293 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1296 msgid "Select cinema and screen database file"
1297 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1299 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1300 msgid "Send by email"
1301 msgstr "Stuur via email"
1303 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1307 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1308 msgid "Serial number"
1309 msgstr "Serienummer"
1311 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1319 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:115
1323 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1324 msgid "Set from file..."
1325 msgstr "Stel in uit bestand..."
1327 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1328 msgid "Set from system font..."
1329 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1332 msgid "Set language"
1333 msgstr "Stel taal in"
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
1336 msgid "Show audio..."
1337 msgstr "Toon audio..."
1339 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1340 msgid "Show graph of audio levels..."
1341 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1345 msgstr "Ondertekend"
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1348 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1349 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1351 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1353 msgstr "Enkele reel"
1355 #: src/wx/audio_dialog.cc:110
1357 msgstr "Gladstrijken"
1359 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1361 msgstr "Vastklikken"
1363 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1364 msgid "Split by video content"
1365 msgstr "Splits per video-content"
1367 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1368 msgid "Stable version "
1369 msgstr "Stabiele versie"
1371 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1375 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1379 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
1383 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1384 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1385 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
1391 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1395 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1396 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1397 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1399 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1400 msgid "Subtitle appearance"
1401 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1403 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1404 msgid "Subtitle colours"
1405 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1407 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1408 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1410 msgstr "Ondertitels"
1412 #: src/wx/about_dialog.cc:256
1413 msgid "Supported by"
1414 msgstr "Ondersteund door"
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:1094
1424 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1425 msgid "Temp version"
1426 msgstr "Tijdelijke versie"
1428 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1429 msgid "Territory (e.g. UK)"
1430 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1432 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1433 msgid "Test version "
1434 msgstr "Test-versie"
1436 #: src/wx/about_dialog.cc:310
1438 msgstr "Getest door"
1440 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1441 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1442 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1444 #: src/wx/content_menu.cc:309
1446 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1447 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1450 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1451 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1452 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1454 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1455 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1456 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1458 #: src/wx/film_viewer.cc:159
1459 msgid "There is not enough free memory to do that."
1460 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1462 #: src/wx/config_dialog.cc:759
1464 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1465 "certificate. Only the first certificate will be used."
1467 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1468 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1470 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1471 msgid "This is not a valid CPL file"
1472 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1474 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1478 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1479 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1480 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1482 #: src/wx/config_dialog.cc:676 src/wx/screen_dialog.cc:101
1486 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1490 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1494 #: src/wx/content_panel.cc:101
1496 msgstr "Tijdlijn..."
1498 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1499 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1500 msgid "Timing|Timing"
1503 #: src/wx/video_panel.cc:129
1507 #: src/wx/about_dialog.cc:126
1508 msgid "Translated by"
1509 msgstr "Vertaald door"
1511 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1512 msgid "Trim after current position"
1513 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1515 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1516 msgid "Trim from end"
1517 msgstr "Wegknippen van einde"
1519 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1520 msgid "Trim from start"
1521 msgstr "Wegknippen van begin"
1523 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1524 msgid "Trim up to current position"
1525 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1527 #: src/wx/audio_dialog.cc:318
1529 msgid "True peak is %.2fdB"
1530 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1532 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:668
1533 #: src/wx/video_panel.cc:86
1537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1542 msgid "UTC offset (time zone)"
1543 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1609 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1613 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1621 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1625 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1629 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1633 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1637 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1641 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1645 #: src/wx/content_panel.cc:93
1649 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1653 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1654 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1655 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1657 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1658 msgid "Use ISDCF name"
1659 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1661 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1663 msgstr "Gebruik de beste"
1665 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1667 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1669 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1670 msgid "Use subtitles"
1671 msgstr "Gebruik ondertitels"
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:1098
1675 msgstr "Gebruikersnaam"
1677 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1678 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1679 #: src/wx/video_panel.cc:75
1683 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1684 msgid "Video Waveform"
1685 msgstr "Video-golfvorm"
1687 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1688 msgid "Video frame rate"
1689 msgstr "Video frame rate"
1691 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
1695 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1697 msgstr "Waarschuwingen"
1699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1703 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1704 msgid "White point adjustment"
1705 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1707 #: src/wx/about_dialog.cc:132
1708 msgid "With help from"
1709 msgstr "Met hulp van"
1711 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46
1713 msgstr "Schrijf naar"
1715 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1717 msgstr "Geschreven door"
1719 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1721 msgstr "X-verschuiving"
1723 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1727 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1729 msgstr "Y-verschuiving"
1731 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1735 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1736 msgid "YUV to RGB conversion"
1737 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1739 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1740 msgid "YUV to RGB matrix"
1741 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1743 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1745 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1746 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1748 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1749 "ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1752 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1754 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1755 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1757 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D "
1758 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1760 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1763 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1764 "join them to ensure smooth joins between the files."
1766 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt "
1767 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1769 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1771 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1772 "likely to cause problems on playback."
1774 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit "
1775 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1777 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1780 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1781 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1783 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1784 "projectoren. Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1786 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1788 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1791 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken met "
1792 "sommige installaties."
1794 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1796 "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of "
1797 "your audio content."
1800 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1802 "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
1806 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1810 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1811 #: src/wx/timing_panel.cc:80
1815 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1816 #: src/wx/timing_panel.cc:58
1820 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1821 #: src/wx/timing_panel.cc:66
1825 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1826 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:449
1830 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1834 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1835 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:73
1839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1843 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1847 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:43
1851 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1855 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1860 #~ msgstr "Bestandsnaam"