pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 10:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-06-30 00:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 msgid "(None)"
37 msgstr "(Geen)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:186
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
48 msgid "255"
49 msgstr "255"
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:234
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
60 msgid "2K"
61 msgstr "2K"
62
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
64 msgid "3D"
65 msgstr "3D"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:238
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr "3D afwisselend"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:239
72 msgid "3D left only"
73 msgstr "3D alleen links"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:236
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr "3D links/rechts"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:240
80 msgid "3D right only"
81 msgstr "3D alleen rechts"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:237
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr "3D boven/onder"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
88 msgid "4K"
89 msgstr "4K"
90
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
92 msgid "<b>New colour</b>"
93 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
94
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
96 msgid "<b>Original colour</b>"
97 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
98
99 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #.
101 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
102 msgid ""
103 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
104 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
105 msgstr ""
106 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
107 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
108
109 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
110 #.
111 #: src/wx/timing_panel.cc:131
112 msgid ""
113 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
114 "i>"
115 msgstr ""
116 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
117 "</i>"
118
119 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
120 msgid "A"
121 msgstr "A"
122
123 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
124 msgid ""
125 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
126 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
127 "unlikely to have any visible effect on the image."
128 msgstr ""
129 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
130 "rate.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
131 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
132 "beeldkwaliteit."
133
134 #: src/wx/update_dialog.cc:36
135 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
136 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
137
138 #: src/wx/about_dialog.cc:35
139 msgid "About DCP-o-matic"
140 msgstr "Over DCP-o-matic"
141
142 #: src/wx/screens_panel.cc:150
143 msgid "Add Cinema"
144 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
145
146 #: src/wx/screens_panel.cc:57
147 msgid "Add Cinema..."
148 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
149
150 #: src/wx/content_menu.cc:68
151 msgid "Add KDM..."
152 msgstr "Voeg KDM toe..."
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:206
155 msgid "Add Screen"
156 msgstr "Voeg Scherm toe"
157
158 #: src/wx/screens_panel.cc:59
159 msgid "Add Screen..."
160 msgstr "Voeg Scherm toe..."
161
162 #: src/wx/content_panel.cc:86
163 msgid ""
164 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
165 "or a DCP."
166 msgstr ""
167 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
168 "gebruikt worden) of een DCP toe."
169
170 #: src/wx/content_panel.cc:81
171 msgid "Add file(s)..."
172 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
173
174 #: src/wx/content_panel.cc:85
175 msgid "Add folder..."
176 msgstr "Voeg map toe..."
177
178 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
179 msgid "Add image sequence"
180 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
181
182 #: src/wx/content_panel.cc:82
183 msgid "Add video, image or sound files to the film."
184 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
185
186 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
187 msgid "Add..."
188 msgstr "Voeg toe..."
189
190 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
191 msgid "Address"
192 msgstr "Adres"
193
194 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
195 msgid "Adjust white point to"
196 msgstr "Pas witpunt aan naar"
197
198 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
199 msgid ""
200 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
201 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
202 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
203 "\"DCP\" tab."
204 msgstr ""
205 "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
206 "(2,39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
207 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
208 "instellen bij de DCP-instellingen."
209
210 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
211 msgid ""
212 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
213 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
214 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
215 "tab."
216 msgstr ""
217 "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
218 "(1,85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
219 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) "
220 "instellen bij de DCP-instellingen."
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
223 msgid "Allow any DCP frame rate"
224 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
225
226 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
227 msgid "Alpha   0"
228 msgstr "Alpha   0"
229
230 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
231 msgid "Appearance..."
232 msgstr "Uiterlijk..."
233
234 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
235 msgid "Atmos"
236 msgstr "Atmos"
237
238 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
239 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
240 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
241 msgid "Audio"
242 msgstr "Audio"
243
244 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
245 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
246 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
247
248 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
252 msgstr ""
253 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
254 "doorgestuurd."
255
256 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
260 "%.1fdB."
261 msgstr ""
262 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
263 "versterking van %.1fdB."
264
265 #: src/wx/config_dialog.cc:210
266 msgid "Automatically analyse content audio"
267 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
268
269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
270 msgid "B"
271 msgstr "B"
272
273 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
274 msgid "BCC address"
275 msgstr "BCC-adres"
276
277 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
278 msgid "Blue chromaticity"
279 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
280
281 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
282 msgid "Bold file"
283 msgstr "Vet bestand"
284
285 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
286 msgid "Bold font"
287 msgstr "Vet lettertype"
288
289 #: src/wx/video_panel.cc:140
290 msgid "Bottom"
291 msgstr "Onder"
292
293 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
294 msgid "Browse..."
295 msgstr "Blader..."
296
297 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
298 msgid "Burn subtitles into image"
299 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
300
301 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
302 msgid "But I have to use fader"
303 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
306 msgid "CC addresses"
307 msgstr "CC-adressen"
308
309 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
310 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
311 msgid "CPL"
312 msgstr "CPL"
313
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
315 msgid "CPL ID"
316 msgstr "CPL ID"
317
318 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
319 msgid "CPL annotation text"
320 msgstr "CPL annotatie-tekst"
321
322 #: src/wx/audio_panel.cc:78
323 msgid "Calculate..."
324 msgstr "Bereken..."
325
326 #: src/wx/job_view.cc:47
327 msgid "Cancel"
328 msgstr "Annuleer"
329
330 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
331 msgid "Cannot reference this DCP.  "
332 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
333
334 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
335 msgid "Certificate downloaded"
336 msgstr "Certificaat gedownload"
337
338 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
339 msgid "Chain"
340 msgstr "Keten"
341
342 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
343 msgid "Channel gain"
344 msgstr "Kanaal-versterking"
345
346 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
347 msgid "Channels"
348 msgstr "Kanalen"
349
350 #: src/wx/config_dialog.cc:218
351 msgid "Check for testing updates on startup"
352 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
353
354 #: src/wx/config_dialog.cc:214
355 msgid "Check for updates on startup"
356 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
357
358 #: src/wx/content_menu.cc:251
359 msgid "Choose a file"
360 msgstr "Kies een bestand"
361
362 #: src/wx/content_panel.cc:276
363 msgid "Choose a file or files"
364 msgstr "Kies een of meer bestanden"
365
366 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:304
367 msgid "Choose a folder"
368 msgstr "Kies een map"
369
370 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
371 msgid "Choose a font"
372 msgstr "Kies een lettertype"
373
374 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
375 msgid "Choose a font file"
376 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
377
378 #: src/wx/config_dialog.cc:199
379 msgid "Cinema and screen database file"
380 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
381
382 #: src/wx/content_widget.h:76
383 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
384 msgstr ""
385 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
386 "stellen."
387
388 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
389 msgid "Colour"
390 msgstr "Kleur"
391
392 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
393 msgid "Colour conversion"
394 msgstr "Kleurconversie"
395
396 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
397 #: src/wx/video_panel.cc:206
398 msgid "Colour|Custom"
399 msgstr "Aangepast"
400
401 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
402 msgid "Component"
403 msgstr "Component"
404
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
406 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
407 msgid "Config|Timing"
408 msgstr "Timing"
409
410 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
411 msgid "Contact email"
412 msgstr "Contact email-adres"
413
414 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
415 msgid "Container"
416 msgstr "Container"
417
418 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
419 #: src/wx/film_editor.cc:52
420 msgid "Content"
421 msgstr "Content"
422
423 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
424 msgid "Content Properties"
425 msgstr "Content-eigenschappen"
426
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
428 msgid "Content Type"
429 msgstr "Content-type"
430
431 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
432 msgid "Content version"
433 msgstr "Content-versie"
434
435 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
436 msgid "Contrast"
437 msgstr "Contrast"
438
439 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
440 msgid "Copy as name"
441 msgstr "Kopieer als naam"
442
443 #: src/wx/audio_dialog.cc:234
444 msgid "Could not analyse audio."
445 msgstr "Kan audio niet analyseren."
446
447 #: src/wx/film_viewer.cc:203
448 #, c-format
449 msgid "Could not get video for view (%s)"
450 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
451
452 #: src/wx/content_menu.cc:327
453 #, c-format
454 msgid "Could not load KDM (%s)"
455 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
458 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
459 #, c-format
460 msgid "Could not read certificate file (%s)"
461 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:948
464 #, c-format
465 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
466 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
467
468 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
469 msgid "Create in folder"
470 msgstr "Aanmaken in map"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:229
473 msgid "Creator"
474 msgstr "Maker"
475
476 #: src/wx/video_panel.cc:100
477 msgid "Crop"
478 msgstr "Snijd bij"
479
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
481 #: src/wx/film_editor.cc:54
482 msgid "DCP"
483 msgstr "DCP"
484
485 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
486 msgid "DCP directory"
487 msgstr "DCP-map"
488
489 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
490 #: src/wx/wx_util.cc:108
491 msgid "DCP-o-matic"
492 msgstr "DCP-o-matic"
493
494 #: src/wx/audio_dialog.cc:139
495 msgid "DCP-o-matic audio"
496 msgstr "DCP-o-matic audio"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
499 msgid "Debug: decode"
500 msgstr "Debug: decoderen"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1428
503 msgid "Debug: email sending"
504 msgstr "Debug: email versturen"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1426
507 msgid "Debug: encode"
508 msgstr "Debug: encoderen"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
511 msgid "Decrypting DCPs"
512 msgstr "DCP's ontsleutelen"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:435
515 msgid "Default DCP audio channels"
516 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:423
519 msgid "Default ISDCF name details"
520 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:440
523 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
524 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:449
527 msgid "Default audio delay"
528 msgstr "Standaard audio-vertraging"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:427
531 msgid "Default container"
532 msgstr "Standaard container"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:431
535 msgid "Default content type"
536 msgstr "Standaard content-type"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:415
539 msgid "Default directory for new films"
540 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:407
543 msgid "Default duration of still images"
544 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:457
547 msgid "Default standard"
548 msgstr "Standaard standaard"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:389
551 msgid "Defaults"
552 msgstr "Standaard-instellingen"
553
554 #: src/wx/audio_panel.cc:82
555 msgid "Delay"
556 msgstr "Vertraging"
557
558 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
559 msgid "Details..."
560 msgstr "Details..."
561
562 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
563 msgid "Dolby / Doremi"
564 msgstr "Dolby / Doremi"
565
566 #: src/wx/content_panel.cc:97
567 msgid "Down"
568 msgstr "Omlaag"
569
570 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
571 msgid "Download"
572 msgstr "Download"
573
574 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
575 msgid "Download certificate"
576 msgstr "Download certificaat"
577
578 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
579 msgid "Download..."
580 msgstr "Download..."
581
582 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
583 msgid "Downloading certificate"
584 msgstr "Downloaden certificaat"
585
586 #: src/wx/screens_panel.cc:61
587 msgid "Edit Cinema..."
588 msgstr "Wijzig Bioscoop"
589
590 #: src/wx/screens_panel.cc:63
591 msgid "Edit Screen..."
592 msgstr "Wijzig Scherm..."
593
594 #: src/wx/screens_panel.cc:170
595 msgid "Edit cinema"
596 msgstr "Wijzig bioscoop"
597
598 #: src/wx/screens_panel.cc:232
599 msgid "Edit screen"
600 msgstr "Wijzig scherm"
601
602 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
604 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
605 msgid "Edit..."
606 msgstr "Wijzig..."
607
608 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
609 msgid "Email address"
610 msgstr "Email-adres"
611
612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
613 msgid "Email addresses for KDM delivery"
614 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
615
616 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
617 msgid "Encoding Servers"
618 msgstr "Encodeer-servers"
619
620 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
621 msgid "Encrypted"
622 msgstr "Versleuteld"
623
624 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
625 msgid "End"
626 msgstr "Einde"
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
629 msgid "Errors"
630 msgstr "Fouten"
631
632 #: src/wx/config_dialog.cc:716
633 msgid "Export"
634 msgstr "Exporteer"
635
636 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
637 msgid "Export DCP decryption certificate..."
638 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:733
641 msgid "Export..."
642 msgstr "Exporteer..."
643
644 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
645 msgid "FTP (for Dolby)"
646 msgstr "FTP (voor Dolby)"
647
648 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
649 msgid "Facility (e.g. DLA)"
650 msgstr "Lab (bv. DLA)"
651
652 #: src/wx/video_panel.cc:154
653 msgid "Fade in"
654 msgstr "Fade in"
655
656 #: src/wx/video_panel.cc:159
657 msgid "Fade out"
658 msgstr "Fade out"
659
660 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
661 msgid "Film name"
662 msgstr "Filmnaam"
663
664 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
665 msgid "Filters"
666 msgstr "Filters"
667
668 #: src/wx/config_dialog.cc:205
669 msgid ""
670 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
671 msgstr ""
672 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
673 "audio-analyse"
674
675 #: src/wx/content_menu.cc:65
676 msgid "Find missing..."
677 msgstr "Zoek ontbrekende..."
678
679 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
680 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
681 msgid "Fonts"
682 msgstr "Lettertypen"
683
684 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
685 msgid "Fonts..."
686 msgstr "Lettertypen..."
687
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
689 msgid "Frame Rate"
690 msgstr "Frame Rate"
691
692 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
693 msgid "Frame rate"
694 msgstr "Frame rate"
695
696 #: src/wx/about_dialog.cc:66
697 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
698 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
699
700 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
701 msgid "From"
702 msgstr "Van"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
705 msgid "From address"
706 msgstr "From-adres"
707
708 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
709 msgid "Full"
710 msgstr "Volledig"
711
712 #: src/wx/timing_panel.cc:95
713 msgid "Full length"
714 msgstr "Volledige duur"
715
716 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
717 msgid "GB"
718 msgstr "GB"
719
720 #: src/wx/audio_panel.cc:66
721 msgid "Gain"
722 msgstr "Versterking"
723
724 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
725 msgid "Gain Calculator"
726 msgstr "Versterkings-calculator"
727
728 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
729 #, c-format
730 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
731 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
734 msgid "General"
735 msgstr "Algemeen"
736
737 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
738 msgid "Get from file..."
739 msgstr "Haal uit bestand..."
740
741 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
742 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
743 msgid "Go to"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
747 msgid "Green chromaticity"
748 msgstr "Groen-chromaticiteit"
749
750 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
751 msgid "Hints"
752 msgstr "Hints"
753
754 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
755 msgid "Host"
756 msgstr "Host"
757
758 #: src/wx/server_dialog.cc:39
759 msgid "Host name or IP address"
760 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
761
762 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
763 msgid "I want to play this back at fader"
764 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
765
766 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
767 msgid "ID"
768 msgstr "ID"
769
770 #: src/wx/config_dialog.cc:1112
771 msgid "IP address"
772 msgstr "IP-adres"
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:622
775 msgid "IP address / host name"
776 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
777
778 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
779 msgid "ISDCF name"
780 msgstr "ISDCF-naam"
781
782 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
783 msgid "Input gamma"
784 msgstr "Input-gamma"
785
786 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
787 msgid "Input gamma correction"
788 msgstr "Input-gammacorrectie"
789
790 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
791 msgid "Input power"
792 msgstr "Input-macht"
793
794 #: src/wx/audio_dialog.cc:339
795 #, c-format
796 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
797 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
798
799 #: src/wx/config_dialog.cc:859
800 msgid "Intermediate"
801 msgstr "Intermediate"
802
803 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
804 msgid "Intermediate common name"
805 msgstr "Intermediate common name"
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
808 msgid "Interop"
809 msgstr "Interop"
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:225
812 msgid "Issuer"
813 msgstr "Uitgever"
814
815 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
816 msgid "Italic file"
817 msgstr "Cursief bestand"
818
819 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
820 msgid "Italic font"
821 msgstr "Cursief lettertype"
822
823 #: src/wx/dcp_panel.cc:678
824 msgid "JPEG2000 bandwidth"
825 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
826
827 #: src/wx/content_menu.cc:64
828 msgid "Join"
829 msgstr "Voeg samen"
830
831 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
832 msgid "KDM Email"
833 msgstr "KDM-email"
834
835 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
836 msgid "KDM type"
837 msgstr "KDM-type"
838
839 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
840 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
841 msgid "KDM|Timing"
842 msgstr "Tijdvenster"
843
844 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
845 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
846 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
847
848 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
849 msgid "Key"
850 msgstr "Sleutel"
851
852 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
853 msgid "Keys"
854 msgstr "Sleutels"
855
856 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
857 msgid "Language"
858 msgstr "Taal"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:857
861 msgid "Leaf"
862 msgstr "Leaf"
863
864 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
865 msgid "Leaf common name"
866 msgstr "Leaf common name"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:725
869 msgid "Leaf private key"
870 msgstr "Leaf private key"
871
872 #: src/wx/video_panel.cc:105
873 msgid "Left"
874 msgstr "Links"
875
876 #: src/wx/film_viewer.cc:70
877 msgid "Left eye"
878 msgstr "Linkeroog"
879
880 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
881 msgid "Length"
882 msgstr "Lengte"
883
884 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
885 msgid "Line spacing"
886 msgstr ""
887
888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
889 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
890 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:731
893 msgid "Load..."
894 msgstr "Laad..."
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
897 msgid "Log"
898 msgstr "Log"
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
901 msgid "Log:"
902 msgstr "Log:"
903
904 #: src/wx/audio_dialog.cc:348
905 #, c-format
906 msgid "Loudness range %.2f LU"
907 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
908
909 #: src/wx/content_panel.cc:505
910 msgid "MISSING: "
911 msgstr "ONTBREKEND:"
912
913 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
914 msgid "Mail password"
915 msgstr "Mail-wachtwoord"
916
917 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
918 msgid "Mail user name"
919 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
920
921 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
922 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
923 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
924
925 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
926 msgid "Make KDMs"
927 msgstr "Maak KDM's"
928
929 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
930 msgid "Make certificate chain"
931 msgstr "Maak certificaat-keten"
932
933 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
934 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
935 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
936
937 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
938 msgid "Matrix"
939 msgstr "Matrix"
940
941 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
942 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
943 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
946 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
947 msgid "Mbit/s"
948 msgstr "Mbit/s"
949
950 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
951 msgid "Move content"
952 msgstr "Verplaats content"
953
954 #: src/wx/content_panel.cc:94
955 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
956 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
957
958 #: src/wx/content_panel.cc:98
959 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
960 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
961
962 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:25
963 #, fuzzy
964 msgid "Move to frame"
965 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
966
967 #: src/wx/timing_panel.cc:92
968 msgid "Move to start of reel"
969 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
970
971 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
972 msgid "Move to timecode"
973 msgstr ""
974
975 #: src/wx/video_panel.cc:374
976 msgid "Multiple content selected"
977 msgstr "Meedere content geselecteerd"
978
979 #: src/wx/content_widget.h:67
980 msgid "Multiple values"
981 msgstr "Meerdere waarden"
982
983 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
984 msgid "My Documents"
985 msgstr "Mijn Documenten"
986
987 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
988 msgid "My problem is"
989 msgstr "Mijn probleem is"
990
991 #: src/wx/content_panel.cc:509
992 msgid "NEEDS KDM: "
993 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
994
995 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
996 msgid "Name"
997 msgstr "Naam"
998
999 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
1000 msgid "New Film"
1001 msgstr "Nieuwe Film"
1002
1003 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1004 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1005 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1006
1007 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1008 msgid "No DCP selected."
1009 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1010
1011 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
1012 #, c-format
1013 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1014 msgstr ""
1015 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
1016 "%d."
1017
1018 #: src/wx/content_panel.cc:323
1019 msgid "No content found in this folder."
1020 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1021
1022 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1023 #: src/wx/video_panel.cc:303
1024 msgid "None"
1025 msgstr "Geen"
1026
1027 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1028 msgid "Normal file"
1029 msgstr "Normaal bestand"
1030
1031 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1032 msgid "Normal font"
1033 msgstr "Normaal lettertype"
1034
1035 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1036 msgid "Notes"
1037 msgstr "Aantekeningen"
1038
1039 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
1040 msgid "Off"
1041 msgstr "Uit"
1042
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
1044 msgid "Only servers encode"
1045 msgstr "Alleen servers encoderen"
1046
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1048 msgid "Open console window"
1049 msgstr "Open console-venster"
1050
1051 #: src/wx/content_panel.cc:102
1052 msgid "Open the timeline for the film."
1053 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1054
1055 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1056 msgid "Organisation"
1057 msgstr "Organisation"
1058
1059 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1060 msgid "Organisational unit"
1061 msgstr "Organisational unit"
1062
1063 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1064 msgid "Other trusted devices"
1065 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1068 msgid "Outgoing mail server"
1069 msgstr "Uitgaande mailserver"
1070
1071 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1072 msgid "Outline"
1073 msgstr "Omlijn"
1074
1075 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1076 msgid "Outline colour"
1077 msgstr "Omlijnings-kleur"
1078
1079 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1080 msgid "Outline content"
1081 msgstr "Omlijn content"
1082
1083 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1084 msgid "Output"
1085 msgstr "Output"
1086
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:1124
1088 msgid "Password"
1089 msgstr "Wachtwoord"
1090
1091 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1092 msgid "Pause"
1093 msgstr "Pauzeer"
1094
1095 #: src/wx/audio_dialog.cc:103
1096 msgid "Peak"
1097 msgstr "Piek"
1098
1099 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1100 #, c-format
1101 msgid "Peak: %.2fdB"
1102 msgstr "Piek: %.2fdB"
1103
1104 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1105 msgid "Peak: unknown"
1106 msgstr "Piek: onbekend"
1107
1108 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1109 msgid "Play"
1110 msgstr "Speel af"
1111
1112 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1113 msgid "Play length"
1114 msgstr "Afspeelduur"
1115
1116 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1117 msgid ""
1118 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1119 "about the problem."
1120 msgstr ""
1121 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1122 "eventuele vragen over het probleem."
1123
1124 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1125 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1126 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1127
1128 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1129 msgid "Position"
1130 msgstr "Positie"
1131
1132 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1133 msgid "Pre-release"
1134 msgstr "Pre-release"
1135
1136 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1137 msgid "Processor"
1138 msgstr "Processor"
1139
1140 #: src/wx/content_menu.cc:66
1141 msgid "Properties..."
1142 msgstr "Eigenschappen..."
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:1108
1145 msgid "Protocol"
1146 msgstr "Protocol"
1147
1148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1149 msgid "RGB to XYZ conversion"
1150 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1151
1152 #: src/wx/audio_dialog.cc:104
1153 msgid "RMS"
1154 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1155
1156 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1157 msgid "Random"
1158 msgstr "Random"
1159
1160 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1161 msgid "Rating (e.g. 15)"
1162 msgstr "Rating (bv. 15)"
1163
1164 #: src/wx/content_menu.cc:67
1165 msgid "Re-examine..."
1166 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1167
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:738
1169 msgid "Re-make certificates and key..."
1170 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1171
1172 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1173 msgid "Rec. 601"
1174 msgstr "Rec. 601"
1175
1176 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1177 msgid "Rec. 709"
1178 msgstr "Rec. 709"
1179
1180 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1181 msgid "Recipient certificate"
1182 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1183
1184 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1185 msgid "Red band"
1186 msgstr "Red band"
1187
1188 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1189 msgid "Red chromaticity"
1190 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1191
1192 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1193 #, c-format
1194 msgid "Reel %d"
1195 msgstr "Reel %d"
1196
1197 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1198 msgid "Reel length"
1199 msgstr "Reel-lengte"
1200
1201 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1202 msgid "Reels"
1203 msgstr "Reels"
1204
1205 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1206 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1207 msgid "Reel|Custom"
1208 msgstr "Aangepast"
1209
1210 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1211 #: src/wx/video_panel.cc:82
1212 msgid "Refer to existing DCP"
1213 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
1216 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1217 msgid "Remove"
1218 msgstr "Verwijder"
1219
1220 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1221 msgid "Remove Cinema"
1222 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1223
1224 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1225 msgid "Remove Screen"
1226 msgstr "Verwijder Scherm"
1227
1228 #: src/wx/content_panel.cc:90
1229 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1230 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1231
1232 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1233 msgid "Repeat"
1234 msgstr "Herhaal"
1235
1236 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1237 msgid "Repeat Content"
1238 msgstr "Herhaal Content"
1239
1240 #: src/wx/content_menu.cc:63
1241 msgid "Repeat..."
1242 msgstr "Herhaal..."
1243
1244 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1245 msgid "Report A Problem"
1246 msgstr "Meld een probleem"
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1249 msgid "Reset to default subject and text"
1250 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1251
1252 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
1253 msgid "Resolution"
1254 msgstr "Resolutie"
1255
1256 #: src/wx/job_view.cc:135
1257 msgid "Resume"
1258 msgstr "Vervolg"
1259
1260 #: src/wx/video_panel.cc:116
1261 msgid "Right"
1262 msgstr "Rechts"
1263
1264 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
1265 msgid "Right click to change gain."
1266 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1267
1268 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1269 msgid "Right eye"
1270 msgstr "Rechteroog"
1271
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1273 msgid "Root"
1274 msgstr "Root"
1275
1276 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1277 msgid "Root common name"
1278 msgstr "Root common name"
1279
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
1281 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1282 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1283
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
1285 msgid "SMPTE"
1286 msgstr "SMPTE"
1287
1288 #: src/wx/audio_dialog.cc:309
1289 #, c-format
1290 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1291 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1292
1293 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1296 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1297
1298 #: src/wx/video_panel.cc:164
1299 msgid "Scale to"
1300 msgstr "Schaal naar"
1301
1302 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1303 msgid "Screens"
1304 msgstr "Schermen"
1305
1306 #: src/wx/config_dialog.cc:618
1307 msgid "Search network for servers"
1308 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1309
1310 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1311 msgid "Select CPL XML file"
1312 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1313
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
1316 msgid "Select Certificate File"
1317 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1318
1319 #: src/wx/content_menu.cc:321
1320 msgid "Select KDM"
1321 msgstr "Selecteer KDM"
1322
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1324 msgid "Select Key File"
1325 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1326
1327 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1328 msgid "Select certificate file"
1329 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1330
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1332 msgid "Select cinema and screen database file"
1333 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1334
1335 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1336 msgid "Send by email"
1337 msgstr "Stuur via email"
1338
1339 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1340 msgid "Send logs"
1341 msgstr "Stuur logs"
1342
1343 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1344 msgid "Serial number"
1345 msgstr "Serienummer"
1346
1347 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1348 msgid "Server"
1349 msgstr "Server"
1350
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1352 msgid "Servers"
1353 msgstr "Servers"
1354
1355 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:119
1356 msgid "Set"
1357 msgstr "Stel in"
1358
1359 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1360 msgid "Set from file..."
1361 msgstr "Stel in uit bestand..."
1362
1363 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1364 msgid "Set from system font..."
1365 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1366
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1368 msgid "Set language"
1369 msgstr "Stel taal in"
1370
1371 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1372 msgid "Show audio..."
1373 msgstr "Toon audio..."
1374
1375 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1376 msgid "Show graph of audio levels..."
1377 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1378
1379 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1380 msgid "Signed"
1381 msgstr "Ondertekend"
1382
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1384 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1385 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1386
1387 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1388 msgid "Single reel"
1389 msgstr "Enkele reel"
1390
1391 #: src/wx/audio_dialog.cc:114
1392 msgid "Smoothing"
1393 msgstr "Gladstrijken"
1394
1395 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1396 msgid "Snap"
1397 msgstr "Vastklikken"
1398
1399 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1400 msgid "Split by video content"
1401 msgstr "Splits per video-content"
1402
1403 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1404 msgid "Stable version "
1405 msgstr "Stabiele versie"
1406
1407 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1408 msgid "Standard"
1409 msgstr "Standaard"
1410
1411 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1412 msgid "Start"
1413 msgstr "Start"
1414
1415 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1416 msgid "Start of reel"
1417 msgstr "Begin van reel"
1418
1419 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1420 msgid "Stream"
1421 msgstr "Stream"
1422
1423 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1424 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1425 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1426
1427 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1428 msgid "Subject"
1429 msgstr "Onderwerp"
1430
1431 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1432 msgid "Subtitle"
1433 msgstr "Ondertitel"
1434
1435 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1436 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1437 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1438
1439 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1440 msgid "Subtitle appearance"
1441 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1442
1443 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1444 msgid "Subtitle colours"
1445 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1446
1447 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1448 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1449 msgid "Subtitles"
1450 msgstr "Ondertitels"
1451
1452 #: src/wx/about_dialog.cc:260
1453 msgid "Supported by"
1454 msgstr "Ondersteund door"
1455
1456 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1457 msgid "TMS"
1458 msgstr "TMS"
1459
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1461 msgid "Target path"
1462 msgstr "Doelpad"
1463
1464 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1465 msgid "Temp version"
1466 msgstr "Tijdelijke versie"
1467
1468 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1469 msgid "Territory (e.g. UK)"
1470 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1471
1472 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1473 msgid "Test version "
1474 msgstr "Test-versie"
1475
1476 #: src/wx/about_dialog.cc:315
1477 msgid "Tested by"
1478 msgstr "Getest door"
1479
1480 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1481 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1482 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1483
1484 #: src/wx/content_menu.cc:307
1485 msgid ""
1486 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1487 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1488 "missing content."
1489 msgstr ""
1490 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1491 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1492 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1493
1494 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1495 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1496 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1497
1498 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1499 msgid "There is not enough free memory to do that."
1500 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1501
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1503 msgid ""
1504 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1505 "certificate. Only the first certificate will be used."
1506 msgstr ""
1507 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1508 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1509
1510 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1511 msgid "This is not a valid CPL file"
1512 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1513
1514 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1515 msgid "Threads"
1516 msgstr "Threads"
1517
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1519 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1520 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1521
1522 #: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
1523 msgid "Thumbprint"
1524 msgstr "Thumbprint"
1525
1526 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1527 msgid "Time"
1528 msgstr "Tijd"
1529
1530 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1531 msgid "Timeline"
1532 msgstr "Tijdlijn"
1533
1534 #: src/wx/content_panel.cc:101
1535 msgid "Timeline..."
1536 msgstr "Tijdlijn..."
1537
1538 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1539 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1540 msgid "Timing|Timing"
1541 msgstr "Timing"
1542
1543 #: src/wx/video_panel.cc:129
1544 msgid "Top"
1545 msgstr "Boven"
1546
1547 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1548 msgid "Translated by"
1549 msgstr "Vertaald door"
1550
1551 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1552 msgid "Trim after current position"
1553 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1554
1555 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1556 msgid "Trim from end"
1557 msgstr "Wegknippen van einde"
1558
1559 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1560 msgid "Trim from start"
1561 msgstr "Wegknippen van begin"
1562
1563 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1564 msgid "Trim up to current position"
1565 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1566
1567 #: src/wx/audio_dialog.cc:325
1568 #, c-format
1569 msgid "True peak is %.2fdB"
1570 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1571
1572 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:690
1573 #: src/wx/video_panel.cc:86
1574 msgid "Type"
1575 msgstr "Type"
1576
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1578 msgid "UTC"
1579 msgstr "UTC"
1580
1581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1582 msgid "UTC offset (time zone)"
1583 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1584
1585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1586 msgid "UTC+1"
1587 msgstr "UTC+1"
1588
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1590 msgid "UTC+10"
1591 msgstr "UTC+10"
1592
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1594 msgid "UTC+11"
1595 msgstr "UTC+11"
1596
1597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1598 msgid "UTC+12"
1599 msgstr "UTC+12"
1600
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1602 msgid "UTC+2"
1603 msgstr "UTC+2"
1604
1605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1606 msgid "UTC+3"
1607 msgstr "UTC+3"
1608
1609 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1610 msgid "UTC+4"
1611 msgstr "UTC+4"
1612
1613 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1614 msgid "UTC+5"
1615 msgstr "UTC+5"
1616
1617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1618 msgid "UTC+6"
1619 msgstr "UTC+6"
1620
1621 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1622 msgid "UTC+7"
1623 msgstr "UTC+7"
1624
1625 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1626 msgid "UTC+8"
1627 msgstr "UTC+8"
1628
1629 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1630 msgid "UTC+9"
1631 msgstr "UTC+9"
1632
1633 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1634 msgid "UTC-1"
1635 msgstr "UTC-1"
1636
1637 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1638 msgid "UTC-10"
1639 msgstr "UTC-10"
1640
1641 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1642 msgid "UTC-11"
1643 msgstr "UTC-11"
1644
1645 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1646 msgid "UTC-2"
1647 msgstr "UTC-2"
1648
1649 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1650 msgid "UTC-3"
1651 msgstr "UTC-3"
1652
1653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1654 msgid "UTC-3:30"
1655 msgstr "UTC-3:30"
1656
1657 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1658 msgid "UTC-4"
1659 msgstr "UTC-4"
1660
1661 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1662 msgid "UTC-4:30"
1663 msgstr "UTC-4:30"
1664
1665 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1666 msgid "UTC-5"
1667 msgstr "UTC-5"
1668
1669 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1670 msgid "UTC-6"
1671 msgstr "UTC-6"
1672
1673 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1674 msgid "UTC-7"
1675 msgstr "UTC-7"
1676
1677 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1678 msgid "UTC-8"
1679 msgstr "UTC-8"
1680
1681 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1682 msgid "UTC-9"
1683 msgstr "UTC-9"
1684
1685 #: src/wx/content_panel.cc:93
1686 msgid "Up"
1687 msgstr "Omhoog"
1688
1689 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1690 msgid "Update"
1691 msgstr "Update"
1692
1693 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1694 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1695 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1696
1697 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1698 msgid "Use ISDCF name"
1699 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1700
1701 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1702 msgid "Use best"
1703 msgstr "Gebruik de beste"
1704
1705 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1706 msgid "Use preset"
1707 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1708
1709 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1710 msgid "Use subtitles"
1711 msgstr "Gebruik ondertitels"
1712
1713 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
1714 msgid "User name"
1715 msgstr "Gebruikersnaam"
1716
1717 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1718 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1719 #: src/wx/video_panel.cc:75
1720 msgid "Video"
1721 msgstr "Video"
1722
1723 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1724 msgid "Video Waveform"
1725 msgstr "Video-golfvorm"
1726
1727 #: src/wx/timing_panel.cc:115
1728 msgid "Video frame rate"
1729 msgstr "Video frame rate"
1730
1731 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1732 msgid "View..."
1733 msgstr "Toon..."
1734
1735 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1736 msgid "Warnings"
1737 msgstr "Waarschuwingen"
1738
1739 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1740 msgid "White point"
1741 msgstr "Witpunt"
1742
1743 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1744 msgid "White point adjustment"
1745 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1746
1747 #: src/wx/about_dialog.cc:133
1748 msgid "With help from"
1749 msgstr "Met hulp van"
1750
1751 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1752 msgid "Write to"
1753 msgstr "Schrijf naar"
1754
1755 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1756 msgid "Written by"
1757 msgstr "Geschreven door"
1758
1759 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1760 msgid "X Offset"
1761 msgstr "X-verschuiving"
1762
1763 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1764 msgid "X Scale"
1765 msgstr "X-schaling"
1766
1767 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1768 msgid "Y Offset"
1769 msgstr "Y-verschuiving"
1770
1771 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1772 msgid "Y Scale"
1773 msgstr "Y-schaling"
1774
1775 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1776 msgid "YUV to RGB conversion"
1777 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1778
1779 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1780 msgid "YUV to RGB matrix"
1781 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1782
1783 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1784 msgid ""
1785 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1786 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1787 msgstr ""
1788 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1789 "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1790 "te maken."
1791
1792 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1793 msgid ""
1794 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1795 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1796 msgstr ""
1797 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
1798 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1799
1800 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1804 "join them to ensure smooth joins between the files."
1805 msgstr ""
1806 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
1807 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1808
1809 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1810 msgid ""
1811 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1812 "likely to cause problems on playback."
1813 msgstr ""
1814 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
1815 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1816
1817 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1821 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1822 msgstr ""
1823 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1824 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1825
1826 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1827 msgid ""
1828 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1829 "projectors."
1830 msgstr ""
1831 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1832 "sommige installaties."
1833
1834 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1835 msgid ""
1836 "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
1837 "your audio content."
1838 msgstr ""
1839 "Uw audio-niveau zit tegen clipping aan.  U kunt beter de versterking van uw "
1840 "audio-content verminderen."
1841
1842 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1843 msgid ""
1844 "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1845 "content."
1846 msgstr ""
1847 "Uw audio-niveau is zeer hoog.  U kunt beter de versterking van uw audio-"
1848 "content verminderen."
1849
1850 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1851 msgid "dB"
1852 msgstr "dB"
1853
1854 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1855 #: src/wx/timing_panel.cc:81
1856 msgid "f"
1857 msgstr "f"
1858
1859 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1860 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1861 msgid "h"
1862 msgstr "h"
1863
1864 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1865 #: src/wx/timing_panel.cc:67
1866 msgid "m"
1867 msgstr "m"
1868
1869 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1870 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
1871 msgid "ms"
1872 msgstr "ms"
1873
1874 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1875 msgid "port"
1876 msgstr "poort"
1877
1878 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1879 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
1880 msgid "s"
1881 msgstr "s"
1882
1883 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1884 msgid "threshold"
1885 msgstr "drempel"
1886
1887 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1888 msgid "times"
1889 msgstr "keer"
1890
1891 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1892 msgid "until"
1893 msgstr "tot"
1894
1895 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1896 msgid "x"
1897 msgstr "x"
1898
1899 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1900 msgid "y"
1901 msgstr "y"