pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-21 14:37+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Geen)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:185
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
47 msgid "255"
48 msgstr "255"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:699
59 msgid "2K"
60 msgstr "2K"
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:657
63 msgid "3D"
64 msgstr "3D"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr "3D afwisselend"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
71 msgid "3D left only"
72 msgstr "3D alleen links"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr "3D links/rechts"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
79 msgid "3D right only"
80 msgstr "3D alleen rechts"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr "3D boven/onder"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:700
87 msgid "4K"
88 msgstr "4K"
89
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
93
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
97
98 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
99 msgid ""
100 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
101 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
102 msgstr ""
103 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
104 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
105
106 #: src/wx/timing_panel.cc:124
107 msgid ""
108 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
109 "</i>"
110 msgstr ""
111 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
112 "</i>"
113
114 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
115 msgid "A"
116 msgstr "A"
117
118 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
119 msgid ""
120 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
121 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
122 "unlikely to have any visible effect on the image."
123 msgstr ""
124 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
125 "rate.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
126 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
127 "beeldkwaliteit."
128
129 #: src/wx/update_dialog.cc:35
130 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
131 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
132
133 #: src/wx/about_dialog.cc:34
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Over DCP-o-matic"
136
137 #: src/wx/screens_panel.cc:149
138 #, fuzzy
139 msgid "Add Cinema"
140 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
141
142 #: src/wx/screens_panel.cc:56
143 msgid "Add Cinema..."
144 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
145
146 #: src/wx/content_menu.cc:66
147 msgid "Add KDM..."
148 msgstr "Voeg KDM toe..."
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:204
151 #, fuzzy
152 msgid "Add Screen"
153 msgstr "Voeg Scherm toe..."
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:58
156 msgid "Add Screen..."
157 msgstr "Voeg Scherm toe..."
158
159 #: src/wx/content_panel.cc:85
160 msgid ""
161 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
162 "or a DCP."
163 msgstr ""
164 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
165 "gebruikt worden) of een DCP toe."
166
167 #: src/wx/content_panel.cc:80
168 msgid "Add file(s)..."
169 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
170
171 #: src/wx/content_panel.cc:84
172 msgid "Add folder..."
173 msgstr "Voeg map toe..."
174
175 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
176 msgid "Add image sequence"
177 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
178
179 #: src/wx/content_panel.cc:81
180 msgid "Add video, image or sound files to the film."
181 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
182
183 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
184 msgid "Add..."
185 msgstr "Voeg toe..."
186
187 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1225
188 msgid "Address"
189 msgstr "Adres"
190
191 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
192 msgid "Adjust white point to"
193 msgstr "Pas witpunt aan naar"
194
195 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
196 msgid ""
197 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
198 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
199 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
200 "\"DCP\" tab."
201 msgstr ""
202 "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
203 "(2,39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
204 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
205 "instellen bij de DCP-instellingen."
206
207 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
208 msgid ""
209 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
210 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
211 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
212 "tab."
213 msgstr ""
214 "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
215 "(1,85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
216 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) "
217 "instellen bij de DCP-instellingen."
218
219 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
220 msgid "Allow any DCP frame rate"
221 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
222
223 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
224 msgid "Alpha   0"
225 msgstr "Alpha   0"
226
227 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
228 msgid "Appearance..."
229 msgstr "Uiterlijk..."
230
231 #: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
232 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
233 msgid "Audio"
234 msgstr "Audio"
235
236 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
237 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
238 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
239
240 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
244 msgstr ""
245 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
246 "doorgestuurd."
247
248 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
252 "%.1fdB."
253 msgstr ""
254 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
255 "versterking van %.1fdB."
256
257 #: src/wx/config_dialog.cc:209
258 msgid "Automatically analyse content audio"
259 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
260
261 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
262 msgid "B"
263 msgstr "B"
264
265 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
266 msgid "BCC address"
267 msgstr "BCC-adres"
268
269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
270 msgid "Blue chromaticity"
271 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
272
273 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
274 msgid "Bold file"
275 msgstr "Vet bestand"
276
277 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
278 msgid "Bold font"
279 msgstr "Vet lettertype"
280
281 #: src/wx/video_panel.cc:134
282 msgid "Bottom"
283 msgstr "Onder"
284
285 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
286 msgid "Browse..."
287 msgstr "Blader..."
288
289 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
290 msgid "Burn subtitles into image"
291 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
292
293 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
294 msgid "But I have to use fader"
295 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
298 msgid "CC addresses"
299 msgstr "CC-adressen"
300
301 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
302 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
303 msgid "CPL"
304 msgstr "CPL"
305
306 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
307 msgid "CPL ID"
308 msgstr "CPL ID"
309
310 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
311 msgid "CPL annotation text"
312 msgstr "CPL annotatie-tekst"
313
314 #: src/wx/audio_panel.cc:74
315 msgid "Calculate..."
316 msgstr "Bereken..."
317
318 #: src/wx/job_view.cc:46
319 msgid "Cancel"
320 msgstr "Annuleer"
321
322 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
323 msgid "Cannot reference this DCP.  "
324 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
325
326 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
327 msgid "Certificate downloaded"
328 msgstr "Certificaat gedownload"
329
330 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
331 msgid "Chain"
332 msgstr "Keten"
333
334 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
335 msgid "Channel gain"
336 msgstr "Kanaal-versterking"
337
338 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:742
339 msgid "Channels"
340 msgstr "Kanalen"
341
342 #: src/wx/config_dialog.cc:217
343 msgid "Check for testing updates on startup"
344 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
345
346 #: src/wx/config_dialog.cc:213
347 msgid "Check for updates on startup"
348 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
349
350 #: src/wx/content_menu.cc:251
351 msgid "Choose a file"
352 msgstr "Kies een bestand"
353
354 #: src/wx/content_panel.cc:278
355 msgid "Choose a file or files"
356 msgstr "Kies een of meer bestanden"
357
358 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
359 msgid "Choose a folder"
360 msgstr "Kies een map"
361
362 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
363 msgid "Choose a font"
364 msgstr "Kies een lettertype"
365
366 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
367 msgid "Choose a font file"
368 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
369
370 #: src/wx/config_dialog.cc:198
371 msgid "Cinema and screen database file"
372 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
373
374 #: src/wx/content_widget.h:72
375 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
376 msgstr ""
377 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
378 "stellen."
379
380 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
381 msgid "Colour"
382 msgstr "Kleur"
383
384 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
385 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
386 msgid "Colour conversion"
387 msgstr "Kleurconversie"
388
389 #: src/wx/video_panel.cc:196
390 msgid "Colour|Custom"
391 msgstr "Aangepast"
392
393 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
394 msgid "Component"
395 msgstr "Component"
396
397 #: src/wx/config_dialog.cc:1398
398 msgid "Config|Timing"
399 msgstr "Timing"
400
401 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
402 msgid "Contact email"
403 msgstr "Contact email-adres"
404
405 #: src/wx/dcp_panel.cc:632
406 msgid "Container"
407 msgstr "Container"
408
409 #: src/wx/film_editor.cc:51
410 msgid "Content"
411 msgstr "Content"
412
413 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
414 msgid "Content Properties"
415 msgstr "Content-eigenschappen"
416
417 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
418 msgid "Content Type"
419 msgstr "Content-type"
420
421 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
422 msgid "Content version"
423 msgstr "Content-versie"
424
425 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
426 msgid "Contrast"
427 msgstr "Contrast"
428
429 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
430 msgid "Copy as name"
431 msgstr "Kopieer als naam"
432
433 #: src/wx/audio_dialog.cc:219
434 msgid "Could not analyse audio."
435 msgstr "Kan audio niet analyseren."
436
437 #: src/wx/film_viewer.cc:197
438 #, c-format
439 msgid "Could not get video for view (%s)"
440 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
441
442 #: src/wx/content_menu.cc:327
443 #, c-format
444 msgid "Could not load KDM (%s)"
445 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
448 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
449 #, c-format
450 msgid "Could not read certificate file (%s)"
451 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:925
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
456 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
457
458 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
459 msgid "Create in folder"
460 msgstr "Aanmaken in map"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:228
463 msgid "Creator"
464 msgstr "Maker"
465
466 #: src/wx/video_panel.cc:97
467 msgid "Crop"
468 msgstr "Snijd bij"
469
470 #: src/wx/film_editor.cc:53
471 msgid "DCP"
472 msgstr "DCP"
473
474 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
475 msgid "DCP directory"
476 msgstr "DCP-map"
477
478 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
479 #: src/wx/wx_util.cc:107
480 msgid "DCP-o-matic"
481 msgstr "DCP-o-matic"
482
483 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
484 msgid "DCP-o-matic audio"
485 msgstr "DCP-o-matic audio"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
488 msgid "Debug: decode"
489 msgstr "Debug: decoderen"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:1404
492 msgid "Debug: email sending"
493 msgstr "Debug: email versturen"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1402
496 msgid "Debug: encode"
497 msgstr "Debug: encoderen"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
500 msgid "Decrypting DCPs"
501 msgstr "DCP's ontsleutelen"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:422
504 msgid "Default ISDCF name details"
505 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:435
508 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
509 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:444
512 msgid "Default audio delay"
513 msgstr "Standaard audio-vertraging"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:426
516 msgid "Default container"
517 msgstr "Standaard container"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:430
520 msgid "Default content type"
521 msgstr "Standaard content-type"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:414
524 msgid "Default directory for new films"
525 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:406
528 msgid "Default duration of still images"
529 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:452
532 msgid "Default standard"
533 msgstr "Standaard standaard"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:388
536 msgid "Defaults"
537 msgstr "Standaard-instellingen"
538
539 #: src/wx/audio_panel.cc:78
540 msgid "Delay"
541 msgstr "Vertraging"
542
543 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
544 msgid "Details..."
545 msgstr "Details..."
546
547 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
548 msgid "Dolby / Doremi"
549 msgstr "Dolby / Doremi"
550
551 #: src/wx/content_panel.cc:96
552 msgid "Down"
553 msgstr "Omlaag"
554
555 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
556 msgid "Download"
557 msgstr "Download"
558
559 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
560 msgid "Download certificate"
561 msgstr "Download certificaat"
562
563 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
564 msgid "Download..."
565 msgstr "Download..."
566
567 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
568 msgid "Downloading certificate"
569 msgstr "Downloaden certificaat"
570
571 #: src/wx/screens_panel.cc:60
572 msgid "Edit Cinema..."
573 msgstr "Wijzig Bioscoop"
574
575 #: src/wx/screens_panel.cc:62
576 msgid "Edit Screen..."
577 msgstr "Wijzig Scherm..."
578
579 #: src/wx/screens_panel.cc:169
580 #, fuzzy
581 msgid "Edit cinema"
582 msgstr "Wijzig Bioscoop"
583
584 #: src/wx/screens_panel.cc:230
585 #, fuzzy
586 msgid "Edit screen"
587 msgstr "Wijzig Scherm..."
588
589 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
590 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
591 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
592 msgid "Edit..."
593 msgstr "Wijzig..."
594
595 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
596 msgid "Email address"
597 msgstr "Email-adres"
598
599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
600 msgid "Email addresses for KDM delivery"
601 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
602
603 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
604 msgid "Encoding Servers"
605 msgstr "Encodeer-servers"
606
607 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
608 msgid "Encrypted"
609 msgstr "Versleuteld"
610
611 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
612 msgid "End"
613 msgstr "Einde"
614
615 #: src/wx/config_dialog.cc:1396
616 msgid "Errors"
617 msgstr "Fouten"
618
619 #: src/wx/config_dialog.cc:693
620 msgid "Export"
621 msgstr "Exporteer"
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
624 msgid "Export DCP decryption certificate..."
625 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
626
627 #: src/wx/config_dialog.cc:710
628 msgid "Export..."
629 msgstr "Exporteer..."
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
632 msgid "FTP (for Dolby)"
633 msgstr "FTP (voor Dolby)"
634
635 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
636 msgid "Facility (e.g. DLA)"
637 msgstr "Lab (bv. DLA)"
638
639 #: src/wx/video_panel.cc:147
640 msgid "Fade in"
641 msgstr "Fade in"
642
643 #: src/wx/video_panel.cc:152
644 msgid "Fade out"
645 msgstr "Fade out"
646
647 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
648 msgid "Filename"
649 msgstr "Bestandsnaam"
650
651 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
652 msgid "Film name"
653 msgstr "Filmnaam"
654
655 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
656 msgid "Filters"
657 msgstr "Filters"
658
659 #: src/wx/config_dialog.cc:204
660 msgid ""
661 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
662 msgstr ""
663 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
664 "audio-analyse"
665
666 #: src/wx/content_menu.cc:63
667 msgid "Find missing..."
668 msgstr "Zoek ontbrekende..."
669
670 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
671 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
672 msgid "Fonts"
673 msgstr "Lettertypen"
674
675 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
676 msgid "Fonts..."
677 msgstr "Lettertypen..."
678
679 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
680 msgid "Frame Rate"
681 msgstr "Frame Rate"
682
683 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
684 msgid "Frame rate"
685 msgstr "Frame rate"
686
687 #: src/wx/about_dialog.cc:65
688 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
689 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
690
691 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
692 msgid "From"
693 msgstr "Van"
694
695 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
696 msgid "From address"
697 msgstr "From-adres"
698
699 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
700 msgid "Full"
701 msgstr "Volledig"
702
703 #: src/wx/timing_panel.cc:88
704 msgid "Full length"
705 msgstr "Volledige duur"
706
707 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
708 msgid "GB"
709 msgstr "GB"
710
711 #: src/wx/audio_panel.cc:63
712 msgid "Gain"
713 msgstr "Versterking"
714
715 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
716 msgid "Gain Calculator"
717 msgstr "Versterkings-calculator"
718
719 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
720 #, c-format
721 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
722 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
723
724 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
725 msgid "General"
726 msgstr "Algemeen"
727
728 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
729 msgid "Get from file..."
730 msgstr "Haal uit bestand..."
731
732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
733 msgid "Green chromaticity"
734 msgstr "Groen-chromaticiteit"
735
736 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
737 msgid "Hints"
738 msgstr "Hints"
739
740 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
741 msgid "Host"
742 msgstr "Host"
743
744 #: src/wx/server_dialog.cc:38
745 msgid "Host name or IP address"
746 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
747
748 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
749 msgid "I want to play this back at fader"
750 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
751
752 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
753 msgid "ID"
754 msgstr "ID"
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
757 msgid "IP address"
758 msgstr "IP-adres"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:599
761 msgid "IP address / host name"
762 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
763
764 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
765 msgid "ISDCF name"
766 msgstr "ISDCF-naam"
767
768 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
769 msgid "Input gamma"
770 msgstr "Input-gamma"
771
772 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
773 msgid "Input gamma correction"
774 msgstr "Input-gammacorrectie"
775
776 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
777 msgid "Input power"
778 msgstr "Input-macht"
779
780 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
781 #, c-format
782 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
783 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
784
785 #: src/wx/config_dialog.cc:836
786 msgid "Intermediate"
787 msgstr "Intermediate"
788
789 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
790 msgid "Intermediate common name"
791 msgstr "Intermediate common name"
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
794 msgid "Interop"
795 msgstr "Interop"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:224
798 msgid "Issuer"
799 msgstr "Uitgever"
800
801 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
802 msgid "Italic file"
803 msgstr "Cursief bestand"
804
805 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
806 msgid "Italic font"
807 msgstr "Cursief lettertype"
808
809 #: src/wx/dcp_panel.cc:667
810 msgid "JPEG2000 bandwidth"
811 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
812
813 #: src/wx/content_menu.cc:62
814 msgid "Join"
815 msgstr "Voeg samen"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
818 msgid "KDM Email"
819 msgstr "KDM-email"
820
821 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
822 msgid "KDM type"
823 msgstr "KDM-type"
824
825 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
826 msgid "KDM|Timing"
827 msgstr "Tijdvenster"
828
829 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
830 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
831 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
832
833 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
834 msgid "Key"
835 msgstr "Sleutel"
836
837 #: src/wx/config_dialog.cc:992
838 msgid "Keys"
839 msgstr "Sleutels"
840
841 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
842 msgid "Language"
843 msgstr "Taal"
844
845 #: src/wx/config_dialog.cc:834
846 msgid "Leaf"
847 msgstr "Leaf"
848
849 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
850 msgid "Leaf common name"
851 msgstr "Leaf common name"
852
853 #: src/wx/config_dialog.cc:702
854 msgid "Leaf private key"
855 msgstr "Leaf private key"
856
857 #: src/wx/video_panel.cc:102
858 msgid "Left"
859 msgstr "Links"
860
861 #: src/wx/film_viewer.cc:67
862 msgid "Left eye"
863 msgstr "Linkeroog"
864
865 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
866 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
867 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
868
869 #: src/wx/config_dialog.cc:708
870 msgid "Load..."
871 msgstr "Laad..."
872
873 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
874 msgid "Log"
875 msgstr "Log"
876
877 #: src/wx/config_dialog.cc:1383
878 msgid "Log:"
879 msgstr "Log:"
880
881 #: src/wx/audio_dialog.cc:333
882 #, c-format
883 msgid "Loudness range %.2f LU"
884 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
885
886 #: src/wx/content_panel.cc:503
887 msgid "MISSING: "
888 msgstr "ONTBREKEND:"
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
891 msgid "Mail password"
892 msgstr "Mail-wachtwoord"
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
895 msgid "Mail user name"
896 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
897
898 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
899 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
900 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
901
902 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
903 msgid "Make KDMs"
904 msgstr "Maak KDM's"
905
906 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
907 msgid "Make certificate chain"
908 msgstr "Maak certificaat-keten"
909
910 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
911 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
912 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
913
914 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
915 msgid "Matrix"
916 msgstr "Matrix"
917
918 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
919 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
920 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
921
922 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
923 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
924 msgid "Mbit/s"
925 msgstr "Mbit/s"
926
927 #: src/wx/content_panel.cc:93
928 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
929 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
930
931 #: src/wx/content_panel.cc:97
932 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
933 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
934
935 #: src/wx/video_panel.cc:359
936 msgid "Multiple content selected"
937 msgstr "Meedere content geselecteerd"
938
939 #: src/wx/content_widget.h:64
940 msgid "Multiple values"
941 msgstr "Meerdere waarden"
942
943 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
944 msgid "My Documents"
945 msgstr "Mijn Documenten"
946
947 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
948 msgid "My problem is"
949 msgstr "Mijn probleem is"
950
951 #: src/wx/content_panel.cc:507
952 msgid "NEEDS KDM: "
953 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
954
955 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
956 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
957 msgid "Name"
958 msgstr "Naam"
959
960 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
961 msgid "New Film"
962 msgstr "Nieuwe Film"
963
964 #: src/wx/update_dialog.cc:37
965 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
966 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
967
968 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
969 msgid "No DCP selected."
970 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
971
972 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
973 #, c-format
974 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
975 msgstr ""
976 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
977 "%d."
978
979 #: src/wx/content_panel.cc:325
980 msgid "No content found in this folder."
981 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
982
983 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
984 #: src/wx/video_panel.cc:294
985 msgid "None"
986 msgstr "Geen"
987
988 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
989 msgid "Normal file"
990 msgstr "Normaal bestand"
991
992 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
993 msgid "Normal font"
994 msgstr "Normaal lettertype"
995
996 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
997 msgid "Off"
998 msgstr "Uit"
999
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
1001 msgid "Only servers encode"
1002 msgstr "Alleen servers encoderen"
1003
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:1410
1005 msgid "Open console window"
1006 msgstr "Open console-venster"
1007
1008 #: src/wx/content_panel.cc:101
1009 msgid "Open the timeline for the film."
1010 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
1011
1012 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
1013 msgid "Organisation"
1014 msgstr "Organisation"
1015
1016 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1017 msgid "Organisational unit"
1018 msgstr "Organisational unit"
1019
1020 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
1021 msgid "Other trusted devices"
1022 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1023
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1025 msgid "Outgoing mail server"
1026 msgstr "Uitgaande mailserver"
1027
1028 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1029 msgid "Outline"
1030 msgstr "Omlijn"
1031
1032 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1033 msgid "Outline colour"
1034 msgstr "Omlijnings-kleur"
1035
1036 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1037 msgid "Outline content"
1038 msgstr "Omlijn content"
1039
1040 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1041 msgid "Output"
1042 msgstr "Output"
1043
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1045 msgid "Password"
1046 msgstr "Wachtwoord"
1047
1048 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1049 msgid "Pause"
1050 msgstr "Pauzeer"
1051
1052 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1053 msgid "Peak"
1054 msgstr "Piek"
1055
1056 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1057 #, c-format
1058 msgid "Peak: %.2fdB"
1059 msgstr "Piek: %.2fdB"
1060
1061 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1062 msgid "Peak: unknown"
1063 msgstr "Piek: onbekend"
1064
1065 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1066 msgid "Play"
1067 msgstr "Speel af"
1068
1069 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1070 msgid "Play length"
1071 msgstr "Afspeelduur"
1072
1073 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1074 msgid ""
1075 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1076 "about the problem."
1077 msgstr ""
1078 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1079 "eventuele vragen over het probleem."
1080
1081 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1082 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1083 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1084
1085 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1086 msgid "Position"
1087 msgstr "Positie"
1088
1089 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1090 msgid "Pre-release"
1091 msgstr "Pre-release"
1092
1093 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1094 msgid "Processor"
1095 msgstr "Processor"
1096
1097 #: src/wx/content_menu.cc:64
1098 msgid "Properties..."
1099 msgstr "Eigenschappen..."
1100
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1102 msgid "Protocol"
1103 msgstr "Protocol"
1104
1105 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1106 msgid "RGB to XYZ conversion"
1107 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1108
1109 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1110 msgid "RMS"
1111 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1112
1113 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1114 msgid "Random"
1115 msgstr "Random"
1116
1117 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1118 msgid "Rating (e.g. 15)"
1119 msgstr "Rating (bv. 15)"
1120
1121 #: src/wx/content_menu.cc:65
1122 msgid "Re-examine..."
1123 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1124
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1126 msgid "Re-make certificates and key..."
1127 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1128
1129 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1130 msgid "Rec. 601"
1131 msgstr "Rec. 601"
1132
1133 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1134 msgid "Rec. 709"
1135 msgstr "Rec. 709"
1136
1137 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1138 msgid "Recipient certificate"
1139 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1140
1141 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1142 msgid "Red band"
1143 msgstr "Red band"
1144
1145 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1146 msgid "Red chromaticity"
1147 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1148
1149 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1150 #, c-format
1151 msgid "Reel %d"
1152 msgstr "Reel %d"
1153
1154 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1155 msgid "Reel length"
1156 msgstr "Reel-lengte"
1157
1158 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1159 msgid "Reels"
1160 msgstr "Reels"
1161
1162 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1163 msgid "Reel|Custom"
1164 msgstr "Aangepast"
1165
1166 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1167 #: src/wx/video_panel.cc:80
1168 msgid "Refer to existing DCP"
1169 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1170
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1172 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1173 msgid "Remove"
1174 msgstr "Verwijder"
1175
1176 #: src/wx/screens_panel.cc:64
1177 msgid "Remove Cinema"
1178 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1179
1180 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1181 msgid "Remove Screen"
1182 msgstr "Verwijder Scherm"
1183
1184 #: src/wx/content_panel.cc:89
1185 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1186 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1187
1188 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1189 msgid "Repeat"
1190 msgstr "Herhaal"
1191
1192 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1193 msgid "Repeat Content"
1194 msgstr "Herhaal Content"
1195
1196 #: src/wx/content_menu.cc:61
1197 msgid "Repeat..."
1198 msgstr "Herhaal..."
1199
1200 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1201 msgid "Report A Problem"
1202 msgstr "Meld een probleem"
1203
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1205 msgid "Reset to default subject and text"
1206 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1207
1208 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
1209 msgid "Resolution"
1210 msgstr "Resolutie"
1211
1212 #: src/wx/job_view.cc:134
1213 msgid "Resume"
1214 msgstr "Vervolg"
1215
1216 #: src/wx/video_panel.cc:112
1217 msgid "Right"
1218 msgstr "Rechts"
1219
1220 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1221 msgid "Right click to change gain."
1222 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1223
1224 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1225 msgid "Right eye"
1226 msgstr "Rechteroog"
1227
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:832
1229 msgid "Root"
1230 msgstr "Root"
1231
1232 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1233 msgid "Root common name"
1234 msgstr "Root common name"
1235
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1237 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1238 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1239
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1241 msgid "SMPTE"
1242 msgstr "SMPTE"
1243
1244 #: src/wx/audio_dialog.cc:294
1245 #, c-format
1246 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1247 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1248
1249 #: src/wx/video_panel.cc:157
1250 msgid "Scale to"
1251 msgstr "Schaal naar"
1252
1253 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1254 msgid "Screens"
1255 msgstr "Schermen"
1256
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1258 msgid "Search network for servers"
1259 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1260
1261 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1262 msgid "Select CPL XML file"
1263 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1264
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:149
1267 msgid "Select Certificate File"
1268 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1269
1270 #: src/wx/content_menu.cc:321
1271 msgid "Select KDM"
1272 msgstr "Selecteer KDM"
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
1275 msgid "Select Key File"
1276 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1277
1278 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1279 msgid "Select certificate file"
1280 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1281
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1283 msgid "Select cinema and screen database file"
1284 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1285
1286 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1287 msgid "Send by email"
1288 msgstr "Stuur via email"
1289
1290 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1291 msgid "Send logs"
1292 msgstr "Stuur logs"
1293
1294 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1295 msgid "Serial number"
1296 msgstr "Serienummer"
1297
1298 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1299 msgid "Server"
1300 msgstr "Server"
1301
1302 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1303 msgid "Servers"
1304 msgstr "Servers"
1305
1306 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:112
1307 msgid "Set"
1308 msgstr "Stel in"
1309
1310 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1311 msgid "Set from file..."
1312 msgstr "Stel in uit bestand..."
1313
1314 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1315 msgid "Set from system font..."
1316 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1317
1318 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1319 msgid "Set language"
1320 msgstr "Stel taal in"
1321
1322 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1323 msgid "Show audio..."
1324 msgstr "Toon audio..."
1325
1326 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1327 msgid "Show graph of audio levels..."
1328 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1329
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1331 msgid "Signed"
1332 msgstr "Ondertekend"
1333
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1335 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1336 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1337
1338 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1339 msgid "Single reel"
1340 msgstr "Enkele reel"
1341
1342 #: src/wx/audio_dialog.cc:102
1343 msgid "Smoothing"
1344 msgstr "Gladstrijken"
1345
1346 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1347 msgid "Snap"
1348 msgstr "Vastklikken"
1349
1350 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1351 msgid "Split by video content"
1352 msgstr "Splits per video-content"
1353
1354 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1355 msgid "Stable version "
1356 msgstr "Stabiele versie"
1357
1358 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1359 msgid "Standard"
1360 msgstr "Standaard"
1361
1362 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1363 msgid "Start"
1364 msgstr "Start"
1365
1366 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1367 msgid "Stream"
1368 msgstr "Stream"
1369
1370 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1371 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1372 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1373
1374 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1375 msgid "Subject"
1376 msgstr "Onderwerp"
1377
1378 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1379 msgid "Subtitle"
1380 msgstr "Ondertitel"
1381
1382 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1383 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1384 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1385
1386 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1387 msgid "Subtitle appearance"
1388 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1389
1390 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1391 msgid "Subtitle colours"
1392 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1393
1394 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1395 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1396 msgid "Subtitles"
1397 msgstr "Ondertitels"
1398
1399 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1400 msgid "Supported by"
1401 msgstr "Ondersteund door"
1402
1403 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1404 msgid "TMS"
1405 msgstr "TMS"
1406
1407 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1408 msgid "Target path"
1409 msgstr "Doelpad"
1410
1411 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1412 msgid "Temp version"
1413 msgstr "Tijdelijke versie"
1414
1415 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1416 msgid "Territory (e.g. UK)"
1417 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1418
1419 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1420 msgid "Test version "
1421 msgstr "Test-versie"
1422
1423 #: src/wx/about_dialog.cc:305
1424 msgid "Tested by"
1425 msgstr "Getest door"
1426
1427 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
1428 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/wx/content_menu.cc:307
1432 msgid ""
1433 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1434 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1435 "missing content."
1436 msgstr ""
1437 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1438 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1439 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1440
1441 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1442 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1443 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1444
1445 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1446 msgid "There is not enough free memory to do that."
1447 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1448
1449 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1450 msgid ""
1451 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1452 "certificate. Only the first certificate will be used."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1456 msgid "This is not a valid CPL file"
1457 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1458
1459 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1460 msgid "Threads"
1461 msgstr "Threads"
1462
1463 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1464 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1465 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1466
1467 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1468 msgid "Thumbprint"
1469 msgstr "Thumbprint"
1470
1471 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1472 msgid "Time"
1473 msgstr "Tijd"
1474
1475 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1476 msgid "Timeline"
1477 msgstr "Tijdlijn"
1478
1479 #: src/wx/content_panel.cc:100
1480 msgid "Timeline..."
1481 msgstr "Tijdlijn..."
1482
1483 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1484 msgid "Timing|Timing"
1485 msgstr "Timing"
1486
1487 #: src/wx/video_panel.cc:124
1488 msgid "Top"
1489 msgstr "Boven"
1490
1491 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1492 msgid "Translated by"
1493 msgstr "Vertaald door"
1494
1495 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1496 msgid "Trim after current position"
1497 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1498
1499 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1500 msgid "Trim from end"
1501 msgstr "Wegknippen van einde"
1502
1503 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1504 msgid "Trim from start"
1505 msgstr "Wegknippen van begin"
1506
1507 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1508 msgid "Trim up to current position"
1509 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1510
1511 #: src/wx/audio_dialog.cc:310
1512 #, c-format
1513 msgid "True peak is %.2fdB"
1514 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1515
1516 #: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
1517 #: src/wx/video_panel.cc:84
1518 msgid "Type"
1519 msgstr "Type"
1520
1521 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1522 msgid "UTC"
1523 msgstr "UTC"
1524
1525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1526 msgid "UTC offset (time zone)"
1527 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1528
1529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1530 msgid "UTC+1"
1531 msgstr "UTC+1"
1532
1533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1534 msgid "UTC+10"
1535 msgstr "UTC+10"
1536
1537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1538 msgid "UTC+11"
1539 msgstr "UTC+11"
1540
1541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1542 msgid "UTC+12"
1543 msgstr "UTC+12"
1544
1545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1546 msgid "UTC+2"
1547 msgstr "UTC+2"
1548
1549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1550 msgid "UTC+3"
1551 msgstr "UTC+3"
1552
1553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1554 msgid "UTC+4"
1555 msgstr "UTC+4"
1556
1557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1558 msgid "UTC+5"
1559 msgstr "UTC+5"
1560
1561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1562 msgid "UTC+6"
1563 msgstr "UTC+6"
1564
1565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1566 msgid "UTC+7"
1567 msgstr "UTC+7"
1568
1569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1570 msgid "UTC+8"
1571 msgstr "UTC+8"
1572
1573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1574 msgid "UTC+9"
1575 msgstr "UTC+9"
1576
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1578 msgid "UTC-1"
1579 msgstr "UTC-1"
1580
1581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1582 msgid "UTC-10"
1583 msgstr "UTC-10"
1584
1585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1586 msgid "UTC-11"
1587 msgstr "UTC-11"
1588
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1590 msgid "UTC-2"
1591 msgstr "UTC-2"
1592
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1594 msgid "UTC-3"
1595 msgstr "UTC-3"
1596
1597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1598 msgid "UTC-3:30"
1599 msgstr "UTC-3:30"
1600
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1602 msgid "UTC-4"
1603 msgstr "UTC-4"
1604
1605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1606 #, fuzzy
1607 msgid "UTC-4:30"
1608 msgstr "UTC-3:30"
1609
1610 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1611 msgid "UTC-5"
1612 msgstr "UTC-5"
1613
1614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1615 msgid "UTC-6"
1616 msgstr "UTC-6"
1617
1618 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1619 msgid "UTC-7"
1620 msgstr "UTC-7"
1621
1622 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1623 msgid "UTC-8"
1624 msgstr "UTC-8"
1625
1626 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1627 msgid "UTC-9"
1628 msgstr "UTC-9"
1629
1630 #: src/wx/content_panel.cc:92
1631 msgid "Up"
1632 msgstr "Omhoog"
1633
1634 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1635 msgid "Update"
1636 msgstr "Update"
1637
1638 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1639 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1640 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1641
1642 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1643 msgid "Use ISDCF name"
1644 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1645
1646 #: src/wx/dcp_panel.cc:651
1647 msgid "Use best"
1648 msgstr "Gebruik de beste"
1649
1650 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1651 msgid "Use preset"
1652 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1653
1654 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1655 msgid "Use subtitles"
1656 msgstr "Gebruik ondertitels"
1657
1658 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1659 msgid "User name"
1660 msgstr "Gebruikersnaam"
1661
1662 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1663 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1664 msgid "Video"
1665 msgstr "Video"
1666
1667 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1668 msgid "Video Waveform"
1669 msgstr "Video-golfvorm"
1670
1671 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1672 msgid "Video frame rate"
1673 msgstr "Video frame rate"
1674
1675 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1676 msgid "View..."
1677 msgstr "Toon..."
1678
1679 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
1680 msgid "Warnings"
1681 msgstr "Waarschuwingen"
1682
1683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1684 msgid "White point"
1685 msgstr "Witpunt"
1686
1687 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1688 msgid "White point adjustment"
1689 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1690
1691 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1692 msgid "With help from"
1693 msgstr "Met hulp van"
1694
1695 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1696 msgid "Write to"
1697 msgstr "Schrijf naar"
1698
1699 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1700 msgid "Written by"
1701 msgstr "Geschreven door"
1702
1703 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1704 msgid "X Offset"
1705 msgstr "X-verschuiving"
1706
1707 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1708 msgid "X Scale"
1709 msgstr "X-schaling"
1710
1711 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1712 msgid "Y Offset"
1713 msgstr "Y-verschuiving"
1714
1715 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1716 msgid "Y Scale"
1717 msgstr "Y-schaling"
1718
1719 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1720 msgid "YUV to RGB conversion"
1721 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1722
1723 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1724 msgid "YUV to RGB matrix"
1725 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1726
1727 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1728 msgid ""
1729 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1730 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1731 msgstr ""
1732 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1733 "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1734 "te maken."
1735
1736 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1737 msgid ""
1738 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1739 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1740 msgstr ""
1741 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
1742 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1743
1744 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1748 "join them to ensure smooth joins between the files."
1749 msgstr ""
1750 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
1751 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1752
1753 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1754 msgid ""
1755 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1756 "likely to cause problems on playback."
1757 msgstr ""
1758 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
1759 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1760
1761 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1765 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1766 msgstr ""
1767 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1768 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1769
1770 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1771 msgid ""
1772 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1773 "projectors."
1774 msgstr ""
1775 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1776 "sommige installaties."
1777
1778 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1779 msgid "dB"
1780 msgstr "dB"
1781
1782 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1783 #: src/wx/timing_panel.cc:77
1784 msgid "f"
1785 msgstr "f"
1786
1787 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1788 #: src/wx/timing_panel.cc:55
1789 msgid "h"
1790 msgstr "h"
1791
1792 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1793 #: src/wx/timing_panel.cc:63
1794 msgid "m"
1795 msgstr "m"
1796
1797 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1798 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1799 msgid "ms"
1800 msgstr "ms"
1801
1802 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1803 msgid "port"
1804 msgstr "poort"
1805
1806 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1807 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:70
1808 msgid "s"
1809 msgstr "s"
1810
1811 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1812 msgid "threshold"
1813 msgstr "drempel"
1814
1815 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1816 msgid "times"
1817 msgstr "keer"
1818
1819 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
1820 msgid "until"
1821 msgstr "tot"
1822
1823 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1824 msgid "x"
1825 msgstr "x"
1826
1827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1828 msgid "y"
1829 msgstr "y"
1830
1831 #~ msgid "UTC%d"
1832 #~ msgstr "UTC%d"