pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-03 00:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-28 01:58+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 msgid "(None)"
37 msgstr "(Geen)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
49 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
50
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
52 msgid "2 - stereo"
53 msgstr "2 - Stereo"
54
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
56 msgid "255"
57 msgstr "255"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
60 msgid "2D"
61 msgstr "2D"
62
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
66
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
68 msgid "2K"
69 msgstr "2K"
70
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
72 msgid "3D"
73 msgstr "3D"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
76 msgid "3D alternate"
77 msgstr "3D afwisselend"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgid "3D left only"
81 msgstr "3D alleen links"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgid "3D left/right"
85 msgstr "3D links/rechts"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
88 msgid "3D right only"
89 msgstr "3D alleen rechts"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
92 msgid "3D top/bottom"
93 msgstr "3D boven/onder"
94
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
96 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
97 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
98
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
100 msgid "4K"
101 msgstr "4K"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
104 msgid "6 - 5.1"
105 msgstr "6 - 5.1"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
109 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
110
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
114
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
118
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
120 #.
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
122 msgid ""
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
125 msgstr ""
126 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
127 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
137 "</i>"
138
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
140 msgid "A"
141 msgstr "A"
142
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
146
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Over DCP-o-matic"
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 msgid "Add Cinema"
153 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
158
159 #: src/wx/content_menu.cc:70
160 msgid "Add KDM..."
161 msgstr "Voeg KDM toe..."
162
163 #: src/wx/content_menu.cc:71
164 msgid "Add OV..."
165 msgstr "Voeg OV toe..."
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:206
168 msgid "Add Screen"
169 msgstr "Voeg Scherm toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
172 msgid "Add Screen..."
173 msgstr "Voeg Scherm toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:86
176 msgid ""
177 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
178 "or a DCP."
179 msgstr ""
180 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
181 "gebruikt worden) of een DCP toe."
182
183 #: src/wx/content_panel.cc:81
184 msgid "Add file(s)..."
185 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
186
187 #: src/wx/content_panel.cc:85
188 msgid "Add folder..."
189 msgstr "Voeg map toe..."
190
191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
192 msgid "Add image sequence"
193 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:82
196 msgid "Add video, image or sound files to the film."
197 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
200 msgid "Add..."
201 msgstr "Voeg toe..."
202
203 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1272
204 msgid "Address"
205 msgstr "Adres"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
208 msgid "Adjust white point to"
209 msgstr "Pas witpunt aan naar"
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1432
212 msgid "Allow any DCP frame rate"
213 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
214
215 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
216 msgid "Alpha   0"
217 msgstr "Alpha   0"
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
222
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
224 msgid "Appearance..."
225 msgstr "Uiterlijk..."
226
227 #: src/wx/job_view.cc:125
228 #, fuzzy
229 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
230 msgstr ""
231 "Weet u zeker dat u emails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
232 "\n"
233
234 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
235 msgid ""
236 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
237 "\n"
238 msgstr ""
239 "Weet u zeker dat u emails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
240 "\n"
241
242 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
243 msgid "Atmos"
244 msgstr "Atmos"
245
246 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
247 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
248 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
249 msgid "Audio"
250 msgstr "Audio"
251
252 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
253 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
254 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
255
256 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
260 msgstr ""
261 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
262 "doorgestuurd."
263
264 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
268 "%.1fdB."
269 msgstr ""
270 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
271 "versterking van %.1fdB."
272
273 #: src/wx/config_dialog.cc:212
274 msgid "Automatically analyse content audio"
275 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
276
277 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
278 msgid "B"
279 msgstr "B"
280
281 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
282 msgid "BCC address"
283 msgstr "BCC-adres"
284
285 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
286 msgid "Blue chromaticity"
287 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
288
289 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
290 msgid "Bold file"
291 msgstr "Vet bestand"
292
293 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
294 msgid "Bold font"
295 msgstr "Vet lettertype"
296
297 #: src/wx/video_panel.cc:140
298 msgid "Bottom"
299 msgstr "Onder"
300
301 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
302 msgid "Browse..."
303 msgstr "Blader..."
304
305 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
306 msgid "Burn subtitles into image"
307 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
308
309 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
310 msgid "But I have to use fader"
311 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:1273
314 msgid "CC addresses"
315 msgstr "CC-adressen"
316
317 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
318 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
319 msgid "CPL"
320 msgstr "CPL"
321
322 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
323 msgid "CPL ID"
324 msgstr "CPL ID"
325
326 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
327 msgid "CPL annotation text"
328 msgstr "CPL annotatie-tekst"
329
330 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
331 msgid "CPL's content is not encrypted."
332 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
333
334 #: src/wx/audio_panel.cc:78
335 msgid "Calculate..."
336 msgstr "Bereken..."
337
338 #: src/wx/job_view.cc:48
339 msgid "Cancel"
340 msgstr "Annuleer"
341
342 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
343 msgid "Cannot reference this DCP.  "
344 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
345
346 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
347 msgid "Certificate downloaded"
348 msgstr "Certificaat gedownload"
349
350 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
351 msgid "Chain"
352 msgstr "Keten"
353
354 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
355 msgid "Channel gain"
356 msgstr "Kanaal-versterking"
357
358 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
359 msgid "Channels"
360 msgstr "Kanalen"
361
362 #: src/wx/config_dialog.cc:220
363 msgid "Check for testing updates on startup"
364 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
365
366 #: src/wx/config_dialog.cc:216
367 msgid "Check for updates on startup"
368 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
369
370 #: src/wx/content_menu.cc:255
371 msgid "Choose a file"
372 msgstr "Kies een bestand"
373
374 #: src/wx/content_panel.cc:276
375 msgid "Choose a file or files"
376 msgstr "Kies een of meer bestanden"
377
378 #: src/wx/content_menu.cc:250 src/wx/content_panel.cc:304
379 msgid "Choose a folder"
380 msgstr "Kies een map"
381
382 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
383 msgid "Choose a font"
384 msgstr "Kies een lettertype"
385
386 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
387 msgid "Choose a font file"
388 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
389
390 #: src/wx/config_dialog.cc:201
391 msgid "Cinema and screen database file"
392 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
393
394 #: src/wx/content_widget.h:76
395 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
396 msgstr ""
397 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
398 "stellen."
399
400 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
401 msgid "Colour"
402 msgstr "Kleur"
403
404 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
405 msgid "Colour conversion"
406 msgstr "Kleurconversie"
407
408 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
409 #: src/wx/video_panel.cc:206
410 msgid "Colour|Custom"
411 msgstr "Aangepast"
412
413 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
414 msgid "Component"
415 msgstr "Component"
416
417 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
418 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
419 msgid "Config|Timing"
420 msgstr "Timing"
421
422 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
423 msgid "Confirm KDM email"
424 msgstr "Bevestig KDM-email"
425
426 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
427 msgid "Contact email"
428 msgstr "Contact email-adres"
429
430 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
431 msgid "Container"
432 msgstr "Container"
433
434 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
435 #: src/wx/film_editor.cc:54
436 msgid "Content"
437 msgstr "Content"
438
439 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
440 msgid "Content Properties"
441 msgstr "Content-eigenschappen"
442
443 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
444 msgid "Content Type"
445 msgstr "Content-type"
446
447 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
448 msgid "Content version"
449 msgstr "Content-versie"
450
451 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
452 msgid "Contrast"
453 msgstr "Contrast"
454
455 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
456 msgid "Copy as name"
457 msgstr "Kopieer als naam"
458
459 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
460 msgid "Could not analyse audio."
461 msgstr "Kan audio niet analyseren."
462
463 #: src/wx/film_viewer.cc:203
464 #, c-format
465 msgid "Could not get video for view (%s)"
466 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
467
468 #: src/wx/content_menu.cc:331
469 #, c-format
470 msgid "Could not load KDM (%s)"
471 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
474 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:159
475 #, c-format
476 msgid "Could not read certificate file (%s)"
477 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:948
480 #, c-format
481 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
482 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
483
484 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
485 msgid "Create in folder"
486 msgstr "Aanmaken in map"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:231
489 msgid "Creator"
490 msgstr "Maker"
491
492 #: src/wx/video_panel.cc:100
493 msgid "Crop"
494 msgstr "Snijd bij"
495
496 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
497 #: src/wx/film_editor.cc:56
498 msgid "DCP"
499 msgstr "DCP"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:1453
502 msgid "DCP asset filename format"
503 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
504
505 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
506 msgid "DCP directory"
507 msgstr "DCP-map"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:1441
510 msgid "DCP metadata filename format"
511 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
512
513 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
514 #: src/wx/wx_util.cc:110
515 msgid "DCP-o-matic"
516 msgstr "DCP-o-matic"
517
518 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
519 msgid "DCP-o-matic audio"
520 msgstr "DCP-o-matic audio"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
523 msgid "Debug: decode"
524 msgstr "Debug: decoderen"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
527 msgid "Debug: email sending"
528 msgstr "Debug: email verzenden"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
531 msgid "Debug: encode"
532 msgstr "Debug: encoderen"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
535 msgid "Decrypting DCPs"
536 msgstr "DCP's ontsleutelen"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:437
539 msgid "Default DCP audio channels"
540 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:425
543 msgid "Default ISDCF name details"
544 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:442
547 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
548 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:451
551 msgid "Default audio delay"
552 msgstr "Standaard audio-vertraging"
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:429
555 msgid "Default container"
556 msgstr "Standaard container"
557
558 #: src/wx/config_dialog.cc:433
559 msgid "Default content type"
560 msgstr "Standaard content-type"
561
562 #: src/wx/config_dialog.cc:417
563 msgid "Default directory for new films"
564 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
565
566 #: src/wx/config_dialog.cc:409
567 msgid "Default duration of still images"
568 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
569
570 #: src/wx/config_dialog.cc:459
571 msgid "Default standard"
572 msgstr "Standaard standaard"
573
574 #: src/wx/config_dialog.cc:391
575 msgid "Defaults"
576 msgstr "Standaard-instellingen"
577
578 #: src/wx/audio_panel.cc:82
579 msgid "Delay"
580 msgstr "Vertraging"
581
582 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:58
583 msgid "Details..."
584 msgstr "Details..."
585
586 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
587 msgid "Dolby / Doremi"
588 msgstr "Dolby / Doremi"
589
590 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
591 msgid "Don't ask this again"
592 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
593
594 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
595 msgid "Don't send emails"
596 msgstr "Geen emails verzenden"
597
598 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
599 msgid "Don't show hints again"
600 msgstr "Laat geen hints meer zien"
601
602 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
603 msgid "Download"
604 msgstr "Download"
605
606 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
607 msgid "Download certificate"
608 msgstr "Download certificaat"
609
610 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
611 msgid "Download..."
612 msgstr "Download..."
613
614 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
615 msgid "Downloading certificate"
616 msgstr "Downloaden certificaat"
617
618 #: src/wx/content_panel.cc:93
619 msgid "Earlier"
620 msgstr "Vroeger"
621
622 #: src/wx/screens_panel.cc:59
623 msgid "Edit Cinema..."
624 msgstr "Wijzig Bioscoop"
625
626 #: src/wx/screens_panel.cc:65
627 msgid "Edit Screen..."
628 msgstr "Wijzig Scherm..."
629
630 #: src/wx/screens_panel.cc:170
631 msgid "Edit cinema"
632 msgstr "Wijzig bioscoop"
633
634 #: src/wx/screens_panel.cc:232
635 msgid "Edit screen"
636 msgstr "Wijzig scherm"
637
638 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
639 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
640 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
641 msgid "Edit..."
642 msgstr "Wijzig..."
643
644 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
645 msgid "Effect"
646 msgstr "Effect"
647
648 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
649 msgid "Effect colour"
650 msgstr "Effect-kleur"
651
652 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
653 msgid "Email address"
654 msgstr "Email-adres"
655
656 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
657 msgid "Email addresses for KDM delivery"
658 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
659
660 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
661 msgid "Encoding Servers"
662 msgstr "Encodeer-servers"
663
664 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
665 msgid "Encrypted"
666 msgstr "Versleuteld"
667
668 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
669 msgid "End"
670 msgstr "Einde"
671
672 #: src/wx/config_dialog.cc:1477
673 msgid "Errors"
674 msgstr "Fouten"
675
676 #: src/wx/config_dialog.cc:715
677 msgid "Export"
678 msgstr "Exporteer"
679
680 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
681 msgid ""
682 "Export DCP decryption\n"
683 "certificate..."
684 msgstr ""
685 "Exporteer DCP-\n"
686 "ontsleutelings-certificaat..."
687
688 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
689 msgid ""
690 "Export DCP decryption\n"
691 "chain..."
692 msgstr ""
693 "Exporteer DCP-\n"
694 "ontsleutelings-keten..."
695
696 #: src/wx/config_dialog.cc:732
697 msgid "Export..."
698 msgstr "Exporteer..."
699
700 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
701 msgid "FTP (for Dolby)"
702 msgstr "FTP (voor Dolby)"
703
704 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
705 msgid "Facility (e.g. DLA)"
706 msgstr "Lab (bv. DLA)"
707
708 #: src/wx/video_panel.cc:154
709 msgid "Fade in"
710 msgstr "Fade in"
711
712 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
713 msgid "Fade in time"
714 msgstr "Fade in tijd"
715
716 #: src/wx/video_panel.cc:159
717 msgid "Fade out"
718 msgstr "Fade out"
719
720 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
721 msgid "Fade out time"
722 msgstr "Fade out tijd"
723
724 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
725 msgid "Filename format"
726 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
727
728 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
729 msgid "Film name"
730 msgstr "Filmnaam"
731
732 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
733 msgid "Filters"
734 msgstr "Filters"
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:207
737 msgid ""
738 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
739 msgstr ""
740 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
741 "audio-analyse"
742
743 #: src/wx/content_menu.cc:66
744 msgid "Find missing..."
745 msgstr "Zoek ontbrekende..."
746
747 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
748 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
749 msgid "Fonts"
750 msgstr "Lettertypen"
751
752 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
753 msgid "Fonts..."
754 msgstr "Lettertypen..."
755
756 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
757 msgid "Frame Rate"
758 msgstr "Frame Rate"
759
760 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
761 msgid "Frame rate"
762 msgstr "Frame rate"
763
764 #: src/wx/about_dialog.cc:66
765 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
766 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
767
768 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
769 msgid "From"
770 msgstr "Van"
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
773 msgid "From address"
774 msgstr "From-adres"
775
776 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
777 msgid "From template"
778 msgstr "Uit template"
779
780 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
781 msgid "Full"
782 msgstr "Volledig"
783
784 #: src/wx/timing_panel.cc:96
785 msgid "Full length"
786 msgstr "Volledige duur"
787
788 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
789 msgid "GB"
790 msgstr "GB"
791
792 #: src/wx/audio_panel.cc:66
793 msgid "Gain"
794 msgstr "Versterking"
795
796 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
797 msgid "Gain Calculator"
798 msgstr "Versterkings-calculator"
799
800 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
801 #, c-format
802 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
803 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:1473 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
806 msgid "General"
807 msgstr "Algemeen"
808
809 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
810 msgid "Get from file..."
811 msgstr "Haal uit bestand..."
812
813 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
814 msgid "Go back"
815 msgstr "Ga terug"
816
817 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
818 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
819 msgid "Go to"
820 msgstr "Ga naar"
821
822 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
823 msgid "Go to frame"
824 msgstr "Ga naar frame"
825
826 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
827 msgid "Go to timecode"
828 msgstr "Ga naar tijdcode"
829
830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
831 msgid "Green chromaticity"
832 msgstr "Groen-chromaticiteit"
833
834 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
835 msgid "Hints"
836 msgstr "Hints"
837
838 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
839 msgid "Host"
840 msgstr "Host"
841
842 #: src/wx/server_dialog.cc:39
843 msgid "Host name or IP address"
844 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
845
846 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
847 msgid "I want to play this back at fader"
848 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
849
850 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
851 msgid "ID"
852 msgstr "ID"
853
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1136
855 msgid "IP address"
856 msgstr "IP-adres"
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:621
859 msgid "IP address / host name"
860 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
861
862 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
863 msgid "ISDCF name"
864 msgstr "ISDCF-naam"
865
866 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
867 msgid "Image X position"
868 msgstr "Beeld X-positie"
869
870 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
871 msgid "Input gamma"
872 msgstr "Input-gamma"
873
874 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
875 msgid "Input gamma correction"
876 msgstr "Input-gammacorrectie"
877
878 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
879 msgid "Input power"
880 msgstr "Input-macht"
881
882 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
883 #, c-format
884 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
885 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:859
888 msgid "Intermediate"
889 msgstr "Intermediate"
890
891 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
892 msgid "Intermediate common name"
893 msgstr "Intermediate common name"
894
895 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
896 msgid "Interop"
897 msgstr "Interop"
898
899 #: src/wx/config_dialog.cc:227
900 msgid "Issuer"
901 msgstr "Uitgever"
902
903 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
904 msgid "Italic file"
905 msgstr "Cursief bestand"
906
907 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
908 msgid "Italic font"
909 msgstr "Cursief lettertype"
910
911 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
912 msgid ""
913 "JPEG2000 bandwidth\n"
914 "for newly-encoded data"
915 msgstr ""
916 "JPEG2000-bandbreedte\n"
917 "voor nieuw-geëncodeerde data"
918
919 #: src/wx/content_menu.cc:65
920 msgid "Join"
921 msgstr "Voeg samen"
922
923 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
924 msgid "KDM Email"
925 msgstr "KDM-email"
926
927 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
928 msgid "KDM type"
929 msgstr "KDM-type"
930
931 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
932 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
933 msgid "KDM|Timing"
934 msgstr "Tijdvenster"
935
936 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
937 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
938 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
939
940 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
941 msgid "Key"
942 msgstr "Sleutel"
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
945 msgid "Keys"
946 msgstr "Sleutels"
947
948 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
949 msgid "Language"
950 msgstr "Taal"
951
952 #: src/wx/content_panel.cc:97
953 msgid "Later"
954 msgstr "Later"
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:857
957 msgid "Leaf"
958 msgstr "Leaf"
959
960 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
961 msgid "Leaf common name"
962 msgstr "Leaf common name"
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:724
965 msgid "Leaf private key"
966 msgstr "Leaf private key"
967
968 #: src/wx/video_panel.cc:105
969 msgid "Left"
970 msgstr "Links"
971
972 #: src/wx/film_viewer.cc:70
973 msgid "Left eye"
974 msgstr "Linkeroog"
975
976 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
977 msgid "Length"
978 msgstr "Lengte"
979
980 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
981 msgid "Line spacing"
982 msgstr "Regelafstand"
983
984 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
985 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
986 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
987
988 #: src/wx/config_dialog.cc:730
989 msgid "Load..."
990 msgstr "Laad..."
991
992 #: src/wx/config_dialog.cc:1471
993 msgid "Log"
994 msgstr "Log"
995
996 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
997 #, c-format
998 msgid "Loudness range %.2f LU"
999 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1000
1001 #: src/wx/content_panel.cc:520
1002 msgid "MISSING: "
1003 msgstr "ONTBREKEND:"
1004
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1006 msgid "Mail password"
1007 msgstr "Mail-wachtwoord"
1008
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:1255
1010 msgid "Mail user name"
1011 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1012
1013 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1014 msgid "Make DCP anyway"
1015 msgstr "Maak DCP toch"
1016
1017 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1018 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1019 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1020
1021 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1022 msgid "Make KDMs"
1023 msgstr "Maak KDM's"
1024
1025 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1026 msgid "Make certificate chain"
1027 msgstr "Maak certificaat-keten"
1028
1029 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1030 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1031 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1032
1033 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1034 msgid "Matrix"
1035 msgstr "Matrix"
1036
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
1038 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1039 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1040
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1428
1042 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1043 msgid "Mbit/s"
1044 msgstr "Mbit/s"
1045
1046 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1047 msgid "Move content"
1048 msgstr "Verplaats content"
1049
1050 #: src/wx/content_panel.cc:94
1051 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1052 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1053
1054 #: src/wx/content_panel.cc:98
1055 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1056 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1057
1058 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1059 msgid "Move to start of reel"
1060 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1061
1062 #: src/wx/video_panel.cc:378
1063 msgid "Multiple content selected"
1064 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1065
1066 #: src/wx/content_widget.h:67
1067 msgid "Multiple values"
1068 msgstr "Meerdere waarden"
1069
1070 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1071 msgid "My Documents"
1072 msgstr "Mijn Documenten"
1073
1074 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1075 msgid "My problem is"
1076 msgstr "Mijn probleem is"
1077
1078 #: src/wx/content_panel.cc:524
1079 msgid "NEEDS KDM: "
1080 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1081
1082 #: src/wx/content_panel.cc:528
1083 msgid "NEEDS OV: "
1084 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1085
1086 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1087 msgid "Name"
1088 msgstr "Naam"
1089
1090 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1091 msgid "New Film"
1092 msgstr "Nieuwe Film"
1093
1094 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1095 msgid "New name"
1096 msgstr "Nieuwe naam"
1097
1098 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1099 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1100 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1101
1102 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1103 msgid "No DCP selected."
1104 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1105
1106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1107 #, c-format
1108 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1109 msgstr ""
1110 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1111
1112 #: src/wx/content_panel.cc:323
1113 msgid "No content found in this folder."
1114 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1115
1116 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1117 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1118 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1119 #: src/wx/video_panel.cc:307
1120 msgid "None"
1121 msgstr "Geen"
1122
1123 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1124 msgid "Normal file"
1125 msgstr "Normaal bestand"
1126
1127 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1128 msgid "Normal font"
1129 msgstr "Normaal lettertype"
1130
1131 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1132 msgid "Notes"
1133 msgstr "Aantekeningen"
1134
1135 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1136 msgid "Off"
1137 msgstr "Uit"
1138
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:1436
1140 msgid "Only servers encode"
1141 msgstr "Alleen servers encoderen"
1142
1143 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
1144 msgid "Open console window"
1145 msgstr "Open console-venster"
1146
1147 #: src/wx/content_panel.cc:102
1148 msgid "Open the timeline for the film."
1149 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1150
1151 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1152 msgid "Organisation"
1153 msgstr "Organisation"
1154
1155 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1156 msgid "Organisational unit"
1157 msgstr "Organisational unit"
1158
1159 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1160 msgid "Other trusted devices"
1161 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1162
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
1164 msgid "Outgoing mail server"
1165 msgstr "Uitgaande mailserver"
1166
1167 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1168 msgid "Outline"
1169 msgstr "Omlijn"
1170
1171 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1172 msgid "Outline content"
1173 msgstr "Omlijn content"
1174
1175 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1176 msgid "Outline width"
1177 msgstr "Omlijnings-breedte"
1178
1179 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1180 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1181 msgstr ""
1182 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1183
1184 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1185 msgid "Output"
1186 msgstr "Output"
1187
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1189 msgid "Password"
1190 msgstr "Wachtwoord"
1191
1192 #: src/wx/job_view.cc:53 src/wx/job_view.cc:135
1193 msgid "Pause"
1194 msgstr "Pauzeer"
1195
1196 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1197 msgid "Peak"
1198 msgstr "Piek"
1199
1200 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1201 #, c-format
1202 msgid "Peak: %.2fdB"
1203 msgstr "Piek: %.2fdB"
1204
1205 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1206 msgid "Peak: unknown"
1207 msgstr "Piek: onbekend"
1208
1209 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1210 msgid "Play"
1211 msgstr "Speel af"
1212
1213 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1214 msgid "Play length"
1215 msgstr "Afspeelduur"
1216
1217 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1218 msgid ""
1219 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1220 "about the problem."
1221 msgstr ""
1222 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1223 "eventuele vragen over het probleem."
1224
1225 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1226 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1227 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1228
1229 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1230 msgid "Position"
1231 msgstr "Positie"
1232
1233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1234 msgid "Pre-release"
1235 msgstr "Pre-release"
1236
1237 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1238 msgid "Processor"
1239 msgstr "Processor"
1240
1241 #: src/wx/content_menu.cc:67
1242 msgid "Properties..."
1243 msgstr "Eigenschappen..."
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:1132
1246 msgid "Protocol"
1247 msgstr "Protocol"
1248
1249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1250 msgid "RGB to XYZ conversion"
1251 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1252
1253 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1254 msgid "RMS"
1255 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1256
1257 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1258 msgid "Random"
1259 msgstr "Random"
1260
1261 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1262 msgid "Rating (e.g. 15)"
1263 msgstr "Rating (bv. 15)"
1264
1265 #: src/wx/content_menu.cc:68
1266 msgid "Re-examine..."
1267 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1268
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1270 msgid ""
1271 "Re-make certificates\n"
1272 "and key..."
1273 msgstr ""
1274 "Maak certificaten\n"
1275 "en sleutel opnieuw..."
1276
1277 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1278 msgid "Rec. 601"
1279 msgstr "Rec. 601"
1280
1281 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1282 msgid "Rec. 709"
1283 msgstr "Rec. 709"
1284
1285 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1286 msgid "Recipient certificate"
1287 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1288
1289 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1290 msgid "Red band"
1291 msgstr "Red band"
1292
1293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1294 msgid "Red chromaticity"
1295 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1296
1297 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1298 #, c-format
1299 msgid "Reel %d"
1300 msgstr "Reel %d"
1301
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1303 msgid "Reel length"
1304 msgstr "Reel-lengte"
1305
1306 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1307 msgid "Reels"
1308 msgstr "Reels"
1309
1310 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1311 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1312 msgid "Reel|Custom"
1313 msgstr "Aangepast"
1314
1315 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1316 #: src/wx/video_panel.cc:82
1317 msgid "Refer to existing DCP"
1318 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1319
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:73
1321 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1322 #: src/wx/editable_list.h:84
1323 msgid "Remove"
1324 msgstr "Verwijder"
1325
1326 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1327 msgid "Remove Cinema"
1328 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1329
1330 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1331 msgid "Remove Screen"
1332 msgstr "Verwijder Scherm"
1333
1334 #: src/wx/content_panel.cc:90
1335 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1336 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1337
1338 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1339 msgid "Rename template"
1340 msgstr "Hernoem template"
1341
1342 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1343 msgid "Rename..."
1344 msgstr "Hernoem..."
1345
1346 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1347 msgid "Repeat"
1348 msgstr "Herhaal"
1349
1350 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1351 msgid "Repeat Content"
1352 msgstr "Herhaal Content"
1353
1354 #: src/wx/content_menu.cc:64
1355 msgid "Repeat..."
1356 msgstr "Herhaal..."
1357
1358 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1359 msgid "Report A Problem"
1360 msgstr "Meld een probleem"
1361
1362 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
1363 msgid "Reset to default subject and text"
1364 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1365
1366 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1367 msgid "Resolution"
1368 msgstr "Resolutie"
1369
1370 #: src/wx/job_view.cc:138
1371 msgid "Resume"
1372 msgstr "Vervolg"
1373
1374 #: src/wx/video_panel.cc:116
1375 msgid "Right"
1376 msgstr "Rechts"
1377
1378 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1379 msgid "Right click to change gain."
1380 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1381
1382 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1383 msgid "Right eye"
1384 msgstr "Rechteroog"
1385
1386 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1387 msgid "Root"
1388 msgstr "Root"
1389
1390 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1391 msgid "Root common name"
1392 msgstr "Root common name"
1393
1394 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
1395 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1396 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1397
1398 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1399 msgid "SMPTE"
1400 msgstr "SMPTE"
1401
1402 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1403 #, c-format
1404 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1405 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1406
1407 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1408 msgid "Save template"
1409 msgstr "Bewaar template"
1410
1411 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1412 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1413 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1414
1415 #: src/wx/video_panel.cc:164
1416 msgid "Scale to"
1417 msgstr "Schaal naar"
1418
1419 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1420 msgid "Screens"
1421 msgstr "Schermen"
1422
1423 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1424 msgid "Search network for servers"
1425 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1426
1427 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1428 msgid "Select CPL XML file"
1429 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1430
1431 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:820
1432 #: src/wx/config_dialog.cc:1057 src/wx/screen_dialog.cc:166
1433 msgid "Select Certificate File"
1434 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1435
1436 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1437 msgid "Select Chain File"
1438 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1439
1440 #: src/wx/content_menu.cc:325
1441 msgid "Select KDM"
1442 msgstr "Selecteer KDM"
1443
1444 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1445 msgid "Select Key File"
1446 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1447
1448 #: src/wx/content_menu.cc:351
1449 msgid "Select OV"
1450 msgstr "Selecteer OV"
1451
1452 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1453 msgid "Select certificate file"
1454 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1455
1456 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1457 msgid "Select cinema and screen database file"
1458 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1459
1460 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1461 msgid "Send by email"
1462 msgstr "Verzend via email"
1463
1464 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1465 msgid "Send emails"
1466 msgstr "Verzend emails"
1467
1468 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1469 msgid "Send logs"
1470 msgstr "Verzend logs"
1471
1472 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1473 msgid "Serial number"
1474 msgstr "Serienummer"
1475
1476 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1477 msgid "Server"
1478 msgstr "Server"
1479
1480 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1481 msgid "Servers"
1482 msgstr "Servers"
1483
1484 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1485 msgid "Set"
1486 msgstr "Stel in"
1487
1488 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1489 msgid "Set from file..."
1490 msgstr "Stel in uit bestand..."
1491
1492 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1493 msgid "Set from system font..."
1494 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1495
1496 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1497 msgid "Set language"
1498 msgstr "Stel taal in"
1499
1500 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1501 msgid "Shadow"
1502 msgstr "Schaduw"
1503
1504 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1505 msgid "Show audio..."
1506 msgstr "Toon audio..."
1507
1508 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1509 msgid "Show graph of audio levels..."
1510 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1511
1512 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1513 msgid "Signed"
1514 msgstr "Ondertekend"
1515
1516 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1517 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1518 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1519
1520 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1521 msgid "Single reel"
1522 msgstr "Enkele reel"
1523
1524 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1525 msgid "Smoothing"
1526 msgstr "Gladstrijken"
1527
1528 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1529 msgid "Snap"
1530 msgstr "Vastklikken"
1531
1532 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1533 msgid "Split by video content"
1534 msgstr "Splits per video-content"
1535
1536 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1537 msgid "Stable version "
1538 msgstr "Stabiele versie"
1539
1540 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1541 msgid "Standard"
1542 msgstr "Standaard"
1543
1544 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1545 msgid "Start"
1546 msgstr "Start"
1547
1548 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1549 msgid "Start of reel"
1550 msgstr "Begin van reel"
1551
1552 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1553 msgid "Stream"
1554 msgstr "Stream"
1555
1556 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1557 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1558 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1559
1560 #: src/wx/config_dialog.cc:1263
1561 msgid "Subject"
1562 msgstr "Onderwerp"
1563
1564 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1565 msgid "Subtitle"
1566 msgstr "Ondertitel"
1567
1568 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1569 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1570 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1571
1572 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1573 msgid "Subtitle appearance"
1574 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1575
1576 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1577 msgid "Subtitle colours"
1578 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1579
1580 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1581 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1582 msgid "Subtitles"
1583 msgstr "Ondertitels"
1584
1585 #: src/wx/about_dialog.cc:273
1586 msgid "Supported by"
1587 msgstr "Ondersteund door"
1588
1589 #: src/wx/config_dialog.cc:1115
1590 msgid "TMS"
1591 msgstr "TMS"
1592
1593 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
1594 msgid "Target path"
1595 msgstr "Doelpad"
1596
1597 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1598 msgid "Temp version"
1599 msgstr "Tijdelijke versie"
1600
1601 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1602 msgid "Template"
1603 msgstr "Template"
1604
1605 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1606 msgid "Template name"
1607 msgstr "Template-naam"
1608
1609 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1610 msgid "Template names must not be empty."
1611 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1612
1613 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1614 msgid "Templates"
1615 msgstr "Templates"
1616
1617 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1618 msgid "Territory (e.g. UK)"
1619 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1620
1621 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1622 msgid "Test version "
1623 msgstr "Test-versie"
1624
1625 #: src/wx/about_dialog.cc:329
1626 msgid "Tested by"
1627 msgstr "Getest door"
1628
1629 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1630 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1631 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1632
1633 #: src/wx/content_menu.cc:311
1634 msgid ""
1635 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1636 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1637 "missing content."
1638 msgstr ""
1639 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1640 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1641 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1642
1643 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1644 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1645 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1646
1647 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1648 msgid ""
1649 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1650 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1651
1652 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1653 msgid "There is not enough free memory to do that."
1654 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1655
1656 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1657 msgid ""
1658 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1659 "certificate. Only the first certificate will be used."
1660 msgstr ""
1661 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1662 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1663
1664 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1665 msgid "This is not a valid CPL file"
1666 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1667
1668 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1669 msgid "Threads"
1670 msgstr "Threads"
1671
1672 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1673 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1674 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1675
1676 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:102
1677 msgid "Thumbprint"
1678 msgstr "Thumbprint"
1679
1680 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1681 msgid "Time"
1682 msgstr "Tijd"
1683
1684 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1685 msgid "Timeline"
1686 msgstr "Tijdlijn"
1687
1688 #: src/wx/content_panel.cc:101
1689 msgid "Timeline..."
1690 msgstr "Tijdlijn..."
1691
1692 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1693 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1694 msgid "Timing|Timing"
1695 msgstr "Timing"
1696
1697 #: src/wx/video_panel.cc:129
1698 msgid "Top"
1699 msgstr "Boven"
1700
1701 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1702 msgid "Translated by"
1703 msgstr "Vertaald door"
1704
1705 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1706 msgid "Trim after current position"
1707 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1708
1709 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1710 msgid "Trim from end"
1711 msgstr "Wegknippen van einde"
1712
1713 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1714 msgid "Trim from start"
1715 msgstr "Wegknippen van begin"
1716
1717 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1718 msgid "Trim up to current position"
1719 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1720
1721 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1722 #, c-format
1723 msgid "True peak is %.2fdB"
1724 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1725
1726 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:689
1727 #: src/wx/video_panel.cc:86
1728 msgid "Type"
1729 msgstr "Type"
1730
1731 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1732 msgid "UTC"
1733 msgstr "UTC"
1734
1735 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1736 msgid "UTC offset (time zone)"
1737 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1738
1739 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1740 msgid "UTC+1"
1741 msgstr "UTC+1"
1742
1743 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1744 msgid "UTC+10"
1745 msgstr "UTC+10"
1746
1747 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1748 msgid "UTC+11"
1749 msgstr "UTC+11"
1750
1751 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1752 msgid "UTC+12"
1753 msgstr "UTC+12"
1754
1755 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1756 msgid "UTC+2"
1757 msgstr "UTC+2"
1758
1759 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1760 msgid "UTC+3"
1761 msgstr "UTC+3"
1762
1763 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1764 msgid "UTC+4"
1765 msgstr "UTC+4"
1766
1767 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1768 msgid "UTC+5"
1769 msgstr "UTC+5"
1770
1771 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1772 msgid "UTC+5:30"
1773 msgstr "UTC+5:30"
1774
1775 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1776 msgid "UTC+6"
1777 msgstr "UTC+6"
1778
1779 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1780 msgid "UTC+7"
1781 msgstr "UTC+7"
1782
1783 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1784 msgid "UTC+8"
1785 msgstr "UTC+8"
1786
1787 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1788 msgid "UTC+9"
1789 msgstr "UTC+9"
1790
1791 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1792 msgid "UTC-1"
1793 msgstr "UTC-1"
1794
1795 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1796 msgid "UTC-10"
1797 msgstr "UTC-10"
1798
1799 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1800 msgid "UTC-11"
1801 msgstr "UTC-11"
1802
1803 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1804 msgid "UTC-2"
1805 msgstr "UTC-2"
1806
1807 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1808 msgid "UTC-3"
1809 msgstr "UTC-3"
1810
1811 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1812 msgid "UTC-3:30"
1813 msgstr "UTC-3:30"
1814
1815 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1816 msgid "UTC-4"
1817 msgstr "UTC-4"
1818
1819 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1820 msgid "UTC-4:30"
1821 msgstr "UTC-4:30"
1822
1823 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1824 msgid "UTC-5"
1825 msgstr "UTC-5"
1826
1827 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1828 msgid "UTC-6"
1829 msgstr "UTC-6"
1830
1831 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1832 msgid "UTC-7"
1833 msgstr "UTC-7"
1834
1835 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1836 msgid "UTC-8"
1837 msgstr "UTC-8"
1838
1839 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1840 msgid "UTC-9"
1841 msgstr "UTC-9"
1842
1843 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1844 msgid "Update"
1845 msgstr "Update"
1846
1847 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1848 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1849 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1850
1851 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1852 msgid "Use ISDCF name"
1853 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1854
1855 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1856 msgid "Use best"
1857 msgstr "Gebruik de beste"
1858
1859 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1860 msgid "Use preset"
1861 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1862
1863 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1864 msgid "Use subtitles"
1865 msgstr "Gebruik ondertitels"
1866
1867 #: src/wx/config_dialog.cc:1144
1868 msgid "User name"
1869 msgstr "Gebruikersnaam"
1870
1871 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1872 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1873 #: src/wx/video_panel.cc:75
1874 msgid "Video"
1875 msgstr "Video"
1876
1877 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1878 msgid "Video Waveform"
1879 msgstr "Video-golfvorm"
1880
1881 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1882 msgid "Video frame rate"
1883 msgstr "Video frame rate"
1884
1885 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1886 msgid "View..."
1887 msgstr "Toon..."
1888
1889 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
1890 msgid "Warnings"
1891 msgstr "Waarschuwingen"
1892
1893 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1894 msgid "White point"
1895 msgstr "Witpunt"
1896
1897 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1898 msgid "White point adjustment"
1899 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1900
1901 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1902 msgid "With help from"
1903 msgstr "Met hulp van"
1904
1905 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1906 msgid "Write to"
1907 msgstr "Schrijf naar"
1908
1909 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1910 msgid "Written by"
1911 msgstr "Geschreven door"
1912
1913 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1914 msgid "X Offset"
1915 msgstr "X-verschuiving"
1916
1917 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1918 msgid "X Scale"
1919 msgstr "X-schaling"
1920
1921 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1922 msgid "Y Offset"
1923 msgstr "Y-verschuiving"
1924
1925 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1926 msgid "Y Scale"
1927 msgstr "Y-schaling"
1928
1929 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1930 msgid "YUV to RGB conversion"
1931 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1932
1933 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1934 msgid "YUV to RGB matrix"
1935 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1936
1937 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1938 msgid "component value"
1939 msgstr "componentwaarde"
1940
1941 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1942 msgid "dB"
1943 msgstr "dB"
1944
1945 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1946 #, c-format
1947 msgid "e.g. %s"
1948 msgstr "bv. %s"
1949
1950 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1951 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1952 msgid "f"
1953 msgstr "f"
1954
1955 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1956 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1957 msgid "h"
1958 msgstr "h"
1959
1960 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1961 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1962 msgid "m"
1963 msgstr "m"
1964
1965 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1966 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1967 msgid "ms"
1968 msgstr "ms"
1969
1970 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
1971 msgid "port"
1972 msgstr "poort"
1973
1974 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1975 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1976 msgid "s"
1977 msgstr "s"
1978
1979 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1980 msgid "threshold"
1981 msgstr "drempel"
1982
1983 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1984 msgid "times"
1985 msgstr "keer"
1986
1987 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1988 msgid "until"
1989 msgstr "tot"
1990
1991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1992 msgid "x"
1993 msgstr "x"
1994
1995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1996 msgid "y"
1997 msgstr "y"