1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-10 04:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68 src/wx/subtitle_panel.cc:77
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86 src/wx/subtitle_panel.cc:95
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/config_dialog.cc:173
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijziging te zien)"
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
47 msgid "2D version of content available in 3D"
48 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
50 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
58 #: src/wx/video_panel.cc:227
60 msgstr "3D afwisselend"
62 #: src/wx/video_panel.cc:228
64 msgstr "3D alleen links"
66 #: src/wx/video_panel.cc:225
68 msgstr "3D links/rechts"
70 #: src/wx/video_panel.cc:229
72 msgstr "3D alleen rechts"
74 #: src/wx/video_panel.cc:226
76 msgstr "3D boven/onder"
78 #: src/wx/dcp_panel.cc:641
82 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
84 #: src/wx/timing_panel.cc:122
86 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
89 "<i>Dit alleen aanpassen als de beeldsnelheid van de content verkeerd is "
92 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
96 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
98 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
99 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
100 "unlikely to have any visible effect on the image."
102 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
103 "snelheid. Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/"
104 "s terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
107 #: src/wx/update_dialog.cc:35
108 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
109 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
111 #: src/wx/about_dialog.cc:34
112 msgid "About DCP-o-matic"
113 msgstr "Over DCP-o-matic"
115 #: src/wx/screens_panel.cc:47
116 msgid "Add Cinema..."
117 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
119 #: src/wx/content_menu.cc:66
121 msgstr "Voeg KDM toe..."
123 #: src/wx/screens_panel.cc:54
124 msgid "Add Screen..."
125 msgstr "Voeg Scherm toe..."
127 #: src/wx/content_panel.cc:82
129 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
133 "gebruikt worden) of een DCP toe."
135 #: src/wx/content_panel.cc:77
136 msgid "Add file(s)..."
137 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
139 #: src/wx/content_panel.cc:81
140 msgid "Add folder..."
141 msgstr "Voeg map toe..."
143 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
144 msgid "Add image sequence"
145 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
147 #: src/wx/content_panel.cc:78
148 msgid "Add video, image or sound files to the film."
149 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
151 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/editable_list.h:62
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
156 msgid "Adjust white point to"
157 msgstr "Pas witpunt aan naar"
159 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
161 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
162 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
163 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
166 "Al uw content is in 1.85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
167 "(2.39:1). Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
168 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1.85:1) "
169 "instellen bij de DCP-instellingen."
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
178 "Al uw content is in Scope (2.39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
179 "(1.85:1). Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
180 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2.39:1) "
181 "instellen bij de DCP-instellingen."
183 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
184 msgid "Allow any DCP frame rate"
185 msgstr "Sta elke DCP-beeldsnelheid toe"
187 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
192 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
193 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
195 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
198 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
200 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
203 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
206 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
209 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
210 "versterking van %.1fdB."
212 #: src/wx/config_dialog.cc:186
213 msgid "Automatically analyse content audio"
214 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
220 #: src/wx/config_dialog.cc:1158
224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
225 msgid "Blue chromaticity"
226 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
228 #: src/wx/video_panel.cc:134
232 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:103
234 msgstr "Verkennen..."
236 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
237 msgid "Burn subtitles into image"
238 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
240 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
241 msgid "But I have to use fader"
242 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
244 #: src/wx/config_dialog.cc:1154
248 #: src/wx/kdm_dialog.cc:94 src/wx/kdm_dialog.cc:100
252 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
256 #: src/wx/kdm_dialog.cc:115
257 msgid "CPL annotation text"
258 msgstr "Annotatie-tekst CPL"
260 #: src/wx/audio_panel.cc:80
264 #: src/wx/job_manager_view.cc:61
268 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
272 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
273 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
274 msgid "Certificate downloaded"
275 msgstr "Certificaat gedownload"
277 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
281 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
283 msgstr "Kanaalversterking"
285 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/dcp_panel.cc:683
289 #: src/wx/config_dialog.cc:194
290 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
291 msgstr "Zoek naar zowel test-updates als stabiele versies"
293 #: src/wx/config_dialog.cc:190
294 msgid "Check for updates on startup"
295 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
297 #: src/wx/content_menu.cc:251
298 msgid "Choose a file"
299 msgstr "Kies een bestand"
301 #: src/wx/content_panel.cc:248
302 msgid "Choose a file or files"
303 msgstr "Kies een of meer bestanden"
305 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
306 msgid "Choose a folder"
307 msgstr "Kies een map"
309 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
310 msgid "Choose a font"
311 msgstr "Kies een lettertype"
313 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
314 msgid "Choose a font file"
315 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
317 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
321 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
322 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
323 msgid "Colour conversion"
324 msgstr "Kleurconversie"
326 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
330 #: src/wx/config_dialog.cc:1323
331 msgid "Config|Timing"
332 msgstr "Configuratie|Timing"
334 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
335 msgid "Contact email"
336 msgstr "Contact-email"
338 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
342 #: src/wx/film_editor.cc:51
346 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
347 msgid "Content Properties"
348 msgstr "Content-eigenschappen"
350 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
352 msgstr "Content-type"
354 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
355 msgid "Content version"
356 msgstr "Content-versie"
358 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
362 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
364 msgstr "Kopieer als naam"
366 #: src/wx/editable_list.h:64
370 #: src/wx/audio_dialog.cc:194
371 msgid "Could not analyse audio."
372 msgstr "Kan audio niet analyseren."
374 #: src/wx/film_viewer.cc:184
376 msgid "Could not get video for view (%s)"
377 msgstr "Kan video niet weergeven (%s)"
379 #: src/wx/content_menu.cc:327
381 msgid "Could not load KDM (%s)"
382 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
384 #: src/wx/config_dialog.cc:731 src/wx/config_dialog.cc:896
385 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
387 msgid "Could not read certificate file (%s)"
388 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
390 #: src/wx/config_dialog.cc:888
392 msgid "Could not read key file (%s)"
393 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
395 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
399 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
400 msgid "Create in folder"
401 msgstr "Aanmaken in map"
403 #: src/wx/config_dialog.cc:205
407 #: src/wx/video_panel.cc:97
411 #: src/wx/video_panel.cc:196
415 #: src/wx/film_editor.cc:53
419 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109
420 msgid "DCP directory"
423 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
427 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
428 msgid "DCP-o-matic audio"
429 msgstr "DCP-o-matic audio"
431 #: src/wx/config_dialog.cc:1325
432 msgid "Debug: decode"
433 msgstr "Debug: decodeer"
435 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
436 msgid "Debug: encode"
437 msgstr "Debug: encodeer"
439 #: src/wx/config_dialog.cc:951
440 msgid "Decrypting DCPs"
441 msgstr "DCP's ontsleutelen"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:398
444 msgid "Default ISDCF name details"
445 msgstr "Standaard ISDCF naamdetails"
447 #: src/wx/config_dialog.cc:411
448 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
449 msgstr "Standaard JPEG2000 bandbreedte"
451 #: src/wx/config_dialog.cc:420
452 msgid "Default audio delay"
453 msgstr "Standaard audio-vertraging"
455 #: src/wx/config_dialog.cc:402
456 msgid "Default container"
457 msgstr "Standaard container"
459 #: src/wx/config_dialog.cc:406
460 msgid "Default content type"
461 msgstr "Standaard content-type"
463 #: src/wx/config_dialog.cc:390
464 msgid "Default directory for new films"
465 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
467 #: src/wx/config_dialog.cc:382
468 msgid "Default duration of still images"
469 msgstr "Standaard lengte van stilstaand beeld"
471 #: src/wx/config_dialog.cc:428
472 msgid "Default standard"
473 msgstr "Standaard standaard"
475 #: src/wx/config_dialog.cc:364
477 msgstr "Standaard instellingen"
479 #: src/wx/audio_panel.cc:84
483 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_manager_view.cc:71
487 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
488 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
492 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
493 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
497 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
498 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
499 msgstr "Doremi serienummers moeten 6 cijfers hebben"
501 #: src/wx/content_panel.cc:93
505 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
509 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
510 msgid "Download certificate"
511 msgstr "Download certificaat"
513 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
517 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
518 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
519 msgid "Downloading certificate"
520 msgstr "Downloaden certificaat"
522 #: src/wx/screens_panel.cc:49
523 msgid "Edit Cinema..."
524 msgstr "Bewerken Bioscoop"
526 #: src/wx/screens_panel.cc:56
527 msgid "Edit Screen..."
528 msgstr "Bewerken scherm..."
530 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:399
531 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
532 #: src/wx/editable_list.h:66
536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
537 msgid "Email address for KDM delivery"
538 msgstr "Email-adres voor KDM-levering"
540 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
541 msgid "Encoding Servers"
542 msgstr "Encodeer-servers"
544 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
548 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
552 #: src/wx/config_dialog.cc:1321
556 #: src/wx/config_dialog.cc:668
560 #: src/wx/config_dialog.cc:958
561 msgid "Export DCP decryption certificate..."
562 msgstr "Exporteer DCP ontsleutelings-certificaat..."
564 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
565 msgid "FTP (for Dolby)"
566 msgstr "FTP (voor Dolby)"
568 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
569 msgid "Facility (e.g. DLA)"
570 msgstr "Lab (bv. DLA)"
572 #: src/wx/video_panel.cc:147
576 #: src/wx/video_panel.cc:152
580 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
581 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
582 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
586 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
588 msgstr "Bestandsnaam"
590 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
594 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
598 #: src/wx/content_menu.cc:63
599 msgid "Find missing..."
600 msgstr "Zoek ontbrekende..."
602 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
604 msgstr "Lettertype-bestand"
606 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
610 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
612 msgstr "Lettertypen..."
614 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
616 msgstr "Beeldsnelheid"
618 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
620 msgstr "Beeldsnelheid"
622 #: src/wx/about_dialog.cc:65
623 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
624 msgstr "Gratis, open-source DCP's maken van bijna alles."
626 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
630 #: src/wx/config_dialog.cc:1150
634 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
638 #: src/wx/timing_panel.cc:86
640 msgstr "Volledige lengte"
642 #: src/wx/audio_panel.cc:69
646 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
647 msgid "Gain Calculator"
648 msgstr "Versterkings-calculator"
650 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
652 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
653 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
655 #: src/wx/config_dialog.cc:1317
659 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
660 msgid "Green chromaticity"
661 msgstr "Groen-chromaticiteit"
663 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
667 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
671 #: src/wx/server_dialog.cc:38
672 msgid "Host name or IP address"
673 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
675 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
676 msgid "I want to play this back at fader"
677 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
679 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
683 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
687 #: src/wx/config_dialog.cc:575
688 msgid "IP address / host name"
689 msgstr "IP-adres / hostnaam"
691 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
700 msgid "Input gamma correction"
701 msgstr "Input-gammacorrectie"
703 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
707 #: src/wx/config_dialog.cc:801
709 msgstr "Intermediate"
711 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
712 msgid "Intermediate common name"
713 msgstr "Intermediate common name"
715 #: src/wx/config_dialog.cc:460 src/wx/dcp_panel.cc:156
719 #: src/wx/config_dialog.cc:201
723 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
724 msgid "JPEG2000 bandwidth"
725 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
727 #: src/wx/content_menu.cc:62
731 #: src/wx/config_dialog.cc:1109
735 #: src/wx/kdm_dialog.cc:131
739 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
743 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
744 msgid "Keep video in sequence"
745 msgstr "Houd video in volgorde"
747 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
751 #: src/wx/config_dialog.cc:928
755 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
759 #: src/wx/config_dialog.cc:799
763 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
764 msgid "Leaf common name"
765 msgstr "Leaf common name"
767 #: src/wx/config_dialog.cc:677
768 msgid "Leaf private key"
769 msgstr "Leaf private key"
771 #: src/wx/video_panel.cc:102
775 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
776 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
777 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
779 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
780 msgid "Load from file..."
781 msgstr "Laden uit bestand..."
783 #: src/wx/config_dialog.cc:683
787 #: src/wx/config_dialog.cc:1311
791 #: src/wx/config_dialog.cc:1308
795 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
799 #: src/wx/config_dialog.cc:1142
800 msgid "Mail password"
801 msgstr "Mail-wachtwoord"
803 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
804 msgid "Mail user name"
805 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
807 #: src/wx/kdm_dialog.cc:51
811 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
812 msgid "Make certificate chain"
813 msgstr "Maak certificaat-keten"
815 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
816 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
817 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
819 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
823 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
824 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
825 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
827 #: src/wx/config_dialog.cc:415 src/wx/config_dialog.cc:1295
828 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
832 #: src/wx/content_panel.cc:90
833 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
834 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
836 #: src/wx/content_panel.cc:94
837 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
838 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
840 #: src/wx/video_panel.cc:360
841 msgid "Multiple content selected"
842 msgstr "Meedere content geselecteerd"
844 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
846 msgstr "Mijn Documenten"
848 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
849 msgid "My problem is"
850 msgstr "Mijn probleem is"
852 #: src/wx/content_panel.cc:481
854 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
856 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
857 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
861 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
865 #: src/wx/update_dialog.cc:37
866 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
867 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP -o- matic beschikbaar."
869 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
871 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
873 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
876 #: src/wx/content_panel.cc:281
877 msgid "No content found in this folder."
878 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
880 #: src/wx/dcp_panel.cc:691 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
881 #: src/wx/video_panel.cc:295
885 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
889 #: src/wx/config_dialog.cc:1303
890 msgid "Only servers encode"
891 msgstr "Alleen servers encoderen"
893 #: src/wx/config_dialog.cc:1333
894 msgid "Open console window"
895 msgstr "Open console-venster"
897 #: src/wx/content_panel.cc:98
898 msgid "Open the timeline for the film."
899 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
901 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
903 msgstr "Organisation"
905 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
906 msgid "Organisational unit"
907 msgstr "Organisatorische eenheid"
909 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
913 #: src/wx/config_dialog.cc:1126
914 msgid "Outgoing mail server"
915 msgstr "Uitgaande mailserver"
917 #: src/wx/film_viewer.cc:63
918 msgid "Outline content"
919 msgstr "Omlijn content"
921 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125
925 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
929 #: src/wx/job_manager_view.cc:66 src/wx/job_manager_view.cc:141
933 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
937 #: src/wx/audio_dialog.cc:267
939 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
940 msgstr "Piek is %.2fdB op %s"
942 #: src/wx/audio_panel.cc:295
945 msgstr "Piek: %.2fdB"
947 #: src/wx/audio_panel.cc:297 src/wx/audio_panel.cc:300
948 msgid "Peak: unknown"
949 msgstr "Piek: onbekend"
951 #: src/wx/film_viewer.cc:69
955 #: src/wx/timing_panel.cc:101
957 msgstr "Afspeellengte"
959 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
961 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
964 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen met "
965 "eventuele vragen over het probleem."
967 #: src/wx/audio_plot.cc:87
968 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
969 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
971 #: src/wx/timing_panel.cc:83
975 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
979 #: src/wx/dcp_panel.cc:689
983 #: src/wx/content_menu.cc:64
984 msgid "Properties..."
985 msgstr "Eigenschappen..."
987 #: src/wx/config_dialog.cc:1021
991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
992 msgid "RGB to XYZ conversion"
993 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
995 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
997 msgstr "Effectieve waarde"
999 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1003 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1004 msgid "Rating (e.g. 15)"
1005 msgstr "Rating (bv. 15)"
1007 #: src/wx/content_menu.cc:65
1008 msgid "Re-examine..."
1009 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:688
1012 msgid "Re-make certificates and key..."
1013 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1015 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1019 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1023 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1027 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1028 msgid "Red chromaticity"
1029 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1031 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:51
1032 #: src/wx/video_panel.cc:80
1033 msgid "Refer to existing DCP"
1034 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/content_menu.cc:68
1037 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1041 #: src/wx/screens_panel.cc:51
1042 msgid "Remove Cinema"
1043 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1045 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1046 msgid "Remove Screen"
1047 msgstr "Verwijder Scherm"
1049 #: src/wx/content_panel.cc:86
1050 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1051 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1053 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1057 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1058 msgid "Repeat Content"
1059 msgstr "Herhaal Content"
1061 #: src/wx/content_menu.cc:61
1065 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1066 msgid "Report A Problem"
1067 msgstr "Meld een probleem"
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
1070 msgid "Reset to default text"
1071 msgstr "Stel standaardtekst opnieuw in"
1073 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
1077 #: src/wx/job_manager_view.cc:144
1081 #: src/wx/video_panel.cc:112
1085 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1086 msgid "Right click to change gain."
1087 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking aan te passen."
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1093 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1094 msgid "Root common name"
1095 msgstr "Root common name"
1097 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1098 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1099 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:459 src/wx/dcp_panel.cc:155
1105 #: src/wx/video_panel.cc:157
1107 msgstr "Schaal naar"
1109 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1113 #: src/wx/kdm_dialog.cc:501
1114 msgid "Select CPL XML file"
1115 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:722 src/wx/config_dialog.cc:762
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:967 src/wx/screen_dialog.cc:103
1119 msgid "Select Certificate File"
1120 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1122 #: src/wx/content_menu.cc:321
1124 msgstr "Selecteer KDM"
1126 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1127 msgid "Select Key File"
1128 msgstr "Selecteer sleutelbestand"
1130 #: src/wx/kdm_dialog.cc:154
1131 msgid "Send by email"
1132 msgstr "Stuur via email"
1134 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1138 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1139 msgid "Serial number"
1140 msgstr "Serienummer"
1142 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1146 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1147 msgid "Server manufacturer"
1148 msgstr "Server fabrikant"
1150 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1151 msgid "Server serial number"
1152 msgstr "Server serienummer"
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1158 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1162 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1163 msgid "Set from .ttf file..."
1164 msgstr "Kies een .ttf-bestand..."
1166 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1167 msgid "Set from system font..."
1168 msgstr "Kies een syteem-lettertype..."
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1171 msgid "Set language"
1172 msgstr "Stel taal in"
1174 #: src/wx/dcp_panel.cc:698
1175 msgid "Show audio..."
1176 msgstr "Toon audio..."
1178 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1179 msgid "Show graph of audio levels..."
1180 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1182 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1184 msgstr "Ondertekend"
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1187 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1188 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1190 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1192 msgstr "Gladstrijken"
1194 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1196 msgstr "Vastklikken"
1198 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1199 msgid "Stable version "
1200 msgstr "Stabiele versie"
1202 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1206 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103
1214 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1215 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1216 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
1222 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1226 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1227 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1228 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1230 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44 src/wx/subtitle_view.cc:32
1232 msgstr "Ondertitels"
1234 #: src/wx/about_dialog.cc:206
1235 msgid "Supported by"
1236 msgstr "Met steun van"
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1246 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1247 msgid "Temp version"
1248 msgstr "Tijdelijke versie"
1250 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1251 msgid "Territory (e.g. UK)"
1252 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1254 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1255 msgid "Test version "
1256 msgstr "Test-versie"
1258 #: src/wx/about_dialog.cc:258
1260 msgstr "Getest door"
1262 #: src/wx/content_menu.cc:307
1264 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1265 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1268 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1269 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1270 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1272 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1273 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1274 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1276 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1277 msgid "There is not enough free memory to do that."
1278 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1280 #: src/wx/kdm_dialog.cc:526
1281 msgid "This is not a valid CPL file"
1282 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1284 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:181
1289 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1290 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1292 #: src/wx/config_dialog.cc:650
1296 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1300 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1304 #: src/wx/content_panel.cc:97
1306 msgstr "Tijdlijn..."
1308 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1309 msgid "Timing|Timing"
1310 msgstr "Timing|Timing"
1312 #: src/wx/video_panel.cc:124
1316 #: src/wx/about_dialog.cc:116
1317 msgid "Translated by"
1318 msgstr "Vertaald door"
1320 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1321 msgid "Trim after current position"
1322 msgstr "Na huidige positie wegknippen"
1324 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1325 msgid "Trim from end"
1326 msgstr "Wegknippen van einde"
1328 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1329 msgid "Trim from start"
1330 msgstr "Wegknippen van begin"
1332 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1333 msgid "Trim up to current position"
1334 msgstr "Tot huidige positie wegknippen"
1336 #: src/wx/audio_dialog.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:642
1337 #: src/wx/video_panel.cc:84
1341 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1342 msgid "Unexpected certificate filename form"
1343 msgstr "Onverwachte vorm van bestandsnaam certificaat"
1345 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1349 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1353 #: src/wx/content_panel.cc:89
1357 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1361 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1362 msgid "Use ISDCF name"
1363 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:571
1366 msgid "Use all servers"
1367 msgstr "Gebruik alle servers"
1369 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1371 msgstr "Gebruik de beste"
1373 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1375 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1377 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
1378 msgid "Use subtitles"
1379 msgstr "Gebruik ondertitels"
1381 #: src/wx/config_dialog.cc:1033
1383 msgstr "Gebruikersnaam"
1385 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1389 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1390 msgid "Video Waveform"
1391 msgstr "Video-golfvorm"
1393 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1394 msgid "Video frame rate"
1395 msgstr "Video-beeldsnelheid"
1397 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
1399 msgstr "Weergeven..."
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:1319
1403 msgstr "Waarschuwingen"
1405 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1410 msgid "White point adjustment"
1411 msgstr "Witpunt aanpassing"
1413 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1414 msgid "With help from"
1415 msgstr "Met hulp van"
1417 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
1419 msgstr "Schrijf naar"
1421 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1423 msgstr "Geschreven door"
1425 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
1427 msgstr "X-verschuiving"
1429 #: src/wx/subtitle_panel.cc:82
1433 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73
1435 msgstr "Y-verschuiving"
1437 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1441 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1442 msgid "YUV to RGB conversion"
1443 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1445 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1446 msgid "YUV to RGB matrix"
1447 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1449 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1451 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1452 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1454 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D "
1455 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1457 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1460 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1461 "join them to ensure smooth joins between the files."
1463 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt "
1464 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1466 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1468 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1469 "likely to cause problems on playback."
1471 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit "
1472 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1474 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1477 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1478 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1480 "Uw DCP-beeldsnelheid (%d bps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1481 "projectoren. Gebruik 24 of 48 beelden per seconde voor zekerheid."
1483 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1485 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1486 "problems on playback."
1488 "Uw DCP heeft een oneven aantal audio-kanalen. Dit zal zeer waarschijnlijk "
1489 "problemen bij het afspelen geven."
1491 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1493 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1496 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken met "
1497 "sommige installaties."
1499 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1501 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1504 "Uw DCP heeft geen audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken met sommige "
1507 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1511 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1515 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1516 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1520 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1521 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1525 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1526 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1530 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1531 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:424
1535 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1539 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1540 #: src/wx/config_dialog.cc:386 src/wx/timing_panel.cc:68
1544 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1546 msgstr "stilstaand beeld"
1548 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1550 msgstr "ondertitels"
1552 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1556 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1560 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1564 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1568 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1572 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1573 #~ msgstr "Package Type (e.g. OV)"
1575 #~ msgid "Default creator"
1576 #~ msgstr "Standaard maker"
1578 #~ msgid "Default issuer"
1579 #~ msgstr "Standaard uitgever"
1581 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1582 #~ msgstr "(wachtwoord wordt opgeslagen op disk in leesbare tekst)"
1584 #~ msgid "Disk space required"
1585 #~ msgstr "Benodigde Diskruimte"
1587 #~ msgid "Film Properties"
1588 #~ msgstr "Film Instellingen"
1599 #~ msgid "Output gamma"
1600 #~ msgstr "Output gamma"
1602 #~ msgid "Artwork by"
1603 #~ msgstr "Artwork door"
1606 #~ msgid "Audio channels"
1610 #~ msgid "Video length"
1611 #~ msgstr "Volledige lengte"
1614 #~ msgid "Video size"
1618 #~ msgid "frames per second"
1619 #~ msgstr "Frames zijn al omgezet"
1631 #~ msgid "Calculate digests"
1632 #~ msgstr "Bereken..."
1634 #~ msgid "Colour Conversions"
1635 #~ msgstr "Colour Conversions"
1638 #~ msgstr "DCP naam"
1668 #~ msgstr "Top crop"
1673 #~ msgid "counting..."
1674 #~ msgstr "tellen..."
1676 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1677 #~ msgstr "Verkeede instellingen voor %s (%s)"
1679 #~ msgid "Default scale to"
1680 #~ msgstr "Standaard schaal naar"
1682 #~ msgid "1 channel"
1683 #~ msgstr "1 channel"
1688 #~ msgid "Audio Gain"
1689 #~ msgstr "Audio Gain"
1691 #~ msgid "From address for KDM emails"
1692 #~ msgstr "Van adres voor KDM emails"
1694 #~ msgid "Subtitle Scale"
1695 #~ msgstr "Ondertitel grootte"
1697 #~ msgid "Subtitle Stream"
1698 #~ msgstr "Ondertitel Stream"