Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-03 06:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
22 #, c-format
23 msgid " advanced by %dms"
24 msgstr " vervroegd met %dms"
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
27 #, c-format
28 msgid " delayed by %dms"
29 msgstr " vertraagd met %dms"
30
31 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:113
32 #: src/wx/text_panel.cc:118 src/wx/text_panel.cc:127
33 msgid "%"
34 msgstr "%"
35
36 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
37 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
38 msgstr ""
39 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
40 "film."
41
42 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
43 #, c-format
44 msgid "%d KDM written to %s"
45 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
46
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
48 #, c-format
49 msgid "%d KDMs written to %s"
50 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
51
52 #: src/wx/about_dialog.cc:83
53 msgid ""
54 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
55 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
56 msgstr ""
57 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
58 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
59
60 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
61 msgid "(None)"
62 msgstr "(Geen)"
63
64 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
65 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
66 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
67
68 #: src/wx/config_dialog.cc:140
69 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
70 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
71
72 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
73 msgid "-6dB"
74 msgstr "-6dB"
75
76 #: src/wx/export_dialog.cc:64
77 msgid "0 is best, 51 is worst"
78 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
79
80 #: src/wx/wx_util.cc:382
81 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
82 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
83
84 #: src/wx/wx_util.cc:374
85 msgid "2 - stereo"
86 msgstr "2 - Stereo"
87
88 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
89 msgid "255"
90 msgstr "255"
91
92 #: src/wx/video_panel.cc:242
93 msgid "2D"
94 msgstr "2D"
95
96 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
97 msgid "2D version of content available in 3D"
98 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
99
100 #: src/wx/dcp_panel.cc:723
101 msgid "2K"
102 msgstr "2K"
103
104 #: src/wx/dcp_panel.cc:688 src/wx/video_panel.cc:243
105 msgid "3D"
106 msgstr "3D"
107
108 #: src/wx/video_panel.cc:246
109 msgid "3D alternate"
110 msgstr "3D afwisselend"
111
112 #: src/wx/video_panel.cc:247
113 msgid "3D left only"
114 msgstr "3D alleen links"
115
116 #: src/wx/video_panel.cc:244
117 msgid "3D left/right"
118 msgstr "3D links/rechts"
119
120 #: src/wx/video_panel.cc:248
121 msgid "3D right only"
122 msgstr "3D alleen rechts"
123
124 #: src/wx/video_panel.cc:245
125 msgid "3D top/bottom"
126 msgstr "3D boven/onder"
127
128 #: src/wx/wx_util.cc:376
129 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
130 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
131
132 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
133 msgid "4K"
134 msgstr "4K"
135
136 #: src/wx/wx_util.cc:378
137 msgid "6 - 5.1"
138 msgstr "6 - 5.1"
139
140 #: src/wx/wx_util.cc:380
141 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
142 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
143
144 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
145 msgid "<b>New colour</b>"
146 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
147
148 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
149 msgid "<b>Original colour</b>"
150 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
151
152 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
153 #.
154 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
155 msgid ""
156 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
157 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
158 msgstr ""
159 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
160 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
161
162 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
163 #.
164 #: src/wx/timing_panel.cc:132
165 msgid ""
166 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
167 "i>"
168 msgstr ""
169 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
170 "</i>"
171
172 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
173 msgid "A"
174 msgstr "A"
175
176 #: src/wx/update_dialog.cc:36
177 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
178 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
179
180 #: src/wx/about_dialog.cc:35
181 msgid "About DCP-o-matic"
182 msgstr "Over DCP-o-matic"
183
184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
185 msgid "Accounts"
186 msgstr "Accounts"
187
188 #: src/wx/screens_panel.cc:150
189 msgid "Add Cinema"
190 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:57
193 msgid "Add Cinema..."
194 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
195
196 #: src/wx/content_panel.cc:105
197 msgid "Add DCP..."
198 msgstr "Voeg DCP toe..."
199
200 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
201 msgid "Add DKDM folder"
202 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
203
204 #: src/wx/content_menu.cc:78
205 msgid "Add KDM..."
206 msgstr "Voeg KDM toe..."
207
208 #: src/wx/content_menu.cc:79
209 msgid "Add OV..."
210 msgstr "Voeg OV toe..."
211
212 #: src/wx/screens_panel.cc:206
213 msgid "Add Screen"
214 msgstr "Voeg Scherm toe"
215
216 #: src/wx/screens_panel.cc:63
217 msgid "Add Screen..."
218 msgstr "Voeg Scherm toe..."
219
220 #: src/wx/content_panel.cc:106
221 msgid "Add a DCP."
222 msgstr "Voeg een DCP toe."
223
224 #: src/wx/content_panel.cc:102
225 msgid ""
226 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
227 "or a folder of sound files."
228 msgstr ""
229 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
230 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
231
232 #: src/wx/content_panel.cc:97
233 msgid "Add file(s)..."
234 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
235
236 #: src/wx/content_panel.cc:101
237 msgid "Add folder..."
238 msgstr "Voeg map toe..."
239
240 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
241 msgid "Add image sequence"
242 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
243
244 #: src/wx/text_panel.cc:227
245 msgid "Add new..."
246 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
247
248 #: src/wx/content_panel.cc:98
249 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
250 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
251
252 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
253 msgid "Add..."
254 msgstr "Voeg toe..."
255
256 #: src/wx/config_dialog.cc:475
257 msgid ""
258 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
259 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
260 msgstr ""
261 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
262 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
263 "intermediate naar leaf."
264
265 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:833
266 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1070
267 msgid "Address"
268 msgstr "Adres"
269
270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
271 msgid "Adjust white point to"
272 msgstr "Pas witpunt aan naar"
273
274 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
275 msgid "Advanced KDM options"
276 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
279 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
280 msgid "Advanced..."
281 msgstr "Geavanceerd..."
282
283 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1301
284 msgid "Allow any DCP frame rate"
285 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
286
287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305
288 msgid "Allow non-standard container ratios"
289 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
290
291 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
292 msgid "Alpha   0"
293 msgstr "Alpha   0"
294
295 #: src/wx/about_dialog.cc:146
296 msgid "Also supported by"
297 msgstr "Ook ondersteund door"
298
299 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
300 msgid "An unknown exception occurred."
301 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
302
303 #: src/wx/text_panel.cc:154
304 msgid "Appearance..."
305 msgstr "Uiterlijk..."
306
307 #: src/wx/job_view.cc:168
308 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
309 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
310
311 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
312 msgid ""
313 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
314 "\n"
315 msgstr ""
316 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
317 "\n"
318
319 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
320 msgid "Atmos"
321 msgstr "Atmos"
322
323 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
324 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
325 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
326 msgid "Audio"
327 msgstr "Audio"
328
329 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
330 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
331 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
332
333 #: src/wx/player_information.cc:132
334 #, c-format
335 msgid "Audio channels: %d"
336 msgstr "Audio-kanalen: %d"
337
338 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
342 msgstr ""
343 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
344 "doorgestuurd."
345
346 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
350 "%.1fdB."
351 msgstr ""
352 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
353 "versterking van %.1fdB."
354
355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
356 msgid "Automatically analyse content audio"
357 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
358
359 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
360 msgid "B"
361 msgstr "B"
362
363 #: src/wx/full_config_dialog.cc:844 src/wx/full_config_dialog.cc:1081
364 msgid "BCC address"
365 msgstr "BCC-adres"
366
367 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
368 msgid "Barco Alchemy"
369 msgstr "Barco Alchemy"
370
371 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
372 msgid "Blue chromaticity"
373 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
374
375 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
376 msgid "Bold file"
377 msgstr "Vet bestand"
378
379 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
380 msgid "Bold font"
381 msgstr "Vet lettertype"
382
383 #: src/wx/video_panel.cc:151
384 msgid "Bottom"
385 msgstr "Onder"
386
387 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
388 msgid "Browse..."
389 msgstr "Blader..."
390
391 #: src/wx/text_panel.cc:90
392 msgid "Burn subtitles into image"
393 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
394
395 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
396 msgid "But I have to use fader"
397 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
398
399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834 src/wx/full_config_dialog.cc:1071
400 msgid "CC addresses"
401 msgstr "CC-adressen"
402
403 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
404 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
405 msgid "CPL"
406 msgstr "CPL"
407
408 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
409 msgid "CPL ID"
410 msgstr "CPL ID"
411
412 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
413 msgid "CPL annotation text"
414 msgstr "CPL annotatie-tekst"
415
416 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
417 msgid "CPL's content is not encrypted."
418 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
419
420 #: src/wx/audio_panel.cc:89
421 msgid "Calculate..."
422 msgstr "Bereken..."
423
424 #: src/wx/job_view.cc:66
425 msgid "Cancel"
426 msgstr "Annuleer"
427
428 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
429 msgid "Cannot reference this DCP."
430 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
431
432 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
433 msgid "Cannot reference this DCP: "
434 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
435
436 #: src/wx/text_view.cc:64
437 msgid "Caption"
438 msgstr "Caption"
439
440 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
441 msgid "Caption appearance"
442 msgstr "Caption-uiterlijk"
443
444 #: src/wx/text_view.cc:39
445 msgid "Captions"
446 msgstr "Captions"
447
448 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
449 msgid "Certificate chain"
450 msgstr "Certificaat-keten"
451
452 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
453 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
454 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
455 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
456 msgid "Certificate downloaded"
457 msgstr "Certificaat gedownload"
458
459 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
460 msgid "Chain"
461 msgstr "Keten"
462
463 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
464 msgid "Channel gain"
465 msgstr "Kanaal-versterking"
466
467 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:755
468 msgid "Channels"
469 msgstr "Kanalen"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:180
472 msgid "Check for testing updates on startup"
473 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:176
476 msgid "Check for updates on startup"
477 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
478
479 #: src/wx/content_menu.cc:81
480 msgid "Choose CPL..."
481 msgstr "Kies CPL..."
482
483 #: src/wx/content_panel.cc:484
484 msgid "Choose a DCP folder"
485 msgstr "Kies een DCP-map"
486
487 #: src/wx/content_menu.cc:299
488 msgid "Choose a file"
489 msgstr "Kies een bestand"
490
491 #: src/wx/content_panel.cc:411
492 msgid "Choose a file or files"
493 msgstr "Kies een of meer bestanden"
494
495 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:439
496 msgid "Choose a folder"
497 msgstr "Kies een map"
498
499 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
500 msgid "Choose a font"
501 msgstr "Kies een lettertype"
502
503 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
504 msgid "Choose a font file"
505 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
506
507 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
508 msgid "Christie"
509 msgstr "Christie"
510
511 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
512 msgid "Cinema and screen database file"
513 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
514
515 #: src/wx/content_widget.h:79
516 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
517 msgstr ""
518 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
519 "stellen."
520
521 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
522 msgid "Closed captions"
523 msgstr "Closed captions"
524
525 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
526 msgid "Colour"
527 msgstr "Kleur"
528
529 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
530 msgid "Colour conversion"
531 msgstr "Kleurconversie"
532
533 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
534 #: src/wx/video_panel.cc:217
535 msgid "Colour|Custom"
536 msgstr "Aangepast"
537
538 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
539 msgid "Component"
540 msgstr "Component"
541
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
543 msgid "Configuration file"
544 msgstr "Configuratiebestand"
545
546 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
548 msgid "Config|Timing"
549 msgstr "Timing"
550
551 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
552 msgid "Confirm KDM email"
553 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
554
555 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
556 msgid "Container"
557 msgstr "Container"
558
559 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
560 #: src/wx/film_editor.cc:53
561 msgid "Content"
562 msgstr "Content"
563
564 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
565 msgid "Content Properties"
566 msgstr "Content-eigenschappen"
567
568 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
569 msgid "Content Type"
570 msgstr "Content-type"
571
572 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
573 msgid "Content version"
574 msgstr "Content-versie"
575
576 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
577 msgid "Contrast"
578 msgstr "Contrast"
579
580 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
581 msgid "Copy as name"
582 msgstr "Kopieer als naam"
583
584 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
585 msgid "Could not analyse audio."
586 msgstr "Kan audio niet analyseren."
587
588 #: src/wx/config_dialog.cc:458
589 #, c-format
590 msgid "Could not import certificate (%s)"
591 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
592
593 #: src/wx/content_menu.cc:383
594 msgid "Could not load KDM"
595 msgstr "Kan KDM niet laden"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
598 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
599 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
600 msgid "Could not read certificate file."
601 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:668
604 #, c-format
605 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
606 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
607
608 #: src/wx/film_viewer.cc:880
609 msgid ""
610 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
611 msgstr ""
612 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1203
615 msgid "Cover Sheet"
616 msgstr "Voorblad"
617
618 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
619 msgid "Create in folder"
620 msgstr "Aanmaken in map"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:131
623 msgid "Creator"
624 msgstr "Maker"
625
626 #: src/wx/video_panel.cc:111
627 msgid "Crop"
628 msgstr "Snijd bij"
629
630 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
631 #, c-format
632 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
633 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
634
635 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
636 msgid "Cursor: none"
637 msgstr "Cursor: geen"
638
639 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
640 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
641 msgid "DCP"
642 msgstr "DCP"
643
644 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
645 msgid "DCP Text Track"
646 msgstr "DCP tekst-track"
647
648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
649 msgid "DCP asset filename format"
650 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
651
652 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
653 msgid "DCP directory"
654 msgstr "DCP-map"
655
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
657 msgid "DCP metadata filename format"
658 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
659
660 #: src/wx/text_panel.cc:132
661 msgid "DCP track"
662 msgstr "DCP track"
663
664 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
665 msgid "DCP validates OK."
666 msgstr "DCP valideert OK."
667
668 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
669 msgid "DCP verification"
670 msgstr "DCP-controle"
671
672 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:92
673 #: src/wx/wx_util.cc:107 src/wx/wx_util.cc:115
674 msgid "DCP-o-matic"
675 msgstr "DCP-o-matic"
676
677 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
678 #, c-format
679 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
680 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
681
682 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
683 msgid "Debug: decode"
684 msgstr "Debug: decoderen"
685
686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374
687 msgid "Debug: email sending"
688 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
689
690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
691 msgid "Debug: encode"
692 msgstr "Debug: encoderen"
693
694 #: src/wx/player_information.cc:159
695 #, c-format
696 msgid "Decode resolution: %dx%d"
697 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
698
699 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
700 msgid "Decrypting KDMs"
701 msgstr "KDM's ontsleutelen"
702
703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
704 msgid "Default DCP audio channels"
705 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
706
707 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
708 msgid "Default ISDCF name details"
709 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
710
711 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
712 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
713 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
714
715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
716 msgid "Default KDM directory"
717 msgstr "Standaard KDM-map"
718
719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
720 msgid "Default audio delay"
721 msgstr "Standaard audio-vertraging"
722
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:310
724 msgid "Default container"
725 msgstr "Standaard container"
726
727 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
728 msgid "Default content type"
729 msgstr "Standaard content-type"
730
731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
732 msgid "Default directory for new films"
733 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
734
735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
736 msgid "Default duration of still images"
737 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
738
739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:314
740 msgid "Default scale-to"
741 msgstr "Standaard schaal-naar"
742
743 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
744 msgid "Default standard"
745 msgstr "Standaard standaard"
746
747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
748 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
749 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
750
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:272
752 msgid "Defaults"
753 msgstr "Standaard-instellingen"
754
755 #: src/wx/audio_panel.cc:93
756 msgid "Delay"
757 msgstr "Vertraging"
758
759 #: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:70
760 msgid "Details..."
761 msgstr "Details..."
762
763 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
764 msgid "Do nothing"
765 msgstr "Doe niets"
766
767 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
768 msgid "Dolby / Doremi"
769 msgstr "Dolby / Doremi"
770
771 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
772 msgid "Don't ask this again"
773 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
774
775 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
776 msgid "Don't send emails"
777 msgstr "Geen e-mails verzenden"
778
779 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
780 msgid "Don't show hints again"
781 msgstr "Laat geen hints meer zien"
782
783 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
784 msgid "Don't show this message again"
785 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
786
787 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
788 msgid "Download"
789 msgstr "Download"
790
791 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
792 msgid "Download certificate"
793 msgstr "Download certificaat"
794
795 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
796 msgid "Download..."
797 msgstr "Download..."
798
799 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
800 msgid "Downloading certificate"
801 msgstr "Downloaden certificaat"
802
803 #: src/wx/player_information.cc:89
804 #, c-format
805 msgid "Dropped frames: %d"
806 msgstr "Dropped frames: %d"
807
808 #: src/wx/content_panel.cc:113
809 msgid "Earlier"
810 msgstr "Vroeger"
811
812 #: src/wx/screens_panel.cc:59
813 msgid "Edit Cinema..."
814 msgstr "Wijzig Bioscoop"
815
816 #: src/wx/screens_panel.cc:65
817 msgid "Edit Screen..."
818 msgstr "Wijzig Scherm..."
819
820 #: src/wx/screens_panel.cc:170
821 msgid "Edit cinema"
822 msgstr "Wijzig bioscoop"
823
824 #: src/wx/screens_panel.cc:246
825 msgid "Edit screen"
826 msgstr "Wijzig scherm"
827
828 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:137
829 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:307
830 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
831 #: src/wx/editable_list.h:77
832 msgid "Edit..."
833 msgstr "Wijzig..."
834
835 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
836 msgid "Effect"
837 msgstr "Effect"
838
839 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
840 msgid "Effect colour"
841 msgstr "Effect-kleur"
842
843 #: src/wx/full_config_dialog.cc:713 src/wx/full_config_dialog.cc:1053
844 msgid "Email"
845 msgstr "E-mail"
846
847 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
848 msgid "Email address"
849 msgstr "E-mailadres"
850
851 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
852 msgid "Email addresses for KDM delivery"
853 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
854
855 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
856 msgid "Encoding Servers"
857 msgstr "Encodeer-servers"
858
859 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
860 msgid "Encrypted"
861 msgstr "Versleuteld"
862
863 #: src/wx/text_view.cc:56
864 msgid "End"
865 msgstr "Einde"
866
867 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
868 #, c-format
869 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
870 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
871
872 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
873 msgid "Errors"
874 msgstr "Fouten"
875
876 #: src/wx/config_dialog.cc:384
877 msgid "Export"
878 msgstr "Exporteer"
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:733
881 msgid "Export KDM decryption certificate..."
882 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:735
885 msgid "Export KDM decryption chain..."
886 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:737
889 msgid "Export all KDM decryption settings..."
890 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
891
892 #: src/wx/export_dialog.cc:52
893 msgid "Export film"
894 msgstr "Exporteer film"
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:106
897 msgid "Export..."
898 msgstr "Exporteer..."
899
900 #: src/wx/full_config_dialog.cc:646
901 msgid "FTP (for Dolby)"
902 msgstr "FTP (voor Dolby)"
903
904 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
905 msgid "Facility (e.g. DLA)"
906 msgstr "Lab (bv. DLA)"
907
908 #: src/wx/video_panel.cc:165
909 msgid "Fade in"
910 msgstr "Fade in"
911
912 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
913 msgid "Fade in time"
914 msgstr "Fade in tijd"
915
916 #: src/wx/video_panel.cc:170
917 msgid "Fade out"
918 msgstr "Fade out"
919
920 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
921 msgid "Fade out time"
922 msgstr "Fade out tijd"
923
924 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
925 #, c-format
926 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
927 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
928
929 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
930 msgid "Filename format"
931 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
932
933 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
934 msgid "Film name"
935 msgstr "Filmnaam"
936
937 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
938 msgid "Filters"
939 msgstr "Filters"
940
941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
942 msgid ""
943 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
944 msgstr ""
945 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
946 "audio-analyse"
947
948 #: src/wx/content_menu.cc:74
949 msgid "Find missing..."
950 msgstr "Zoek ontbrekende..."
951
952 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
953 msgid "Folder / ZIP name format"
954 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
955
956 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
957 msgid "Folder name"
958 msgstr "Mapnaam"
959
960 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
961 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
962 msgid "Fonts"
963 msgstr "Lettertypen"
964
965 #: src/wx/text_panel.cc:152
966 msgid "Fonts..."
967 msgstr "Lettertypen..."
968
969 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
970 msgid "Forensically mark audio"
971 msgstr "Markeer audio forensisch"
972
973 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
974 msgid "Forensically mark video"
975 msgstr "Markeer video forensisch"
976
977 #: src/wx/export_dialog.cc:54
978 msgid "Format"
979 msgstr "Formaat"
980
981 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
982 msgid "Frame Rate"
983 msgstr "Frame Rate"
984
985 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
986 msgid "Frame rate"
987 msgstr "Frame rate"
988
989 #: src/wx/player_information.cc:129
990 #, c-format
991 msgid "Frame rate: %d"
992 msgstr "Frame rate: %d"
993
994 #: src/wx/about_dialog.cc:66
995 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
996 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
997
998 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
999 msgid "From"
1000 msgstr "Van"
1001
1002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:1061
1003 msgid "From address"
1004 msgstr "From-adres"
1005
1006 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1007 msgid "From template"
1008 msgstr "Uit template"
1009
1010 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170
1011 msgid "Full"
1012 msgstr "Volledig"
1013
1014 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1015 msgid "Full length"
1016 msgstr "Volledige duur"
1017
1018 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
1019 msgid "GB"
1020 msgstr "GB"
1021
1022 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1023 msgid "GDC"
1024 msgstr "GDC"
1025
1026 #: src/wx/audio_panel.cc:77
1027 msgid "Gain"
1028 msgstr "Versterking"
1029
1030 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1031 msgid "Gain Calculator"
1032 msgstr "Versterkings-calculator"
1033
1034 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1035 #, c-format
1036 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1037 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1038
1039 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1040 msgid "General"
1041 msgstr "Algemeen"
1042
1043 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
1044 msgid "Get from file..."
1045 msgstr "Haal uit bestand..."
1046
1047 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1048 msgid "Go back"
1049 msgstr "Ga terug"
1050
1051 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1052 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1053 msgid "Go to"
1054 msgstr "Ga naar"
1055
1056 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1057 msgid "Go to frame"
1058 msgstr "Ga naar frame"
1059
1060 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1061 msgid "Go to timecode"
1062 msgstr "Ga naar tijdcode"
1063
1064 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1065 msgid "Green chromaticity"
1066 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1067
1068 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
1069 msgid "Guess from content"
1070 msgstr "Raad van content"
1071
1072 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1073 msgid "Higher priority"
1074 msgstr "Hogere prioriteit"
1075
1076 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1077 msgid "Hints"
1078 msgstr "Hints"
1079
1080 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1081 msgid "Host"
1082 msgstr "Host"
1083
1084 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1085 msgid "Host name or IP address"
1086 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1087
1088 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1089 msgid "I want to play this back at fader"
1090 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1091
1092 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1093 msgid "ID"
1094 msgstr "ID"
1095
1096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1097 msgid "IP address"
1098 msgstr "IP-adres"
1099
1100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1101 msgid "IP address / host name"
1102 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1103
1104 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1105 msgid "ISDCF name"
1106 msgstr "ISDCF-naam"
1107
1108 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1109 msgid ""
1110 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1111 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1112 "become useless.  Proceed with caution!"
1113 msgstr ""
1114 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1115 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1116 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1117
1118 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1119 msgid "Image X position"
1120 msgstr "Beeld X-positie"
1121
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1123 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1124 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1125
1126 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1127 msgid "Import..."
1128 msgstr "Importeer..."
1129
1130 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1131 msgid "Important notice"
1132 msgstr "Belangrijke mededeling"
1133
1134 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1135 msgid "Incorrect version"
1136 msgstr "Verkeerde versie"
1137
1138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1139 msgid "Input gamma"
1140 msgstr "Input-gamma"
1141
1142 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1143 msgid "Input gamma correction"
1144 msgstr "Input-gammacorrectie"
1145
1146 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1147 msgid "Input power"
1148 msgstr "Input-macht"
1149
1150 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1151 msgid "Input transfer function"
1152 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1153
1154 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1155 #, c-format
1156 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1157 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1158
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1160 msgid "Intermediate"
1161 msgstr "Intermediate"
1162
1163 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1164 msgid "Intermediate common name"
1165 msgstr "Intermediate common name"
1166
1167 #: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:398
1168 msgid "Interop"
1169 msgstr "Interop"
1170
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1172 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1173 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1174
1175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1176 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1177 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1178
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
1180 msgid "Issuer"
1181 msgstr "Uitgever"
1182
1183 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1184 msgid "Italic file"
1185 msgstr "Cursief bestand"
1186
1187 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1188 msgid "Italic font"
1189 msgstr "Cursief lettertype"
1190
1191 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1192 msgid ""
1193 "JPEG2000 bandwidth\n"
1194 "for newly-encoded data"
1195 msgstr ""
1196 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1197 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1198
1199 #: src/wx/content_menu.cc:73
1200 msgid "Join"
1201 msgstr "Voeg samen"
1202
1203 #: src/wx/film_viewer.cc:124
1204 msgid "Jump to selected content"
1205 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1206
1207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807
1208 msgid "KDM Email"
1209 msgstr "KDM E-mail"
1210
1211 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1212 msgid "KDM type"
1213 msgstr "KDM-type"
1214
1215 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1216 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1217 msgid "KDM|Timing"
1218 msgstr "Tijdvenster"
1219
1220 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1221 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1222 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1223
1224 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1225 msgid "Key"
1226 msgstr "Sleutel"
1227
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1229 msgid "Keys"
1230 msgstr "Sleutels"
1231
1232 #: src/wx/text_panel.cc:137 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1233 msgid "Language"
1234 msgstr "Taal"
1235
1236 #: src/wx/content_panel.cc:117
1237 msgid "Later"
1238 msgstr "Later"
1239
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1241 msgid "Leaf"
1242 msgstr "Leaf"
1243
1244 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1245 msgid "Leaf common name"
1246 msgstr "Leaf common name"
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1249 msgid "Leaf private key"
1250 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1251
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1253 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1254 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1255
1256 #: src/wx/film_viewer.cc:118 src/wx/video_panel.cc:116
1257 msgid "Left"
1258 msgstr "Links"
1259
1260 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1261 msgid "Length"
1262 msgstr "Lengte"
1263
1264 #: src/wx/player_information.cc:145
1265 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1266 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1267
1268 #: src/wx/text_panel.cc:123
1269 msgid "Line spacing"
1270 msgstr "Regelafstand"
1271
1272 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
1273 msgid "Log"
1274 msgstr "Log"
1275
1276 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1277 #, c-format
1278 msgid "Loudness range %.2f LU"
1279 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1280
1281 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1282 msgid "Lower priority"
1283 msgstr "Lagere prioriteit"
1284
1285 #: src/wx/content_panel.cc:692
1286 msgid "MISSING: "
1287 msgstr "ONTBREKEND:"
1288
1289 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1290 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1291 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1292
1293 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1294 msgid "MP4 / H.264"
1295 msgstr "MP4 / H.264"
1296
1297 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1298 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1299 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1300
1301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746
1302 msgid "Mail password"
1303 msgstr "Mail-wachtwoord"
1304
1305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742
1306 msgid "Mail user name"
1307 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1308
1309 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1310 msgid "Make DCP"
1311 msgstr "Maak DCP"
1312
1313 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1314 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1315 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1316
1317 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1318 msgid "Make KDMs"
1319 msgstr "Maak KDM's"
1320
1321 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1322 msgid "Make certificate chain"
1323 msgstr "Maak certificaat-keten"
1324
1325 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1326 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1327 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1328
1329 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1330 msgid "Matrix"
1331 msgstr "Matrix"
1332
1333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1293
1334 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1335 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1336
1337 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
1338 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1339 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1340
1341 #: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:331
1342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1297
1343 msgid "Mbit/s"
1344 msgstr "Mbit/s"
1345
1346 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1049
1347 msgid "Message box"
1348 msgstr " Berichtvenster"
1349
1350 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1351 msgid "Mix audio down to stereo"
1352 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1353
1354 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1355 msgid "Move configuration"
1356 msgstr "Verplaats configuratie"
1357
1358 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1359 msgid "Move content"
1360 msgstr "Verplaats content"
1361
1362 #: src/wx/content_panel.cc:114
1363 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1364 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1365
1366 #: src/wx/content_panel.cc:118
1367 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1368 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1369
1370 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1371 msgid "Move to start of reel"
1372 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1373
1374 #: src/wx/video_panel.cc:388
1375 msgid "Multiple content selected"
1376 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1377
1378 #: src/wx/content_widget.h:70
1379 msgid "Multiple values"
1380 msgstr "Meerdere waarden"
1381
1382 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1383 msgid "My Documents"
1384 msgstr "Mijn Documenten"
1385
1386 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1387 msgid "My problem is"
1388 msgstr "Mijn probleem is"
1389
1390 #: src/wx/content_panel.cc:696
1391 msgid "NEEDS KDM: "
1392 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1393
1394 #: src/wx/content_panel.cc:700
1395 msgid "NEEDS OV: "
1396 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1397
1398 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73
1399 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
1400 msgid "Name"
1401 msgstr "Naam"
1402
1403 #: src/wx/player_information.cc:121
1404 msgid "Needs KDM"
1405 msgstr "Heeft KDM nodig"
1406
1407 #: src/wx/player_information.cc:116
1408 msgid "Needs OV"
1409 msgstr "Heeft OV nodig"
1410
1411 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1412 msgid "New name"
1413 msgstr "Nieuwe naam"
1414
1415 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1416 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1417 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1418
1419 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1420 msgid ""
1421 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1422 "Accounts page in Preferences."
1423 msgstr ""
1424 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1425 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1426
1427 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1428 msgid ""
1429 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1430 "Accounts page in Preferences."
1431 msgstr ""
1432 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1433 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1434
1435 #: src/wx/player_information.cc:104
1436 msgid "No DCP loaded."
1437 msgstr "Geen DCP geladen."
1438
1439 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1440 msgid ""
1441 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1442 "Accounts page in Preferences."
1443 msgstr ""
1444 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1445 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1446
1447 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1448 #, c-format
1449 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1450 msgstr ""
1451 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1452
1453 #: src/wx/content_panel.cc:458
1454 msgid "No content found in this folder."
1455 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1456
1457 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1458 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:763
1459 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1460 #: src/wx/video_panel.cc:317
1461 msgid "None"
1462 msgstr "Geen"
1463
1464 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1465 msgid "Normal file"
1466 msgstr "Normaal bestand"
1467
1468 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1469 msgid "Normal font"
1470 msgstr "Normaal lettertype"
1471
1472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1473 msgid "Notes"
1474 msgstr "Aantekeningen"
1475
1476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1032
1477 msgid "Notifications"
1478 msgstr "Notificaties"
1479
1480 #: src/wx/job_view.cc:79
1481 msgid "Notify when complete"
1482 msgstr "Meld wanneer klaar"
1483
1484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1485 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1486 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1487
1488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1489 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1490 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1491
1492 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1493 msgid "Off"
1494 msgstr "Uit"
1495
1496 #: src/wx/text_panel.cc:94
1497 msgid "Offset"
1498 msgstr "Verschuiving"
1499
1500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
1501 msgid "Only servers encode"
1502 msgstr "Alleen servers encoderen"
1503
1504 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1505 msgid "Open console window"
1506 msgstr "Open console-venster"
1507
1508 #: src/wx/content_panel.cc:122
1509 msgid "Open the timeline for the film."
1510 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1511
1512 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1513 msgid "Organisation"
1514 msgstr "Organisation"
1515
1516 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1517 msgid "Organisational unit"
1518 msgstr "Organisational unit"
1519
1520 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1521 msgid "Other trusted devices"
1522 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1523
1524 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
1525 msgid "Outgoing mail server"
1526 msgstr "Uitgaande mailserver"
1527
1528 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1529 msgid "Outline"
1530 msgstr "Omlijn"
1531
1532 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1533 msgid "Outline content"
1534 msgstr "Omlijn content"
1535
1536 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
1537 msgid "Outline width"
1538 msgstr "Omlijnings-breedte"
1539
1540 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
1541 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1542 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1543
1544 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1545 msgid "Output"
1546 msgstr "Output"
1547
1548 #: src/wx/export_dialog.cc:70
1549 msgid "Output file"
1550 msgstr "Output-bestand"
1551
1552 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1553 msgid "Output gamma correction"
1554 msgstr "Output-gammacorrectie"
1555
1556 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1557 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1558 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1559
1560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
1561 msgid "Password"
1562 msgstr "Wachtwoord"
1563
1564 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1565 msgid "Paste"
1566 msgstr "Plak"
1567
1568 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1569 msgid "Paste audio settings"
1570 msgstr "Plak audio-instellingen"
1571
1572 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1573 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1574 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1575
1576 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1577 msgid "Paste video settings"
1578 msgstr "Plak video-instellingen"
1579
1580 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1581 msgid "Pause"
1582 msgstr "Pauzeer"
1583
1584 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1585 msgid "Peak"
1586 msgstr "Piek"
1587
1588 #: src/wx/audio_panel.cc:338
1589 #, c-format
1590 msgid "Peak: %.2fdB"
1591 msgstr "Piek: %.2fdB"
1592
1593 #: src/wx/audio_panel.cc:340
1594 msgid "Peak: unknown"
1595 msgstr "Piek: onbekend"
1596
1597 #: src/wx/player_information.cc:71
1598 msgid "Performance"
1599 msgstr "Prestaties"
1600
1601 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1602 msgid "Play"
1603 msgstr "Speel af"
1604
1605 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1606 msgid "Play length"
1607 msgstr "Afspeelduur"
1608
1609 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1610 msgid "Play sound via"
1611 msgstr "Speel audio af via"
1612
1613 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1614 msgid ""
1615 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1616 "about the problem."
1617 msgstr ""
1618 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1619 "eventuele vragen over het probleem."
1620
1621 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1622 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1623 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1624
1625 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1626 msgid "Position"
1627 msgstr "Positie"
1628
1629 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1630 msgid "Pre-release"
1631 msgstr "Pre-release"
1632
1633 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1634 msgid "ProRes"
1635 msgstr "ProRes"
1636
1637 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1638 msgid "Processor"
1639 msgstr "Processor"
1640
1641 #: src/wx/content_menu.cc:75
1642 msgid "Properties..."
1643 msgstr "Eigenschappen..."
1644
1645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1646 msgid "Protocol"
1647 msgstr "Protocol"
1648
1649 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1650 msgid "Quality"
1651 msgstr "Kwaliteit"
1652
1653 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1654 msgid "RGB to XYZ conversion"
1655 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1656
1657 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1658 msgid "RMS"
1659 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1660
1661 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1662 msgid "Random"
1663 msgstr "Random"
1664
1665 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1666 msgid "Rating (e.g. 15)"
1667 msgstr "Rating (bv. 15)"
1668
1669 #: src/wx/content_menu.cc:76
1670 msgid "Re-examine..."
1671 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1672
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1674 msgid "Re-make certificates and key..."
1675 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1676
1677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1678 msgid "Rec. 601"
1679 msgstr "Rec. 601"
1680
1681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1682 msgid "Rec. 709"
1683 msgstr "Rec. 709"
1684
1685 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1686 msgid "Recipient certificate"
1687 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1688
1689 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1690 msgid "Recreate signing certificates"
1691 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1692
1693 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1694 msgid "Red band"
1695 msgstr "Red band"
1696
1697 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1698 msgid "Red chromaticity"
1699 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1700
1701 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1702 #, c-format
1703 msgid "Reel %d"
1704 msgstr "Reel %d"
1705
1706 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
1707 msgid "Reel length"
1708 msgstr "Reel-lengte"
1709
1710 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1711 msgid "Reels"
1712 msgstr "Reels"
1713
1714 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1715 #: src/wx/dcp_panel.cc:188
1716 msgid "Reel|Custom"
1717 msgstr "Aangepast"
1718
1719 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1720 #: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
1721 #: src/wx/editable_list.h:80
1722 msgid "Remove"
1723 msgstr "Verwijder"
1724
1725 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1726 msgid "Remove Cinema"
1727 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1728
1729 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1730 msgid "Remove Screen"
1731 msgstr "Verwijder Scherm"
1732
1733 #: src/wx/content_panel.cc:110
1734 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1735 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1736
1737 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1738 msgid "Rename template"
1739 msgstr "Hernoem template"
1740
1741 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1742 msgid "Rename..."
1743 msgstr "Hernoem..."
1744
1745 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1746 msgid "Repeat"
1747 msgstr "Herhaal"
1748
1749 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1750 msgid "Repeat Content"
1751 msgstr "Herhaal Content"
1752
1753 #: src/wx/content_menu.cc:72
1754 msgid "Repeat..."
1755 msgstr "Herhaal..."
1756
1757 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1758 msgid "Report A Problem"
1759 msgstr "Meld een probleem"
1760
1761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1762 msgid "Reset to default subject and text"
1763 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1764
1765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
1766 msgid "Reset to default text"
1767 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1768
1769 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
1770 msgid "Resolution"
1771 msgstr "Resolutie"
1772
1773 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
1774 msgid "Restore to original colours"
1775 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1776
1777 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1778 msgid "Resume"
1779 msgstr "Vervolg"
1780
1781 #: src/wx/film_viewer.cc:119 src/wx/video_panel.cc:127
1782 msgid "Right"
1783 msgstr "Rechts"
1784
1785 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1786 msgid "Right click to change gain."
1787 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1788
1789 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1790 msgid "Root"
1791 msgstr "Root"
1792
1793 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1794 msgid "Root common name"
1795 msgstr "Root common name"
1796
1797 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1798 msgid "S-Gamut3"
1799 msgstr "S-Gamut3"
1800
1801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:645
1802 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1803 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1804
1805 #: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:397
1806 msgid "SMPTE"
1807 msgstr "SMPTE"
1808
1809 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1810 #, c-format
1811 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1812 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1813
1814 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1815 msgid "Save template"
1816 msgstr "Bewaar template"
1817
1818 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1819 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1820 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1821
1822 #: src/wx/text_panel.cc:108
1823 msgid "Scale"
1824 msgstr "Schaling"
1825
1826 #: src/wx/video_panel.cc:175
1827 msgid "Scale to"
1828 msgstr "Schaal naar"
1829
1830 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1831 msgid "Screens"
1832 msgstr "Schermen"
1833
1834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:561
1835 msgid "Search network for servers"
1836 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1837
1838 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1839 msgid "Select"
1840 msgstr "Selecteer"
1841
1842 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1843 msgid "Select CPL XML file"
1844 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1845
1846 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1847 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1848 msgid "Select Certificate File"
1849 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1850
1851 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1852 msgid "Select Chain File"
1853 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1854
1855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
1856 msgid "Select Cinemas File"
1857 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
1858
1859 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1860 msgid "Select Export File"
1861 msgstr "Selecteer export-bestand"
1862
1863 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1864 msgid "Select File To Import"
1865 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1866
1867 #: src/wx/content_menu.cc:377
1868 msgid "Select KDM"
1869 msgstr "Selecteer KDM"
1870
1871 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1872 msgid "Select Key File"
1873 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1874
1875 #: src/wx/content_menu.cc:403
1876 msgid "Select OV"
1877 msgstr "Selecteer OV"
1878
1879 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1880 msgid "Select and move content"
1881 msgstr "Selecteer en verplaats content"
1882
1883 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1884 msgid "Select certificate file"
1885 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1886
1887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1888 msgid "Select cinema and screen database file"
1889 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1890
1891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1892 msgid "Select configuration file"
1893 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1894
1895 #: src/wx/export_dialog.cc:71
1896 msgid "Select output file"
1897 msgstr "Selecteer output-bestand"
1898
1899 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
1900 msgid "Send by email"
1901 msgstr "Verzend via e-mail"
1902
1903 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1904 msgid "Send emails"
1905 msgstr "Verzend e-mails"
1906
1907 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1908 msgid "Send logs"
1909 msgstr "Verzend logs"
1910
1911 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1912 msgid "Sequence"
1913 msgstr "Volgorde"
1914
1915 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44
1916 msgid "Serial number"
1917 msgstr "Serienummer"
1918
1919 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1920 msgid "Server"
1921 msgstr "Server"
1922
1923 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1924 msgid "Servers"
1925 msgstr "Servers"
1926
1927 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1928 msgid "Set"
1929 msgstr "Stel in"
1930
1931 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1932 msgid "Set from file..."
1933 msgstr "Stel in uit bestand..."
1934
1935 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1936 msgid "Set from system font..."
1937 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1938
1939 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1940 msgid "Set language"
1941 msgstr "Stel taal in"
1942
1943 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
1944 msgid "Set to"
1945 msgstr "Stel in op"
1946
1947 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1948 msgid "Shadow"
1949 msgstr "Schaduw"
1950
1951 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1952 msgid "Show audio..."
1953 msgstr "Toon audio..."
1954
1955 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1956 msgid "Show graph of audio levels..."
1957 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1958
1959 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1960 msgid "Signed"
1961 msgstr "Ondertekend"
1962
1963 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1964 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1965 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1966
1967 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1968 msgid "Simple gamma"
1969 msgstr "Eenvoudige gamma"
1970
1971 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1972 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1973 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1974
1975 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1976 msgid "Single reel"
1977 msgstr "Enkele reel"
1978
1979 #: src/wx/player_information.cc:127
1980 #, c-format
1981 msgid "Size: %dx%d"
1982 msgstr "Grootte: %dx%d"
1983
1984 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1985 msgid "Smoothing"
1986 msgstr "Gladstrijken"
1987
1988 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
1989 msgid "Snap"
1990 msgstr "Vastklikken"
1991
1992 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1993 msgid "Split by video content"
1994 msgstr "Splits per video-content"
1995
1996 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1997 msgid "Stable version "
1998 msgstr "Stabiele versie"
1999
2000 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
2001 msgid "Standard"
2002 msgstr "Standaard"
2003
2004 #: src/wx/text_view.cc:48
2005 msgid "Start"
2006 msgstr "Start"
2007
2008 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2009 msgid "Start of reel"
2010 msgstr "Begin van reel"
2011
2012 #: src/wx/text_panel.cc:142
2013 msgid "Stream"
2014 msgstr "Stream"
2015
2016 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2017 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2018 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2019
2020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:824 src/wx/full_config_dialog.cc:1057
2021 msgid "Subject"
2022 msgstr "Onderwerp"
2023
2024 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2025 msgid "Subscribers"
2026 msgstr "Abonnees"
2027
2028 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2029 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2030 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2031
2032 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2033 msgid "Subtitle/captions"
2034 msgstr "Ondertitels/captions"
2035
2036 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41
2037 msgid "Subtitles/captions"
2038 msgstr "Ondertitels/captions"
2039
2040 #: src/wx/player_information.cc:137
2041 msgid "Subtitles: no"
2042 msgstr "Ondertitels: nee"
2043
2044 #: src/wx/player_information.cc:135
2045 msgid "Subtitles: yes"
2046 msgstr "Ondertitels: ja"
2047
2048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2049 msgid "TMS"
2050 msgstr "TMS"
2051
2052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:633
2053 msgid "Target path"
2054 msgstr "Doelpad"
2055
2056 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2057 msgid "Temp version"
2058 msgstr "Tijdelijke versie"
2059
2060 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2061 msgid "Template"
2062 msgstr "Template"
2063
2064 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2065 msgid "Template name"
2066 msgstr "Template-naam"
2067
2068 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2069 msgid "Template names must not be empty."
2070 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2071
2072 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2073 msgid "Templates"
2074 msgstr "Templates"
2075
2076 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2077 msgid "Territory (e.g. UK)"
2078 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2079
2080 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2081 msgid "Test version "
2082 msgstr "Test-versie"
2083
2084 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2085 msgid "Tested by"
2086 msgstr "Getest door"
2087
2088 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2089 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2090 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2091
2092 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2093 msgid ""
2094 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2095 "contains a small error\n"
2096 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2097 "you want to re-create\n"
2098 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2099 msgstr ""
2100 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2101 "DCP's en KDM's bevat\n"
2102 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2103 "op sommige systemen.\n"
2104 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2105 "aanmaken?"
2106
2107 #: src/wx/content_menu.cc:363
2108 msgid ""
2109 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2110 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2111 "missing content."
2112 msgstr ""
2113 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2114 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2115 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2116
2117 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2118 msgid ""
2119 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2120 "use it?"
2121 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2122
2123 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2127 "or overwrite it with your current configuration?"
2128 msgstr ""
2129 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2130 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2131
2132 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2133 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2134 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2135
2136 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2137 msgid ""
2138 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2139 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2140
2141 #: src/wx/film_viewer.cc:219
2142 msgid "There is not enough free memory to do that."
2143 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2144
2145 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2146 msgid ""
2147 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2148 "certificate. Only the first certificate will be used."
2149 msgstr ""
2150 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2151 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2152
2153 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2154 msgid "This is not a valid CPL file"
2155 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2156
2157 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2158 msgid "Threads"
2159 msgstr "Threads"
2160
2161 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2162 msgid "Thumbprint"
2163 msgstr "Thumbprint"
2164
2165 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2166 msgid "Timeline"
2167 msgstr "Tijdlijn"
2168
2169 #: src/wx/content_panel.cc:121
2170 msgid "Timeline..."
2171 msgstr "Tijdlijn..."
2172
2173 #: src/wx/content_panel.cc:134
2174 msgid "Timing"
2175 msgstr "Timing"
2176
2177 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2178 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2179 msgid "Timing|Timing"
2180 msgstr "Timing"
2181
2182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1065
2183 msgid "To address"
2184 msgstr "To-adres"
2185
2186 #: src/wx/video_panel.cc:140
2187 msgid "Top"
2188 msgstr "Boven"
2189
2190 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2191 msgid "Translated by"
2192 msgstr "Vertaald door"
2193
2194 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2195 msgid "Trim after current position"
2196 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2197
2198 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2199 msgid "Trim from end"
2200 msgstr "Wegknippen van einde"
2201
2202 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2203 msgid "Trim from start"
2204 msgstr "Wegknippen van begin"
2205
2206 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2207 msgid "Trim up to current position"
2208 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2209
2210 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2211 #, c-format
2212 msgid "True peak is %.2fdB"
2213 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2214
2215 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2216 #: src/wx/video_panel.cc:97
2217 msgid "Type"
2218 msgstr "Type"
2219
2220 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2221 msgid "UTC"
2222 msgstr "UTC"
2223
2224 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2225 msgid "UTC offset (time zone)"
2226 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2227
2228 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2229 msgid "UTC+1"
2230 msgstr "UTC+1"
2231
2232 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2233 msgid "UTC+10"
2234 msgstr "UTC+10"
2235
2236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2237 msgid "UTC+11"
2238 msgstr "UTC+11"
2239
2240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2241 msgid "UTC+12"
2242 msgstr "UTC+12"
2243
2244 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2245 msgid "UTC+2"
2246 msgstr "UTC+2"
2247
2248 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2249 msgid "UTC+3"
2250 msgstr "UTC+3"
2251
2252 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2253 msgid "UTC+4"
2254 msgstr "UTC+4"
2255
2256 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2257 msgid "UTC+5"
2258 msgstr "UTC+5"
2259
2260 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2261 msgid "UTC+5:30"
2262 msgstr "UTC+5:30"
2263
2264 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2265 msgid "UTC+6"
2266 msgstr "UTC+6"
2267
2268 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2269 msgid "UTC+7"
2270 msgstr "UTC+7"
2271
2272 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2273 msgid "UTC+8"
2274 msgstr "UTC+8"
2275
2276 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2277 msgid "UTC+9"
2278 msgstr "UTC+9"
2279
2280 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2281 msgid "UTC+9:30"
2282 msgstr "UTC+9:30"
2283
2284 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2285 msgid "UTC-1"
2286 msgstr "UTC-1"
2287
2288 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2289 msgid "UTC-10"
2290 msgstr "UTC-10"
2291
2292 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2293 msgid "UTC-11"
2294 msgstr "UTC-11"
2295
2296 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2297 msgid "UTC-2"
2298 msgstr "UTC-2"
2299
2300 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2301 msgid "UTC-3"
2302 msgstr "UTC-3"
2303
2304 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2305 msgid "UTC-3:30"
2306 msgstr "UTC-3:30"
2307
2308 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2309 msgid "UTC-4"
2310 msgstr "UTC-4"
2311
2312 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2313 msgid "UTC-4:30"
2314 msgstr "UTC-4:30"
2315
2316 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2317 msgid "UTC-5"
2318 msgstr "UTC-5"
2319
2320 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2321 msgid "UTC-6"
2322 msgstr "UTC-6"
2323
2324 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2325 msgid "UTC-7"
2326 msgstr "UTC-7"
2327
2328 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2329 msgid "UTC-8"
2330 msgstr "UTC-8"
2331
2332 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2333 msgid "UTC-9"
2334 msgstr "UTC-9"
2335
2336 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2337 msgid "Update"
2338 msgstr "Update"
2339
2340 #: src/wx/dcp_panel.cc:164
2341 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2342 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2343
2344 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2345 msgid "Use ISDCF name"
2346 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2347
2348 #: src/wx/text_panel.cc:81
2349 msgid "Use as"
2350 msgstr "Gebruik als"
2351
2352 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
2353 msgid "Use best"
2354 msgstr "Gebruik de beste"
2355
2356 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2357 msgid "Use preset"
2358 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2359
2360 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2361 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2362 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2363
2364 #: src/wx/text_panel.cc:60
2365 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2366 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2367
2368 #: src/wx/text_panel.cc:58
2369 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2370 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2371
2372 #: src/wx/video_panel.cc:79
2373 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2374 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2375
2376 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2377 msgid "Use this file as new configuration"
2378 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2379
2380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2381 msgid "User name"
2382 msgstr "Gebruikersnaam"
2383
2384 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
2385 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2386 #: src/wx/video_panel.cc:75
2387 msgid "Video"
2388 msgstr "Video"
2389
2390 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2391 msgid "Video Waveform"
2392 msgstr "Video-golfvorm"
2393
2394 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2395 msgid "Video frame rate"
2396 msgstr "Video frame rate"
2397
2398 #: src/wx/text_panel.cc:150
2399 msgid "View..."
2400 msgstr "Toon..."
2401
2402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
2403 msgid "Warnings"
2404 msgstr "Waarschuwingen"
2405
2406 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2407 msgid "White point"
2408 msgstr "Witpunt"
2409
2410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2411 msgid "White point adjustment"
2412 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2413
2414 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2415 msgid "With help from"
2416 msgstr "Met hulp van"
2417
2418 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2419 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2420 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2421
2422 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2423 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2424 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2425
2426 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2427 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2428 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2429
2430 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2431 msgid "Write to"
2432 msgstr "Schrijf naar"
2433
2434 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2435 msgid "Written by"
2436 msgstr "Geschreven door"
2437
2438 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:110
2439 msgid "X"
2440 msgstr "X"
2441
2442 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:115
2443 msgid "Y"
2444 msgstr "Y"
2445
2446 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2447 msgid "YUV to RGB conversion"
2448 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2449
2450 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2451 msgid "YUV to RGB matrix"
2452 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2453
2454 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2458 "this name."
2459 msgstr ""
2460 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2461 "scherm met deze naam heeft."
2462
2463 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2467 "screen with this name."
2468 msgstr ""
2469 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2470 "een scherm met deze naam heeft."
2471
2472 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2473 msgid ""
2474 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2475 "you want to continue?"
2476 msgstr ""
2477 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2478 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2479
2480 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2481 msgid ""
2482 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2483 msgstr ""
2484 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2485 "verzenden."
2486
2487 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2488 msgid "Your email address"
2489 msgstr "Uw e-mailadres"
2490
2491 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2492 msgid "Zoom"
2493 msgstr "Zoom"
2494
2495 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2496 msgid "Zoom all"
2497 msgstr "Zoom alles"
2498
2499 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2500 msgid "Zoom in / out"
2501 msgstr "Zoom in / uit"
2502
2503 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2504 msgid "Zoom out to whole film"
2505 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2506
2507 #: src/wx/full_config_dialog.cc:942
2508 msgid "certificates.barco.com password"
2509 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2510
2511 #: src/wx/full_config_dialog.cc:938
2512 msgid "certificates.barco.com username"
2513 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2514
2515 #: src/wx/full_config_dialog.cc:950
2516 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2517 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2518
2519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:946
2520 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2521 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2522
2523 #: src/wx/text_panel.cc:85
2524 msgid "closed captions"
2525 msgstr "closed captions"
2526
2527 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2528 msgid "component value"
2529 msgstr "componentwaarde"
2530
2531 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2532 msgid "dB"
2533 msgstr "dB"
2534
2535 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2536 #, c-format
2537 msgid "e.g. %s"
2538 msgstr "bv. %s"
2539
2540 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2541 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2542 msgid "f"
2543 msgstr "f"
2544
2545 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2546 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2547 msgid "h"
2548 msgstr "h"
2549
2550 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2551 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2552 msgid "m"
2553 msgstr "m"
2554
2555 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2556 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:340
2557 msgid "ms"
2558 msgstr "ms"
2559
2560 #: src/wx/text_panel.cc:84
2561 msgid "open subtitles"
2562 msgstr "open ondertitels"
2563
2564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:735
2565 msgid "port"
2566 msgstr "poort"
2567
2568 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294 src/wx/timing_panel.cc:75
2570 msgid "s"
2571 msgstr "s"
2572
2573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2574 msgid "threshold"
2575 msgstr "drempel"
2576
2577 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2578 msgid "times"
2579 msgstr "keer"
2580
2581 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2582 msgid "until"
2583 msgstr "tot"
2584
2585 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2586 msgid "x"
2587 msgstr "x"
2588
2589 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2590 msgid "y"
2591 msgstr "y"
2592
2593 #~ msgid "Left eye"
2594 #~ msgstr "Linkeroog"
2595
2596 #~ msgid "Make DCP anyway"
2597 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2598
2599 #~ msgid "Right eye"
2600 #~ msgstr "Rechteroog"
2601
2602 #~ msgid "Subtitle"
2603 #~ msgstr "Ondertitel"
2604
2605 #~ msgid "Y Offset"
2606 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2607
2608 #~ msgid "Y Scale"
2609 #~ msgstr "Y-schaling"
2610
2611 #~ msgid "No DCP selected."
2612 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2613
2614 #~ msgid "Time"
2615 #~ msgstr "Tijd"
2616
2617 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2618 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2619
2620 #~ msgid "Load..."
2621 #~ msgstr "Laad..."
2622
2623 #~ msgid "New Film"
2624 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2625
2626 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2627 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2628
2629 #~ msgid "Subtitle colours"
2630 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2631
2632 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2633 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"