1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-03 06:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
23 msgid " advanced by %dms"
24 msgstr " vervroegd met %dms"
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
28 msgid " delayed by %dms"
29 msgstr " vertraagd met %dms"
31 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:113
32 #: src/wx/text_panel.cc:118 src/wx/text_panel.cc:127
36 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
37 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
39 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
42 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
44 msgid "%d KDM written to %s"
45 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
49 msgid "%d KDMs written to %s"
50 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
52 #: src/wx/about_dialog.cc:83
54 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
55 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
57 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
58 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
60 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
64 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
65 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
66 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
68 #: src/wx/config_dialog.cc:140
69 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
70 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
72 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
76 #: src/wx/export_dialog.cc:64
77 msgid "0 is best, 51 is worst"
78 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
80 #: src/wx/wx_util.cc:382
81 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
82 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
84 #: src/wx/wx_util.cc:374
88 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
92 #: src/wx/video_panel.cc:242
96 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
97 msgid "2D version of content available in 3D"
98 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
100 #: src/wx/dcp_panel.cc:723
104 #: src/wx/dcp_panel.cc:688 src/wx/video_panel.cc:243
108 #: src/wx/video_panel.cc:246
110 msgstr "3D afwisselend"
112 #: src/wx/video_panel.cc:247
114 msgstr "3D alleen links"
116 #: src/wx/video_panel.cc:244
117 msgid "3D left/right"
118 msgstr "3D links/rechts"
120 #: src/wx/video_panel.cc:248
121 msgid "3D right only"
122 msgstr "3D alleen rechts"
124 #: src/wx/video_panel.cc:245
125 msgid "3D top/bottom"
126 msgstr "3D boven/onder"
128 #: src/wx/wx_util.cc:376
129 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
130 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
132 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
136 #: src/wx/wx_util.cc:378
140 #: src/wx/wx_util.cc:380
141 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
142 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
144 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
145 msgid "<b>New colour</b>"
146 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
148 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
149 msgid "<b>Original colour</b>"
150 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
152 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
154 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
156 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
157 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
159 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
160 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
162 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
164 #: src/wx/timing_panel.cc:132
166 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
169 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
172 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
176 #: src/wx/update_dialog.cc:36
177 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
178 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
180 #: src/wx/about_dialog.cc:35
181 msgid "About DCP-o-matic"
182 msgstr "Over DCP-o-matic"
184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
188 #: src/wx/screens_panel.cc:150
190 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
192 #: src/wx/screens_panel.cc:57
193 msgid "Add Cinema..."
194 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
196 #: src/wx/content_panel.cc:105
198 msgstr "Voeg DCP toe..."
200 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
201 msgid "Add DKDM folder"
202 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
204 #: src/wx/content_menu.cc:78
206 msgstr "Voeg KDM toe..."
208 #: src/wx/content_menu.cc:79
210 msgstr "Voeg OV toe..."
212 #: src/wx/screens_panel.cc:206
214 msgstr "Voeg Scherm toe"
216 #: src/wx/screens_panel.cc:63
217 msgid "Add Screen..."
218 msgstr "Voeg Scherm toe..."
220 #: src/wx/content_panel.cc:106
222 msgstr "Voeg een DCP toe."
224 #: src/wx/content_panel.cc:102
226 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
227 "or a folder of sound files."
229 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
230 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
232 #: src/wx/content_panel.cc:97
233 msgid "Add file(s)..."
234 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
236 #: src/wx/content_panel.cc:101
237 msgid "Add folder..."
238 msgstr "Voeg map toe..."
240 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
241 msgid "Add image sequence"
242 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
244 #: src/wx/text_panel.cc:227
246 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
248 #: src/wx/content_panel.cc:98
249 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
250 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
252 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
256 #: src/wx/config_dialog.cc:475
258 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
259 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
261 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
262 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
263 "intermediate naar leaf."
265 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:833
266 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1070
270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
271 msgid "Adjust white point to"
272 msgstr "Pas witpunt aan naar"
274 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
275 msgid "Advanced KDM options"
276 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
278 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
279 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
281 msgstr "Geavanceerd..."
283 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1301
284 msgid "Allow any DCP frame rate"
285 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305
288 msgid "Allow non-standard container ratios"
289 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
291 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
295 #: src/wx/about_dialog.cc:146
296 msgid "Also supported by"
297 msgstr "Ook ondersteund door"
299 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
300 msgid "An unknown exception occurred."
301 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
303 #: src/wx/text_panel.cc:154
304 msgid "Appearance..."
305 msgstr "Uiterlijk..."
307 #: src/wx/job_view.cc:168
308 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
309 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
311 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
313 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
316 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
319 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
323 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
324 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
325 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
329 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
330 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
331 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
333 #: src/wx/player_information.cc:132
335 msgid "Audio channels: %d"
336 msgstr "Audio-kanalen: %d"
338 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
341 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
343 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
346 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
349 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
352 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
353 "versterking van %.1fdB."
355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
356 msgid "Automatically analyse content audio"
357 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
359 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
363 #: src/wx/full_config_dialog.cc:844 src/wx/full_config_dialog.cc:1081
367 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
368 msgid "Barco Alchemy"
369 msgstr "Barco Alchemy"
371 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
372 msgid "Blue chromaticity"
373 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
375 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
379 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
381 msgstr "Vet lettertype"
383 #: src/wx/video_panel.cc:151
387 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
391 #: src/wx/text_panel.cc:90
392 msgid "Burn subtitles into image"
393 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
395 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
396 msgid "But I have to use fader"
397 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834 src/wx/full_config_dialog.cc:1071
403 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
404 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
408 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
412 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
413 msgid "CPL annotation text"
414 msgstr "CPL annotatie-tekst"
416 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
417 msgid "CPL's content is not encrypted."
418 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
420 #: src/wx/audio_panel.cc:89
424 #: src/wx/job_view.cc:66
428 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
429 msgid "Cannot reference this DCP."
430 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
432 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
433 msgid "Cannot reference this DCP: "
434 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
436 #: src/wx/text_view.cc:64
440 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
441 msgid "Caption appearance"
442 msgstr "Caption-uiterlijk"
444 #: src/wx/text_view.cc:39
448 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
449 msgid "Certificate chain"
450 msgstr "Certificaat-keten"
452 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
453 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
454 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
455 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
456 msgid "Certificate downloaded"
457 msgstr "Certificaat gedownload"
459 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
463 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
465 msgstr "Kanaal-versterking"
467 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:755
471 #: src/wx/config_dialog.cc:180
472 msgid "Check for testing updates on startup"
473 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
475 #: src/wx/config_dialog.cc:176
476 msgid "Check for updates on startup"
477 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
479 #: src/wx/content_menu.cc:81
480 msgid "Choose CPL..."
483 #: src/wx/content_panel.cc:484
484 msgid "Choose a DCP folder"
485 msgstr "Kies een DCP-map"
487 #: src/wx/content_menu.cc:299
488 msgid "Choose a file"
489 msgstr "Kies een bestand"
491 #: src/wx/content_panel.cc:411
492 msgid "Choose a file or files"
493 msgstr "Kies een of meer bestanden"
495 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:439
496 msgid "Choose a folder"
497 msgstr "Kies een map"
499 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
500 msgid "Choose a font"
501 msgstr "Kies een lettertype"
503 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
504 msgid "Choose a font file"
505 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
507 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
511 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
512 msgid "Cinema and screen database file"
513 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
515 #: src/wx/content_widget.h:79
516 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
518 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
521 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
522 msgid "Closed captions"
523 msgstr "Closed captions"
525 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
529 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
530 msgid "Colour conversion"
531 msgstr "Kleurconversie"
533 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
534 #: src/wx/video_panel.cc:217
535 msgid "Colour|Custom"
538 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
543 msgid "Configuration file"
544 msgstr "Configuratiebestand"
546 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
548 msgid "Config|Timing"
551 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
552 msgid "Confirm KDM email"
553 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
555 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
559 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
560 #: src/wx/film_editor.cc:53
564 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
565 msgid "Content Properties"
566 msgstr "Content-eigenschappen"
568 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
570 msgstr "Content-type"
572 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
573 msgid "Content version"
574 msgstr "Content-versie"
576 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
580 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
582 msgstr "Kopieer als naam"
584 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
585 msgid "Could not analyse audio."
586 msgstr "Kan audio niet analyseren."
588 #: src/wx/config_dialog.cc:458
590 msgid "Could not import certificate (%s)"
591 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
593 #: src/wx/content_menu.cc:383
594 msgid "Could not load KDM"
595 msgstr "Kan KDM niet laden"
597 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
598 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
599 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
600 msgid "Could not read certificate file."
601 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
603 #: src/wx/config_dialog.cc:668
605 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
606 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
608 #: src/wx/film_viewer.cc:880
610 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
612 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1203
618 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
619 msgid "Create in folder"
620 msgstr "Aanmaken in map"
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:131
626 #: src/wx/video_panel.cc:111
630 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
632 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
633 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
635 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
637 msgstr "Cursor: geen"
639 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
640 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
644 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
645 msgid "DCP Text Track"
646 msgstr "DCP tekst-track"
648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
649 msgid "DCP asset filename format"
650 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
652 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
653 msgid "DCP directory"
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
657 msgid "DCP metadata filename format"
658 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
660 #: src/wx/text_panel.cc:132
664 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
665 msgid "DCP validates OK."
666 msgstr "DCP valideert OK."
668 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
669 msgid "DCP verification"
670 msgstr "DCP-controle"
672 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:92
673 #: src/wx/wx_util.cc:107 src/wx/wx_util.cc:115
677 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
679 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
680 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
682 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
683 msgid "Debug: decode"
684 msgstr "Debug: decoderen"
686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374
687 msgid "Debug: email sending"
688 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
691 msgid "Debug: encode"
692 msgstr "Debug: encoderen"
694 #: src/wx/player_information.cc:159
696 msgid "Decode resolution: %dx%d"
697 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
699 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
700 msgid "Decrypting KDMs"
701 msgstr "KDM's ontsleutelen"
703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
704 msgid "Default DCP audio channels"
705 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
707 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
708 msgid "Default ISDCF name details"
709 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
711 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
712 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
713 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
716 msgid "Default KDM directory"
717 msgstr "Standaard KDM-map"
719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
720 msgid "Default audio delay"
721 msgstr "Standaard audio-vertraging"
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:310
724 msgid "Default container"
725 msgstr "Standaard container"
727 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
728 msgid "Default content type"
729 msgstr "Standaard content-type"
731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
732 msgid "Default directory for new films"
733 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
736 msgid "Default duration of still images"
737 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:314
740 msgid "Default scale-to"
741 msgstr "Standaard schaal-naar"
743 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
744 msgid "Default standard"
745 msgstr "Standaard standaard"
747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
748 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
749 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:272
753 msgstr "Standaard-instellingen"
755 #: src/wx/audio_panel.cc:93
759 #: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:70
763 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
767 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
768 msgid "Dolby / Doremi"
769 msgstr "Dolby / Doremi"
771 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
772 msgid "Don't ask this again"
773 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
775 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
776 msgid "Don't send emails"
777 msgstr "Geen e-mails verzenden"
779 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
780 msgid "Don't show hints again"
781 msgstr "Laat geen hints meer zien"
783 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
784 msgid "Don't show this message again"
785 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
787 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
791 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
792 msgid "Download certificate"
793 msgstr "Download certificaat"
795 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
799 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
800 msgid "Downloading certificate"
801 msgstr "Downloaden certificaat"
803 #: src/wx/player_information.cc:89
805 msgid "Dropped frames: %d"
806 msgstr "Dropped frames: %d"
808 #: src/wx/content_panel.cc:113
812 #: src/wx/screens_panel.cc:59
813 msgid "Edit Cinema..."
814 msgstr "Wijzig Bioscoop"
816 #: src/wx/screens_panel.cc:65
817 msgid "Edit Screen..."
818 msgstr "Wijzig Scherm..."
820 #: src/wx/screens_panel.cc:170
822 msgstr "Wijzig bioscoop"
824 #: src/wx/screens_panel.cc:246
826 msgstr "Wijzig scherm"
828 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:137
829 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:307
830 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
831 #: src/wx/editable_list.h:77
835 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
839 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
840 msgid "Effect colour"
841 msgstr "Effect-kleur"
843 #: src/wx/full_config_dialog.cc:713 src/wx/full_config_dialog.cc:1053
847 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
848 msgid "Email address"
851 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
852 msgid "Email addresses for KDM delivery"
853 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
855 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
856 msgid "Encoding Servers"
857 msgstr "Encodeer-servers"
859 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
863 #: src/wx/text_view.cc:56
867 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
869 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
870 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
872 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
876 #: src/wx/config_dialog.cc:384
880 #: src/wx/config_dialog.cc:733
881 msgid "Export KDM decryption certificate..."
882 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
884 #: src/wx/config_dialog.cc:735
885 msgid "Export KDM decryption chain..."
886 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
888 #: src/wx/config_dialog.cc:737
889 msgid "Export all KDM decryption settings..."
890 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
892 #: src/wx/export_dialog.cc:52
894 msgstr "Exporteer film"
896 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:106
898 msgstr "Exporteer..."
900 #: src/wx/full_config_dialog.cc:646
901 msgid "FTP (for Dolby)"
902 msgstr "FTP (voor Dolby)"
904 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
905 msgid "Facility (e.g. DLA)"
906 msgstr "Lab (bv. DLA)"
908 #: src/wx/video_panel.cc:165
912 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
914 msgstr "Fade in tijd"
916 #: src/wx/video_panel.cc:170
920 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
921 msgid "Fade out time"
922 msgstr "Fade out tijd"
924 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
926 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
927 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
929 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
930 msgid "Filename format"
931 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
933 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
937 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
943 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
945 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
948 #: src/wx/content_menu.cc:74
949 msgid "Find missing..."
950 msgstr "Zoek ontbrekende..."
952 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
953 msgid "Folder / ZIP name format"
954 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
956 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
960 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
961 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
965 #: src/wx/text_panel.cc:152
967 msgstr "Lettertypen..."
969 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
970 msgid "Forensically mark audio"
971 msgstr "Markeer audio forensisch"
973 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
974 msgid "Forensically mark video"
975 msgstr "Markeer video forensisch"
977 #: src/wx/export_dialog.cc:54
981 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
985 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
989 #: src/wx/player_information.cc:129
991 msgid "Frame rate: %d"
992 msgstr "Frame rate: %d"
994 #: src/wx/about_dialog.cc:66
995 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
996 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
998 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:1061
1003 msgid "From address"
1006 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1007 msgid "From template"
1008 msgstr "Uit template"
1010 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170
1014 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1016 msgstr "Volledige duur"
1018 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
1022 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1026 #: src/wx/audio_panel.cc:77
1028 msgstr "Versterking"
1030 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1031 msgid "Gain Calculator"
1032 msgstr "Versterkings-calculator"
1034 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1036 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1037 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1039 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1043 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
1044 msgid "Get from file..."
1045 msgstr "Haal uit bestand..."
1047 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1051 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1052 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1056 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1058 msgstr "Ga naar frame"
1060 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1061 msgid "Go to timecode"
1062 msgstr "Ga naar tijdcode"
1064 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1065 msgid "Green chromaticity"
1066 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1068 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
1069 msgid "Guess from content"
1070 msgstr "Raad van content"
1072 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1073 msgid "Higher priority"
1074 msgstr "Hogere prioriteit"
1076 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1080 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1084 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1085 msgid "Host name or IP address"
1086 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1088 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1089 msgid "I want to play this back at fader"
1090 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1092 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1101 msgid "IP address / host name"
1102 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1104 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1108 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1110 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1111 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1112 "become useless. Proceed with caution!"
1114 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1115 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1116 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1118 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1119 msgid "Image X position"
1120 msgstr "Beeld X-positie"
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1123 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1124 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1126 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1128 msgstr "Importeer..."
1130 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1131 msgid "Important notice"
1132 msgstr "Belangrijke mededeling"
1134 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1135 msgid "Incorrect version"
1136 msgstr "Verkeerde versie"
1138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1140 msgstr "Input-gamma"
1142 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1143 msgid "Input gamma correction"
1144 msgstr "Input-gammacorrectie"
1146 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1148 msgstr "Input-macht"
1150 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1151 msgid "Input transfer function"
1152 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1154 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1156 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1157 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1160 msgid "Intermediate"
1161 msgstr "Intermediate"
1163 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1164 msgid "Intermediate common name"
1165 msgstr "Intermediate common name"
1167 #: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:398
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1172 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1173 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1176 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1177 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
1183 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1185 msgstr "Cursief bestand"
1187 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1189 msgstr "Cursief lettertype"
1191 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1193 "JPEG2000 bandwidth\n"
1194 "for newly-encoded data"
1196 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1197 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1199 #: src/wx/content_menu.cc:73
1203 #: src/wx/film_viewer.cc:124
1204 msgid "Jump to selected content"
1205 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807
1211 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1215 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1216 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1218 msgstr "Tijdvenster"
1220 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1221 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1222 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1224 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1232 #: src/wx/text_panel.cc:137 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1236 #: src/wx/content_panel.cc:117
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1244 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1245 msgid "Leaf common name"
1246 msgstr "Leaf common name"
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1249 msgid "Leaf private key"
1250 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1253 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1254 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1256 #: src/wx/film_viewer.cc:118 src/wx/video_panel.cc:116
1260 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1264 #: src/wx/player_information.cc:145
1265 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1266 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1268 #: src/wx/text_panel.cc:123
1269 msgid "Line spacing"
1270 msgstr "Regelafstand"
1272 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
1276 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1278 msgid "Loudness range %.2f LU"
1279 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1281 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1282 msgid "Lower priority"
1283 msgstr "Lagere prioriteit"
1285 #: src/wx/content_panel.cc:692
1287 msgstr "ONTBREKEND:"
1289 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1290 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1291 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1293 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1295 msgstr "MP4 / H.264"
1297 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1298 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1299 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746
1302 msgid "Mail password"
1303 msgstr "Mail-wachtwoord"
1305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742
1306 msgid "Mail user name"
1307 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1309 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1313 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1314 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1315 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1317 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1321 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1322 msgid "Make certificate chain"
1323 msgstr "Maak certificaat-keten"
1325 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1326 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1327 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1329 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1293
1334 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1335 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1337 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
1338 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1339 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1341 #: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:331
1342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1297
1346 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1049
1348 msgstr " Berichtvenster"
1350 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1351 msgid "Mix audio down to stereo"
1352 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1354 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1355 msgid "Move configuration"
1356 msgstr "Verplaats configuratie"
1358 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1359 msgid "Move content"
1360 msgstr "Verplaats content"
1362 #: src/wx/content_panel.cc:114
1363 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1364 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1366 #: src/wx/content_panel.cc:118
1367 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1368 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1370 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1371 msgid "Move to start of reel"
1372 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1374 #: src/wx/video_panel.cc:388
1375 msgid "Multiple content selected"
1376 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1378 #: src/wx/content_widget.h:70
1379 msgid "Multiple values"
1380 msgstr "Meerdere waarden"
1382 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1383 msgid "My Documents"
1384 msgstr "Mijn Documenten"
1386 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1387 msgid "My problem is"
1388 msgstr "Mijn probleem is"
1390 #: src/wx/content_panel.cc:696
1392 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1394 #: src/wx/content_panel.cc:700
1396 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1398 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73
1399 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
1403 #: src/wx/player_information.cc:121
1405 msgstr "Heeft KDM nodig"
1407 #: src/wx/player_information.cc:116
1409 msgstr "Heeft OV nodig"
1411 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1413 msgstr "Nieuwe naam"
1415 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1416 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1417 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1419 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1421 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1422 "Accounts page in Preferences."
1424 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1425 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1427 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1429 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1430 "Accounts page in Preferences."
1432 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1433 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1435 #: src/wx/player_information.cc:104
1436 msgid "No DCP loaded."
1437 msgstr "Geen DCP geladen."
1439 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1441 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1442 "Accounts page in Preferences."
1444 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
1445 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1447 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1449 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1451 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1453 #: src/wx/content_panel.cc:458
1454 msgid "No content found in this folder."
1455 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1457 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1458 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:763
1459 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1460 #: src/wx/video_panel.cc:317
1464 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1466 msgstr "Normaal bestand"
1468 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1470 msgstr "Normaal lettertype"
1472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1474 msgstr "Aantekeningen"
1476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1032
1477 msgid "Notifications"
1478 msgstr "Notificaties"
1480 #: src/wx/job_view.cc:79
1481 msgid "Notify when complete"
1482 msgstr "Meld wanneer klaar"
1484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1485 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1486 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1489 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1490 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1492 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1496 #: src/wx/text_panel.cc:94
1498 msgstr "Verschuiving"
1500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
1501 msgid "Only servers encode"
1502 msgstr "Alleen servers encoderen"
1504 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1505 msgid "Open console window"
1506 msgstr "Open console-venster"
1508 #: src/wx/content_panel.cc:122
1509 msgid "Open the timeline for the film."
1510 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1512 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1513 msgid "Organisation"
1514 msgstr "Organisation"
1516 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1517 msgid "Organisational unit"
1518 msgstr "Organisational unit"
1520 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1521 msgid "Other trusted devices"
1522 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1524 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
1525 msgid "Outgoing mail server"
1526 msgstr "Uitgaande mailserver"
1528 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1532 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1533 msgid "Outline content"
1534 msgstr "Omlijn content"
1536 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
1537 msgid "Outline width"
1538 msgstr "Omlijnings-breedte"
1540 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
1541 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1542 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1544 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1548 #: src/wx/export_dialog.cc:70
1550 msgstr "Output-bestand"
1552 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1553 msgid "Output gamma correction"
1554 msgstr "Output-gammacorrectie"
1556 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1557 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1558 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
1564 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1568 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1569 msgid "Paste audio settings"
1570 msgstr "Plak audio-instellingen"
1572 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1573 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1574 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1576 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1577 msgid "Paste video settings"
1578 msgstr "Plak video-instellingen"
1580 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1584 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1588 #: src/wx/audio_panel.cc:338
1590 msgid "Peak: %.2fdB"
1591 msgstr "Piek: %.2fdB"
1593 #: src/wx/audio_panel.cc:340
1594 msgid "Peak: unknown"
1595 msgstr "Piek: onbekend"
1597 #: src/wx/player_information.cc:71
1601 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1605 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1607 msgstr "Afspeelduur"
1609 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1610 msgid "Play sound via"
1611 msgstr "Speel audio af via"
1613 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1615 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1616 "about the problem."
1618 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1619 "eventuele vragen over het probleem."
1621 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1622 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1623 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1625 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1629 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1631 msgstr "Pre-release"
1633 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1637 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1641 #: src/wx/content_menu.cc:75
1642 msgid "Properties..."
1643 msgstr "Eigenschappen..."
1645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1649 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1653 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1654 msgid "RGB to XYZ conversion"
1655 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1657 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1659 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1661 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1665 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1666 msgid "Rating (e.g. 15)"
1667 msgstr "Rating (bv. 15)"
1669 #: src/wx/content_menu.cc:76
1670 msgid "Re-examine..."
1671 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1674 msgid "Re-make certificates and key..."
1675 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1685 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1686 msgid "Recipient certificate"
1687 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1689 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1690 msgid "Recreate signing certificates"
1691 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1693 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1697 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1698 msgid "Red chromaticity"
1699 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1701 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1706 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
1708 msgstr "Reel-lengte"
1710 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1714 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1715 #: src/wx/dcp_panel.cc:188
1719 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1720 #: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
1721 #: src/wx/editable_list.h:80
1725 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1726 msgid "Remove Cinema"
1727 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1729 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1730 msgid "Remove Screen"
1731 msgstr "Verwijder Scherm"
1733 #: src/wx/content_panel.cc:110
1734 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1735 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1737 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1738 msgid "Rename template"
1739 msgstr "Hernoem template"
1741 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1745 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1749 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1750 msgid "Repeat Content"
1751 msgstr "Herhaal Content"
1753 #: src/wx/content_menu.cc:72
1757 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1758 msgid "Report A Problem"
1759 msgstr "Meld een probleem"
1761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1762 msgid "Reset to default subject and text"
1763 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
1766 msgid "Reset to default text"
1767 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1769 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
1773 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
1774 msgid "Restore to original colours"
1775 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1777 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1781 #: src/wx/film_viewer.cc:119 src/wx/video_panel.cc:127
1785 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1786 msgid "Right click to change gain."
1787 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1789 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1793 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1794 msgid "Root common name"
1795 msgstr "Root common name"
1797 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:645
1802 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1803 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1805 #: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:397
1809 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1811 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1812 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1814 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1815 msgid "Save template"
1816 msgstr "Bewaar template"
1818 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1819 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1820 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1822 #: src/wx/text_panel.cc:108
1826 #: src/wx/video_panel.cc:175
1828 msgstr "Schaal naar"
1830 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:561
1835 msgid "Search network for servers"
1836 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1838 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1842 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1843 msgid "Select CPL XML file"
1844 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1846 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1847 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1848 msgid "Select Certificate File"
1849 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1851 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1852 msgid "Select Chain File"
1853 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
1856 msgid "Select Cinemas File"
1857 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
1859 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1860 msgid "Select Export File"
1861 msgstr "Selecteer export-bestand"
1863 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1864 msgid "Select File To Import"
1865 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1867 #: src/wx/content_menu.cc:377
1869 msgstr "Selecteer KDM"
1871 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1872 msgid "Select Key File"
1873 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1875 #: src/wx/content_menu.cc:403
1877 msgstr "Selecteer OV"
1879 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1880 msgid "Select and move content"
1881 msgstr "Selecteer en verplaats content"
1883 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1884 msgid "Select certificate file"
1885 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1888 msgid "Select cinema and screen database file"
1889 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1892 msgid "Select configuration file"
1893 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1895 #: src/wx/export_dialog.cc:71
1896 msgid "Select output file"
1897 msgstr "Selecteer output-bestand"
1899 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
1900 msgid "Send by email"
1901 msgstr "Verzend via e-mail"
1903 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1905 msgstr "Verzend e-mails"
1907 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1909 msgstr "Verzend logs"
1911 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1915 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44
1916 msgid "Serial number"
1917 msgstr "Serienummer"
1919 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1923 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1927 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1931 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1932 msgid "Set from file..."
1933 msgstr "Stel in uit bestand..."
1935 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1936 msgid "Set from system font..."
1937 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1939 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1940 msgid "Set language"
1941 msgstr "Stel taal in"
1943 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
1947 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1951 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1952 msgid "Show audio..."
1953 msgstr "Toon audio..."
1955 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1956 msgid "Show graph of audio levels..."
1957 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1959 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1961 msgstr "Ondertekend"
1963 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1964 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1965 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1967 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1968 msgid "Simple gamma"
1969 msgstr "Eenvoudige gamma"
1971 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1972 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1973 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1975 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1977 msgstr "Enkele reel"
1979 #: src/wx/player_information.cc:127
1982 msgstr "Grootte: %dx%d"
1984 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1986 msgstr "Gladstrijken"
1988 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
1990 msgstr "Vastklikken"
1992 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1993 msgid "Split by video content"
1994 msgstr "Splits per video-content"
1996 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1997 msgid "Stable version "
1998 msgstr "Stabiele versie"
2000 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
2004 #: src/wx/text_view.cc:48
2008 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2009 msgid "Start of reel"
2010 msgstr "Begin van reel"
2012 #: src/wx/text_panel.cc:142
2016 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2017 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2018 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:824 src/wx/full_config_dialog.cc:1057
2024 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2028 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2029 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2030 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2032 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2033 msgid "Subtitle/captions"
2034 msgstr "Ondertitels/captions"
2036 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41
2037 msgid "Subtitles/captions"
2038 msgstr "Ondertitels/captions"
2040 #: src/wx/player_information.cc:137
2041 msgid "Subtitles: no"
2042 msgstr "Ondertitels: nee"
2044 #: src/wx/player_information.cc:135
2045 msgid "Subtitles: yes"
2046 msgstr "Ondertitels: ja"
2048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:633
2056 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2057 msgid "Temp version"
2058 msgstr "Tijdelijke versie"
2060 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2064 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2065 msgid "Template name"
2066 msgstr "Template-naam"
2068 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2069 msgid "Template names must not be empty."
2070 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2072 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2076 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2077 msgid "Territory (e.g. UK)"
2078 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2080 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2081 msgid "Test version "
2082 msgstr "Test-versie"
2084 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2086 msgstr "Getest door"
2088 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2089 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2090 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2092 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2094 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2095 "contains a small error\n"
2096 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2097 "you want to re-create\n"
2098 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2100 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2101 "DCP's en KDM's bevat\n"
2102 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2103 "op sommige systemen.\n"
2104 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2107 #: src/wx/content_menu.cc:363
2109 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2110 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2113 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2114 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2115 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2117 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2119 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2121 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2123 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2126 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2127 "or overwrite it with your current configuration?"
2129 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2130 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2132 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2133 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2134 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2136 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2138 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2139 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2141 #: src/wx/film_viewer.cc:219
2142 msgid "There is not enough free memory to do that."
2143 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2145 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2147 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2148 "certificate. Only the first certificate will be used."
2150 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2151 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2153 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2154 msgid "This is not a valid CPL file"
2155 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2157 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2161 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2165 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2169 #: src/wx/content_panel.cc:121
2171 msgstr "Tijdlijn..."
2173 #: src/wx/content_panel.cc:134
2177 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2178 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2179 msgid "Timing|Timing"
2182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1065
2186 #: src/wx/video_panel.cc:140
2190 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2191 msgid "Translated by"
2192 msgstr "Vertaald door"
2194 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2195 msgid "Trim after current position"
2196 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2198 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2199 msgid "Trim from end"
2200 msgstr "Wegknippen van einde"
2202 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2203 msgid "Trim from start"
2204 msgstr "Wegknippen van begin"
2206 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2207 msgid "Trim up to current position"
2208 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2210 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2212 msgid "True peak is %.2fdB"
2213 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2215 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2216 #: src/wx/video_panel.cc:97
2220 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2224 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2225 msgid "UTC offset (time zone)"
2226 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2228 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2232 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2244 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2248 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2252 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2256 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2260 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2264 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2268 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2272 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2276 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2280 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2284 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2288 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2292 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2296 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2300 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2304 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2308 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2312 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2316 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2320 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2324 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2328 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2332 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2336 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2340 #: src/wx/dcp_panel.cc:164
2341 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2342 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2344 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2345 msgid "Use ISDCF name"
2346 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2348 #: src/wx/text_panel.cc:81
2350 msgstr "Gebruik als"
2352 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
2354 msgstr "Gebruik de beste"
2356 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2358 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2360 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2361 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2362 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2364 #: src/wx/text_panel.cc:60
2365 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2366 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2368 #: src/wx/text_panel.cc:58
2369 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2370 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2372 #: src/wx/video_panel.cc:79
2373 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2374 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2376 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2377 msgid "Use this file as new configuration"
2378 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2382 msgstr "Gebruikersnaam"
2384 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
2385 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2386 #: src/wx/video_panel.cc:75
2390 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2391 msgid "Video Waveform"
2392 msgstr "Video-golfvorm"
2394 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2395 msgid "Video frame rate"
2396 msgstr "Video frame rate"
2398 #: src/wx/text_panel.cc:150
2402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
2404 msgstr "Waarschuwingen"
2406 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2411 msgid "White point adjustment"
2412 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2414 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2415 msgid "With help from"
2416 msgstr "Met hulp van"
2418 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2419 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2420 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2422 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2423 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2424 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2426 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2427 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2428 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2430 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2432 msgstr "Schrijf naar"
2434 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2436 msgstr "Geschreven door"
2438 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:110
2442 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:115
2446 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2447 msgid "YUV to RGB conversion"
2448 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2450 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2451 msgid "YUV to RGB matrix"
2452 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2454 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2457 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2460 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2461 "scherm met deze naam heeft."
2463 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2466 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2467 "screen with this name."
2469 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2470 "een scherm met deze naam heeft."
2472 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2474 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2475 "you want to continue?"
2477 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2478 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2480 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2482 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2484 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2487 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2488 msgid "Your email address"
2489 msgstr "Uw e-mailadres"
2491 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2495 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2499 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2500 msgid "Zoom in / out"
2501 msgstr "Zoom in / uit"
2503 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2504 msgid "Zoom out to whole film"
2505 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2507 #: src/wx/full_config_dialog.cc:942
2508 msgid "certificates.barco.com password"
2509 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2511 #: src/wx/full_config_dialog.cc:938
2512 msgid "certificates.barco.com username"
2513 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2515 #: src/wx/full_config_dialog.cc:950
2516 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2517 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:946
2520 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2521 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2523 #: src/wx/text_panel.cc:85
2524 msgid "closed captions"
2525 msgstr "closed captions"
2527 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2528 msgid "component value"
2529 msgstr "componentwaarde"
2531 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2535 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2540 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2541 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2545 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2546 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2550 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2551 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2555 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2556 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:340
2560 #: src/wx/text_panel.cc:84
2561 msgid "open subtitles"
2562 msgstr "open ondertitels"
2564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:735
2568 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294 src/wx/timing_panel.cc:75
2573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2577 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2581 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2585 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2589 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2594 #~ msgstr "Linkeroog"
2596 #~ msgid "Make DCP anyway"
2597 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2599 #~ msgid "Right eye"
2600 #~ msgstr "Rechteroog"
2603 #~ msgstr "Ondertitel"
2606 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2609 #~ msgstr "Y-schaling"
2611 #~ msgid "No DCP selected."
2612 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2617 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2618 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2624 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2626 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2627 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2629 #~ msgid "Subtitle colours"
2630 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2632 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2633 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"