New sk_SK translation from Tomáš Hlaváč.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-12-15 16:11+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-12-01 14:56+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
20 msgid "%"
21 msgstr "%"
22
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
24 msgid ""
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
27 msgstr ""
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30
31 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
32 msgid "(None)"
33 msgstr "(Ничего)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:175
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
40 msgid "-6dB"
41 msgstr "-6 дБ"
42
43 #: src/wx/video_panel.cc:224
44 msgid "2D"
45 msgstr "2D"
46
47 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
48 msgid "2D version of content available in 3D"
49 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
50
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
52 msgid "2K"
53 msgstr "2K"
54
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:634
56 msgid "3D"
57 msgstr "3D"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:227
60 msgid "3D alternate"
61 msgstr "3D альтернатива"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:228
64 msgid "3D left only"
65 msgstr "3D только левый"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:225
68 msgid "3D left/right"
69 msgstr "3D левый/правый"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:229
72 msgid "3D right only"
73 msgstr "3D только правый"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:226
76 msgid "3D top/bottom"
77 msgstr "3D верх/низ"
78
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
80 msgid "4K"
81 msgstr "4K"
82
83 #: src/wx/timing_panel.cc:123
84 msgid ""
85 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
86 "</i>"
87 msgstr ""
88 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
89 "кадров контента.</i>"
90
91 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
92 msgid "A"
93 msgstr "A"
94
95 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
96 msgid ""
97 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
98 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
99 "unlikely to have any visible effect on the image."
100 msgstr ""
101 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
102 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
103 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
104
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
108
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
111 msgstr "О программе"
112
113 #: src/wx/screens_panel.cc:55
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Добавить кинотеатр..."
116
117 #: src/wx/content_menu.cc:66
118 msgid "Add KDM..."
119 msgstr "Добавить KDM..."
120
121 #: src/wx/screens_panel.cc:62
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Добавить экран..."
124
125 #: src/wx/content_panel.cc:82
126 msgid ""
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
128 "or a DCP."
129 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:77
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Добавить файл(ы)..."
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:81
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Добавить папку..."
138
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Добавить последовательность изображений"
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:78
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
148 msgid "Add..."
149 msgstr "Добавить..."
150
151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
152 msgid "Address"
153 msgstr "Адрес"
154
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
156 msgid "Adjust white point to"
157 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
158
159 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
160 msgid ""
161 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
162 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
163 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
164 "\"DCP\" tab."
165 msgstr ""
166 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
167 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
168 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
169 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
170
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
172 msgid ""
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "tab."
177 msgstr ""
178 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
179 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
180 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
181 "\"DCP\"."
182
183 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
184 msgid "Allow any DCP frame rate"
185 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
186
187 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
188 msgid "Appearance..."
189 msgstr "Внешний вид..."
190
191 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
192 msgid "Audio"
193 msgstr "Аудио"
194
195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
196 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
197 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
198
199 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
203 msgstr ""
204 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
205
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
210 "%.1fdB."
211 msgstr ""
212 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
213 "%.1fdB."
214
215 #: src/wx/config_dialog.cc:188
216 msgid "Automatically analyse content audio"
217 msgstr "Автоматически анализировать аудио-контент"
218
219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
220 msgid "B"
221 msgstr "B"
222
223 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
224 msgid "BCC address"
225 msgstr "Скрытая копия"
226
227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
228 msgid "Blue chromaticity"
229 msgstr "Синяя цветность"
230
231 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
232 msgid "Bold file"
233 msgstr "Файл жирного шрифта"
234
235 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
236 msgid "Bold font"
237 msgstr "Жирный шрифт"
238
239 #: src/wx/video_panel.cc:134
240 msgid "Bottom"
241 msgstr "Снизу"
242
243 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
244 msgid "Browse..."
245 msgstr "Выбрать...."
246
247 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
248 msgid "Burn subtitles into image"
249 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
250
251 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
252 msgid "But I have to use fader"
253 msgstr "Но я должен использовать микшер"
254
255 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
256 msgid "CC address"
257 msgstr "Кому копия"
258
259 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
260 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
261 msgid "CPL"
262 msgstr "CPL"
263
264 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
265 msgid "CPL ID"
266 msgstr "CPL ID"
267
268 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
269 msgid "CPL annotation text"
270 msgstr "CPL аннотация"
271
272 #: src/wx/audio_panel.cc:76
273 msgid "Calculate..."
274 msgstr "Просчитать..."
275
276 #: src/wx/job_view.cc:46
277 msgid "Cancel"
278 msgstr "Отмена"
279
280 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
281 #: src/wx/video_panel.cc:448
282 msgid "Cannot reference this DCP.  "
283 msgstr "Не удается сделать ссылку на этот DCP.  "
284
285 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:209
286 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:128
287 msgid "Certificate downloaded"
288 msgstr "Сертификат загружен"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
291 msgid "Chain"
292 msgstr "Цепочка"
293
294 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
295 msgid "Channel gain"
296 msgstr "Усиление канала"
297
298 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:719
299 msgid "Channels"
300 msgstr "Канала(ов)"
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:196
303 msgid "Check for testing updates on startup"
304 msgstr "Проверять тестовые обновления при запуске"
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:192
307 msgid "Check for updates on startup"
308 msgstr "Проверять обновления при запуске"
309
310 #: src/wx/content_menu.cc:251
311 msgid "Choose a file"
312 msgstr "Выбрать файл"
313
314 #: src/wx/content_panel.cc:248
315 msgid "Choose a file or files"
316 msgstr "Выбрать файл или файлы"
317
318 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
319 msgid "Choose a folder"
320 msgstr "Выбрать папку"
321
322 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
323 msgid "Choose a font"
324 msgstr "Выбрать шрифт"
325
326 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
327 msgid "Choose a font file"
328 msgstr "Выбрать файл шрифта"
329
330 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
331 msgid "Cinema"
332 msgstr "Кинотеатр"
333
334 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
335 msgid "Colour"
336 msgstr "Цвет"
337
338 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
339 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
340 msgid "Colour conversion"
341 msgstr "Преобразование цвета"
342
343 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
344 msgid "Component"
345 msgstr "Компонент"
346
347 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
348 msgid "Config|Timing"
349 msgstr "Тайминг"
350
351 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
352 msgid "Contact email"
353 msgstr "Контактный email"
354
355 #: src/wx/dcp_panel.cc:609
356 msgid "Container"
357 msgstr "Контейнер"
358
359 #: src/wx/film_editor.cc:51
360 msgid "Content"
361 msgstr "Контент"
362
363 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
364 msgid "Content Properties"
365 msgstr "Свойства контента"
366
367 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
368 msgid "Content Type"
369 msgstr "Тип контента"
370
371 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
372 msgid "Content version"
373 msgstr "Версия контента"
374
375 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
376 msgid "Contrast"
377 msgstr "Контраст"
378
379 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
380 msgid "Copy as name"
381 msgstr "Копировать в название"
382
383 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
384 msgid "Could not analyse audio."
385 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
386
387 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:134
388 #, c-format
389 msgid "Could not get cinema list (%s)"
390 msgstr "Не удалось получить список кинотеатров (%s)"
391
392 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:106
393 #, c-format
394 msgid "Could not get country list (%s)"
395 msgstr "Не удалось получить список стран (%s)"
396
397 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:166
398 #, c-format
399 msgid "Could not get screen list (%s)"
400 msgstr "Не удалось получит список экранов (%s)"
401
402 #: src/wx/film_viewer.cc:189
403 #, c-format
404 msgid "Could not get video for view (%s)"
405 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
406
407 #: src/wx/content_menu.cc:327
408 #, c-format
409 msgid "Could not load KDM (%s)"
410 msgstr "Не удалось загрузить KDM (%s)"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
413 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
414 #, c-format
415 msgid "Could not read certificate file (%s)"
416 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
417
418 #: src/wx/config_dialog.cc:899
419 #, c-format
420 msgid "Could not read key file (%s)"
421 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
422
423 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
424 msgid "Country"
425 msgstr "Страна"
426
427 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
428 msgid "Create in folder"
429 msgstr "Создать в папке"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:207
432 msgid "Creator"
433 msgstr "Создатель"
434
435 #: src/wx/video_panel.cc:97
436 msgid "Crop"
437 msgstr "Кадрирование"
438
439 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
440 msgid "Custom"
441 msgstr "Пользовательское"
442
443 #: src/wx/film_editor.cc:53
444 msgid "DCP"
445 msgstr "DCP"
446
447 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
448 msgid "DCP directory"
449 msgstr "Папка DCP"
450
451 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
452 #: src/wx/wx_util.cc:107
453 msgid "DCP-o-matic"
454 msgstr "DCP-o-matic"
455
456 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
457 msgid "DCP-o-matic audio"
458 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
461 msgid "Debug: decode"
462 msgstr "Отладка: декодирование"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
465 msgid "Debug: email sending"
466 msgstr "Отладка: отправка email"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
469 msgid "Debug: encode"
470 msgstr "Отладка: кодирование"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:988
473 msgid "Decrypting DCPs"
474 msgstr "Расшифровка DCP"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:406
477 msgid "Default ISDCF name details"
478 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:419
481 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
482 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:428
485 msgid "Default audio delay"
486 msgstr "Стандартная задержка аудио"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:410
489 msgid "Default container"
490 msgstr "Стандартный формат кадра"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:414
493 msgid "Default content type"
494 msgstr "Стандартный тип контента"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:398
497 msgid "Default directory for new films"
498 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:390
501 msgid "Default duration of still images"
502 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:436
505 msgid "Default standard"
506 msgstr "Стандарт по умолчанию"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:372
509 msgid "Defaults"
510 msgstr "Стандартные"
511
512 #: src/wx/audio_panel.cc:80
513 msgid "Delay"
514 msgstr "Задержка"
515
516 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
517 msgid "Details..."
518 msgstr "Детали..."
519
520 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
521 msgid "Dolby"
522 msgstr "Dolby"
523
524 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
525 msgid "Doremi"
526 msgstr "Doremi"
527
528 #: src/wx/content_panel.cc:93
529 msgid "Down"
530 msgstr "Вниз"
531
532 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
533 msgid "Download"
534 msgstr "Скачать"
535
536 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
537 msgid "Download certificate"
538 msgstr "Скачать сертификат"
539
540 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
541 msgid "Download..."
542 msgstr "Загрузка..."
543
544 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:174 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
545 msgid "Downloading certificate"
546 msgstr "Скачивание сертификата"
547
548 #: src/wx/screens_panel.cc:57
549 msgid "Edit Cinema..."
550 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
551
552 #: src/wx/screens_panel.cc:64
553 msgid "Edit Screen..."
554 msgstr "Редактировать экран..."
555
556 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
557 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
558 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
559 msgid "Edit..."
560 msgstr "Редактировать..."
561
562 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
563 msgid "Email address"
564 msgstr "E-mail адрес"
565
566 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
567 msgid "Email addresses for KDM delivery"
568 msgstr "Email адреса для доставки ключей (KDM)"
569
570 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
571 msgid "Encoding Servers"
572 msgstr "Сервера кодирования"
573
574 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
575 msgid "Encrypted"
576 msgstr "Зашифрованный"
577
578 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
579 msgid "End"
580 msgstr "Конец"
581
582 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
583 msgid "Errors"
584 msgstr "Ошибки"
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:676
587 msgid "Export"
588 msgstr "Экспорт"
589
590 #: src/wx/config_dialog.cc:995
591 msgid "Export DCP decryption certificate..."
592 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:693
595 msgid "Export..."
596 msgstr "Экспорт..."
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
599 msgid "FTP (for Dolby)"
600 msgstr "FTP (для Dolby)"
601
602 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
603 msgid "Facility (e.g. DLA)"
604 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
605
606 #: src/wx/video_panel.cc:147
607 msgid "Fade in"
608 msgstr "Постепенное появление"
609
610 #: src/wx/video_panel.cc:152
611 msgid "Fade out"
612 msgstr "Постепенное затухание"
613
614 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:87 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:115
615 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:143
616 msgid "Fetching..."
617 msgstr "Установка..."
618
619 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
620 msgid "Filename"
621 msgstr "Имя файла"
622
623 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
624 msgid "Film name"
625 msgstr "Название проекта"
626
627 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
628 msgid "Filters"
629 msgstr "Фильтры"
630
631 #: src/wx/content_menu.cc:63
632 msgid "Find missing..."
633 msgstr "Найти отсутствующее..."
634
635 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
636 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
637 msgid "Fonts"
638 msgstr "Шрифты"
639
640 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
641 msgid "Fonts..."
642 msgstr "Шрифты..."
643
644 #: src/wx/dcp_panel.cc:620
645 msgid "Frame Rate"
646 msgstr "Частота Кадров"
647
648 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
649 msgid "Frame rate"
650 msgstr "Частота кадров"
651
652 #: src/wx/about_dialog.cc:65
653 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
654 msgstr ""
655 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
656 "для создания DCP практически из чего угодно."
657
658 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
659 msgid "From"
660 msgstr "От"
661
662 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
663 msgid "From address"
664 msgstr "Отправитель"
665
666 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
667 msgid "Full"
668 msgstr "Full"
669
670 #: src/wx/timing_panel.cc:87
671 msgid "Full length"
672 msgstr "Полная длительность"
673
674 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
675 msgid "GB"
676 msgstr "ГБ"
677
678 #: src/wx/audio_panel.cc:65
679 msgid "Gain"
680 msgstr "Усиление"
681
682 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
683 msgid "Gain Calculator"
684 msgstr "Калькулятор усиления"
685
686 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
687 #, c-format
688 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
689 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
690
691 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
692 msgid "General"
693 msgstr "Основные"
694
695 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
696 msgid "Get from file..."
697 msgstr "Выбрать из файла..."
698
699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
700 msgid "Green chromaticity"
701 msgstr "Зеленая цветность"
702
703 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
704 msgid "Hints"
705 msgstr "Подсказки"
706
707 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
708 msgid "Host"
709 msgstr "Хост"
710
711 #: src/wx/server_dialog.cc:38
712 msgid "Host name or IP address"
713 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
714
715 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
716 msgid "I want to play this back at fader"
717 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
718
719 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
720 msgid "ID"
721 msgstr "ID"
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
724 msgid "IP address"
725 msgstr "IP адрес"
726
727 #: src/wx/config_dialog.cc:583
728 msgid "IP address / host name"
729 msgstr "IP адрес / имя хоста"
730
731 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
732 msgid "ISDCF name"
733 msgstr "Имя ISDCF"
734
735 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
736 msgid "Input gamma"
737 msgstr "Входная гамма"
738
739 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
740 msgid "Input gamma correction"
741 msgstr "Коррекция входной гаммы"
742
743 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
744 msgid "Input power"
745 msgstr "Входная мощность"
746
747 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
748 #, c-format
749 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
750 msgstr "Интегрированная громкость %.2f LUFS"
751
752 #: src/wx/config_dialog.cc:812
753 msgid "Intermediate"
754 msgstr "Intermediate"
755
756 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
757 msgid "Intermediate common name"
758 msgstr "Intermediate common name"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
761 msgid "Interop"
762 msgstr "Interop"
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:203
765 msgid "Issuer"
766 msgstr "Издатель"
767
768 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
769 msgid "Italic file"
770 msgstr "Файл курсивного шрифта"
771
772 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
773 msgid "Italic font"
774 msgstr "Курсивный шрифт"
775
776 #: src/wx/dcp_panel.cc:644
777 msgid "JPEG2000 bandwidth"
778 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
779
780 #: src/wx/content_menu.cc:62
781 msgid "Join"
782 msgstr "Подсоединить"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
785 msgid "KDM Email"
786 msgstr "Почта KDM"
787
788 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
789 msgid "KDM type"
790 msgstr "Тип KDM"
791
792 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
793 msgid "KDM|Timing"
794 msgstr "Тайминг"
795
796 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
797 msgid "Keep video in sequence"
798 msgstr "Хранить видео в последовательности"
799
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
801 msgid "Key"
802 msgstr "Ключ"
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:965
805 msgid "Keys"
806 msgstr "Ключи"
807
808 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
809 msgid "Language"
810 msgstr "Язык"
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:810
813 msgid "Leaf"
814 msgstr "Leaf"
815
816 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
817 msgid "Leaf common name"
818 msgstr "Leaf common name"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:685
821 msgid "Leaf private key"
822 msgstr "Leaf private key"
823
824 #: src/wx/video_panel.cc:102
825 msgid "Left"
826 msgstr "Слева"
827
828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
829 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
830 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
831
832 #: src/wx/config_dialog.cc:691
833 msgid "Load..."
834 msgstr "Загрузить..."
835
836 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
837 msgid "Log"
838 msgstr "Лог"
839
840 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
841 msgid "Log:"
842 msgstr "Лог:"
843
844 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
845 #, c-format
846 msgid "Loudness range %.2f LU"
847 msgstr "Диапазон громкости %.2f LU"
848
849 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
850 msgid "MISSING: "
851 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
852
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
854 msgid "Mail password"
855 msgstr "Пароль почты"
856
857 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
858 msgid "Mail user name"
859 msgstr "Пользователь почты"
860
861 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
862 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
863 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic"
864
865 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
866 msgid "Make KDMs"
867 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
868
869 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
870 msgid "Make certificate chain"
871 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
872
873 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
874 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
875 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
876
877 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
878 msgid "Matrix"
879 msgstr "Матрица"
880
881 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
882 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
883 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
884
885 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
886 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
887 msgid "Mbit/s"
888 msgstr "МБит/с"
889
890 #: src/wx/content_panel.cc:90
891 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
892 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
893
894 #: src/wx/content_panel.cc:94
895 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
896 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
897
898 #: src/wx/video_panel.cc:359
899 msgid "Multiple content selected"
900 msgstr "Множественное выделение контента"
901
902 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
903 msgid "My Documents"
904 msgstr "Мои документы"
905
906 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
907 msgid "My problem is"
908 msgstr "Моя проблема"
909
910 #: src/wx/content_panel.cc:481
911 msgid "NEEDS KDM: "
912 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
913
914 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
915 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
916 msgid "Name"
917 msgstr "Название"
918
919 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
920 msgid "New Film"
921 msgstr "Новый проект"
922
923 #: src/wx/update_dialog.cc:37
924 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
925 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
926
927 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
928 #, c-format
929 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
930 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
931
932 #: src/wx/content_panel.cc:281
933 msgid "No content found in this folder."
934 msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
935
936 #: src/wx/dcp_panel.cc:727 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
937 #: src/wx/video_panel.cc:294
938 msgid "None"
939 msgstr "Ничего"
940
941 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
942 msgid "Normal file"
943 msgstr "Файл обычного шрифта"
944
945 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
946 msgid "Normal font"
947 msgstr "Обычный шрифт"
948
949 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
950 msgid "Off"
951 msgstr "Выключен"
952
953 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
954 msgid "Only servers encode"
955 msgstr "Кодирование только серверами"
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
958 msgid "Open console window"
959 msgstr "Открыть консольное окно"
960
961 #: src/wx/content_panel.cc:98
962 msgid "Open the timeline for the film."
963 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
964
965 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
966 msgid "Organisation"
967 msgstr "Organisation"
968
969 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
970 msgid "Organisational unit"
971 msgstr "Organisational unit"
972
973 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
974 msgid "Other trusted devices"
975 msgstr "Иные доверенные устройства"
976
977 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
978 msgid "Outgoing mail server"
979 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
980
981 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
982 msgid "Outline"
983 msgstr "Контур"
984
985 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
986 msgid "Outline colour"
987 msgstr "Цвет контура"
988
989 #: src/wx/film_viewer.cc:66
990 msgid "Outline content"
991 msgstr "Выделить контект"
992
993 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
994 msgid "Output"
995 msgstr "Вывод"
996
997 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
998 msgid "Password"
999 msgstr "Пароль"
1000
1001 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1002 msgid "Pause"
1003 msgstr "Пазуа"
1004
1005 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1006 msgid "Peak"
1007 msgstr "Вершина"
1008
1009 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1010 #, c-format
1011 msgid "Peak: %.2fdB"
1012 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
1013
1014 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1015 msgid "Peak: unknown"
1016 msgstr "Пиковая громкость: неизвестна"
1017
1018 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1019 msgid "Play"
1020 msgstr "Вопроизведение"
1021
1022 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1023 msgid "Play length"
1024 msgstr "Длительность воспроизведения"
1025
1026 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1027 msgid ""
1028 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1029 "about the problem."
1030 msgstr ""
1031 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
1032 "поводу вашей проблемы."
1033
1034 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1035 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1036 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
1037
1038 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1039 msgid "Position"
1040 msgstr "Позиция"
1041
1042 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1043 msgid "Pre-release"
1044 msgstr "Пре-релиз"
1045
1046 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
1047 msgid "Processor"
1048 msgstr "Обработка"
1049
1050 #: src/wx/content_menu.cc:64
1051 msgid "Properties..."
1052 msgstr "Свойства..."
1053
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1055 msgid "Protocol"
1056 msgstr "Протокол"
1057
1058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1059 msgid "RGB to XYZ conversion"
1060 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
1061
1062 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1063 msgid "RMS"
1064 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
1065
1066 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1067 msgid "Random"
1068 msgstr "Случайный"
1069
1070 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1071 msgid "Rating (e.g. 15)"
1072 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
1073
1074 #: src/wx/content_menu.cc:65
1075 msgid "Re-examine..."
1076 msgstr "Перепроверить..."
1077
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1079 msgid "Re-make certificates and key..."
1080 msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..."
1081
1082 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1083 msgid "Rec. 601"
1084 msgstr "Rec. 601"
1085
1086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1087 msgid "Rec. 709"
1088 msgstr "Rec. 709"
1089
1090 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1091 msgid "Recipient certificate"
1092 msgstr "Сертификат получателя"
1093
1094 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1095 msgid "Red band"
1096 msgstr "Red band"
1097
1098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1099 msgid "Red chromaticity"
1100 msgstr "Красная цветность"
1101
1102 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1103 #, c-format
1104 msgid "Reel %d"
1105 msgstr "Катушка %d"
1106
1107 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1108 msgid "Reel length"
1109 msgstr "Длительность катушки"
1110
1111 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1112 msgid "Reels"
1113 msgstr "Катушки"
1114
1115 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1116 #: src/wx/video_panel.cc:80
1117 msgid "Refer to existing DCP"
1118 msgstr "Ссылаться на существующий DCP"
1119
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1121 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1122 msgid "Remove"
1123 msgstr "Убрать"
1124
1125 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1126 msgid "Remove Cinema"
1127 msgstr "Убрать кинотеатр"
1128
1129 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1130 msgid "Remove Screen"
1131 msgstr "Убрать экран"
1132
1133 #: src/wx/content_panel.cc:86
1134 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1135 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1136
1137 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1138 msgid "Repeat"
1139 msgstr "Повторить"
1140
1141 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1142 msgid "Repeat Content"
1143 msgstr "Повторить контент"
1144
1145 #: src/wx/content_menu.cc:61
1146 msgid "Repeat..."
1147 msgstr "Повторить..."
1148
1149 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1150 msgid "Report A Problem"
1151 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1152
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1154 msgid "Reset to default subject and text"
1155 msgstr "Сбросить по умолчанию тему и текст"
1156
1157 #: src/wx/dcp_panel.cc:638
1158 msgid "Resolution"
1159 msgstr "Разрешение"
1160
1161 #: src/wx/job_view.cc:134
1162 msgid "Resume"
1163 msgstr "Продолжить"
1164
1165 #: src/wx/video_panel.cc:112
1166 msgid "Right"
1167 msgstr "Справа"
1168
1169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1170 msgid "Right click to change gain."
1171 msgstr "Правый клик для изменения усиления"
1172
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1174 msgid "Root"
1175 msgstr "Root"
1176
1177 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1178 msgid "Root common name"
1179 msgstr "Root common name"
1180
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1182 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1183 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
1184
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1186 msgid "SMPTE"
1187 msgstr "SMPTE"
1188
1189 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1190 #, c-format
1191 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1192 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
1193
1194 #: src/wx/video_panel.cc:157
1195 msgid "Scale to"
1196 msgstr "Масштабирование"
1197
1198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1199 msgid "Screens"
1200 msgstr "Экраны"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1203 msgid "Search network for servers"
1204 msgstr "Искать сервера в сети"
1205
1206 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1207 msgid "Select CPL XML file"
1208 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1212 msgid "Select Certificate File"
1213 msgstr "Выберите файл сертификата"
1214
1215 #: src/wx/content_menu.cc:321
1216 msgid "Select KDM"
1217 msgstr "Выберите KDM"
1218
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1220 msgid "Select Key File"
1221 msgstr "Выберите файл ключа"
1222
1223 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1224 msgid "Select certificate file"
1225 msgstr "Выберите файл сертификата"
1226
1227 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1228 msgid "Send by email"
1229 msgstr "Отправить по email"
1230
1231 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1232 msgid "Send logs"
1233 msgstr "Отправить логи"
1234
1235 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1236 msgid "Serial number"
1237 msgstr "Серийный номер"
1238
1239 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1240 msgid "Server"
1241 msgstr "Сервер"
1242
1243 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:41
1244 msgid "Server serial number"
1245 msgstr "Серийный номер сервера"
1246
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1248 msgid "Servers"
1249 msgstr "Сервера"
1250
1251 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1252 msgid "Set"
1253 msgstr "Назначить"
1254
1255 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1256 msgid "Set from file..."
1257 msgstr "Выбрать из файла..."
1258
1259 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1260 msgid "Set from system font..."
1261 msgstr "Выбрать системный шрифт"
1262
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1264 msgid "Set language"
1265 msgstr "Выбрать язык"
1266
1267 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
1268 msgid "Show audio..."
1269 msgstr "Показать аудио..."
1270
1271 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1272 msgid "Show graph of audio levels..."
1273 msgstr "Показать график и уровни аудио..."
1274
1275 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1276 msgid "Signed"
1277 msgstr "Подписанный"
1278
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1280 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1281 msgstr "Подпись DCP и KDM:"
1282
1283 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1284 msgid "Single reel"
1285 msgstr "Одиночная катушка"
1286
1287 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1288 msgid "Smoothing"
1289 msgstr "Сглаживание"
1290
1291 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1292 msgid "Snap"
1293 msgstr "Присоединять"
1294
1295 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1296 msgid "Split by video content"
1297 msgstr "Разделять по видео-контенту"
1298
1299 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1300 msgid "Stable version "
1301 msgstr "Стабильная версия"
1302
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1304 msgid "Standard"
1305 msgstr "Стандарт"
1306
1307 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1308 msgid "Start"
1309 msgstr "Начало"
1310
1311 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1312 msgid "Stream"
1313 msgstr "Поток"
1314
1315 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1316 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1317 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1318
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1320 msgid "Subject"
1321 msgstr "Тема"
1322
1323 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1324 msgid "Subtitle"
1325 msgstr "Субтитр"
1326
1327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1328 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1329 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1330
1331 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1332 msgid "Subtitle appearance"
1333 msgstr "Внешний вид субтитров"
1334
1335 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1336 msgid "Subtitles"
1337 msgstr "Субтитры"
1338
1339 #: src/wx/about_dialog.cc:216
1340 msgid "Supported by"
1341 msgstr "Финансовая поддержка"
1342
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1344 msgid "TMS"
1345 msgstr "TMS"
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1348 msgid "Target path"
1349 msgstr "Целевой путь"
1350
1351 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1352 msgid "Temp version"
1353 msgstr "Временная версия"
1354
1355 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1356 msgid "Territory (e.g. UK)"
1357 msgstr "Территория (напр. UA)"
1358
1359 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1360 msgid "Test version "
1361 msgstr "Тестовая версия"
1362
1363 #: src/wx/about_dialog.cc:268
1364 msgid "Tested by"
1365 msgstr "Тестирование"
1366
1367 #: src/wx/content_menu.cc:307
1368 msgid ""
1369 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1370 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1371 "missing content."
1372 msgstr ""
1373 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1374 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1375
1376 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1377 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1378 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1379
1380 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1381 msgid "There is not enough free memory to do that."
1382 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1383
1384 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1385 msgid "This is not a valid CPL file"
1386 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1387
1388 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1389 msgid "Threads"
1390 msgstr "Потоки"
1391
1392 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1393 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1394 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1395
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1397 msgid "Thumbprint"
1398 msgstr "Отпечаток"
1399
1400 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1401 msgid "Time"
1402 msgstr "Время"
1403
1404 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1405 msgid "Timeline"
1406 msgstr "Линейка"
1407
1408 #: src/wx/content_panel.cc:97
1409 msgid "Timeline..."
1410 msgstr "Линейка..."
1411
1412 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1413 msgid "Timing|Timing"
1414 msgstr "Тайминг"
1415
1416 #: src/wx/video_panel.cc:124
1417 msgid "Top"
1418 msgstr "Верх"
1419
1420 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1421 msgid "Translated by"
1422 msgstr "Перевод"
1423
1424 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1425 msgid "Trim after current position"
1426 msgstr "Обрезать с текущей позиции"
1427
1428 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1429 msgid "Trim from end"
1430 msgstr "Обрезать с конца"
1431
1432 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1433 msgid "Trim from start"
1434 msgstr "Обрезать с начала"
1435
1436 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1437 msgid "Trim up to current position"
1438 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
1439
1440 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1441 #, c-format
1442 msgid "True peak is %.2fdB"
1443 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
1444
1445 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1446 #: src/wx/video_panel.cc:84
1447 msgid "Type"
1448 msgstr "Тип"
1449
1450 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:200
1451 msgid "Unexpected certificate filename form"
1452 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1453
1454 #: src/wx/content_panel.cc:89
1455 msgid "Up"
1456 msgstr "Вверх"
1457
1458 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1459 msgid "Update"
1460 msgstr "Обновление"
1461
1462 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1463 msgid "Use ISDCF name"
1464 msgstr "Использовать ISDCF"
1465
1466 #: src/wx/dcp_panel.cc:628
1467 msgid "Use best"
1468 msgstr "Использовать лучшее"
1469
1470 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1471 msgid "Use preset"
1472 msgstr "Использовать заготовку"
1473
1474 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1475 msgid "Use subtitles"
1476 msgstr "Использовать субтитры"
1477
1478 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1479 msgid "User name"
1480 msgstr "Имя пользователя"
1481
1482 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1483 msgid "Video"
1484 msgstr "Видео"
1485
1486 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1487 msgid "Video Waveform"
1488 msgstr "График видео"
1489
1490 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1491 msgid "Video frame rate"
1492 msgstr "Частота кадров видео"
1493
1494 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1495 msgid "View..."
1496 msgstr "Просмотр..."
1497
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1499 msgid "Warnings"
1500 msgstr "Предупреждения"
1501
1502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1503 msgid "White point"
1504 msgstr "Беля точка"
1505
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1507 msgid "White point adjustment"
1508 msgstr "Регулировка белой точки"
1509
1510 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1511 msgid "With help from"
1512 msgstr "Помощь в разработке"
1513
1514 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1515 msgid "Write to"
1516 msgstr "Сохранить в..."
1517
1518 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1519 msgid "Written by"
1520 msgstr "Программирование"
1521
1522 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1523 msgid "X Offset"
1524 msgstr "Смещение X"
1525
1526 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1527 msgid "X Scale"
1528 msgstr "Размер X"
1529
1530 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1531 msgid "Y Offset"
1532 msgstr "Смещение Y"
1533
1534 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1535 msgid "Y Scale"
1536 msgstr "Размер Y"
1537
1538 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1539 msgid "YUV to RGB conversion"
1540 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1541
1542 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1543 msgid "YUV to RGB matrix"
1544 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1545
1546 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1547 msgid ""
1548 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1549 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1550 msgstr ""
1551 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1552 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
1553 "п.)"
1554
1555 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1556 #, c-format
1557 msgid ""
1558 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1559 "join them to ensure smooth joins between the files."
1560 msgstr ""
1561 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить (присоединить) "
1562 "их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами."
1563
1564 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1565 msgid ""
1566 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1567 "likely to cause problems on playback."
1568 msgstr ""
1569 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что это "
1570 "вызовет проблемы при воспроизведении."
1571
1572 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1573 #, c-format
1574 msgid ""
1575 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1576 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1577 msgstr ""
1578 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1579 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1580 "полной уверенности."
1581
1582 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1583 msgid ""
1584 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1585 "problems on playback."
1586 msgstr ""
1587 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1588 "проблемы при воспроизведении."
1589
1590 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1591 msgid ""
1592 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1593 "projectors."
1594 msgstr ""
1595 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1596 "проекторах."
1597
1598 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1599 msgid ""
1600 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1601 "playback."
1602 msgstr ""
1603 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1604 "воспроизведении."
1605
1606 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1607 msgid "dB"
1608 msgstr "дБ"
1609
1610 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1611 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1612 msgid "f"
1613 msgstr "к"
1614
1615 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1616 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1617 msgid "h"
1618 msgstr "ч"
1619
1620 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1621 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1622 msgid "m"
1623 msgstr "м"
1624
1625 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1626 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1627 msgid "ms"
1628 msgstr "мс"
1629
1630 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1631 msgid "port"
1632 msgstr "порт"
1633
1634 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1635 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1636 msgid "s"
1637 msgstr "с"
1638
1639 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1640 msgid "threshold"
1641 msgstr "порог"
1642
1643 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1644 msgid "times"
1645 msgstr "раз"
1646
1647 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1648 #, fuzzy
1649 msgid "until"
1650 msgstr "до"
1651
1652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1653 msgid "x"
1654 msgstr "x"
1655
1656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1657 msgid "y"
1658 msgstr "y"
1659
1660 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1661 #~ msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
1662
1663 #~ msgid "audio"
1664 #~ msgstr "аудио"
1665
1666 #~ msgid "still"
1667 #~ msgstr "статичный"
1668
1669 #~ msgid "subtitles"
1670 #~ msgstr "субтитры"
1671
1672 #~ msgid "video"
1673 #~ msgstr "видео"
1674
1675 #~ msgid "Certificate"
1676 #~ msgstr "Сертификат"
1677
1678 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1679 #~ msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
1680
1681 #~ msgid "Copy..."
1682 #~ msgstr "Копировать..."
1683
1684 #~ msgid "Load from file..."
1685 #~ msgstr "Загрузить из файла..."
1686
1687 #~ msgid "Other"
1688 #~ msgstr "Другое"
1689
1690 #~ msgid "Server manufacturer"
1691 #~ msgstr "Изготовитель сервера"
1692
1693 #~ msgid "Unknown"
1694 #~ msgstr "Неизвестный"
1695
1696 #~ msgid "Use all servers"
1697 #~ msgstr "Использовать все сервера"
1698
1699 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1700 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
1701
1702 #, fuzzy
1703 #~ msgid "Default creator"
1704 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1705
1706 #~ msgid "Default issuer"
1707 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1708
1709 #~ msgid "Show Audio..."
1710 #~ msgstr "Показать звук..."
1711
1712 #~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
1713 #~ msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
1714
1715 #~ msgid "Could not find any images in that folder"
1716 #~ msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
1717
1718 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1719 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
1720
1721 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1722 #~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"