pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-07-20 12:56-0400\n"
8 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
17
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
20 msgid "%"
21 msgstr "%"
22
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
24 msgid ""
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
27 msgstr ""
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:173
32 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
33 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
34
35 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
36 msgid "-6dB"
37 msgstr "-6 дБ"
38
39 #: src/wx/video_panel.cc:219
40 msgid "2D"
41 msgstr "2D"
42
43 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
44 msgid "2D version of content available in 3D"
45 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
46
47 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
48 msgid "2K"
49 msgstr "2K"
50
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
52 msgid "3D"
53 msgstr "3D"
54
55 #: src/wx/video_panel.cc:222
56 msgid "3D alternate"
57 msgstr "3D альтернатива"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:223
60 msgid "3D left only"
61 msgstr "3D только левый"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:220
64 msgid "3D left/right"
65 msgstr "3D левый/правый"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:224
68 msgid "3D right only"
69 msgstr "3D только правый"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:221
72 msgid "3D top/bottom"
73 msgstr "3D верх/низ"
74
75 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
76 msgid "4K"
77 msgstr "4K"
78
79 #: src/wx/timing_panel.cc:118
80 msgid ""
81 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
82 "</i>"
83 msgstr ""
84 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
85 "кадров контента.</i>"
86
87 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
88 msgid "A"
89 msgstr "A"
90
91 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
92 msgid ""
93 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
94 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
95 "unlikely to have any visible effect on the image."
96 msgstr ""
97 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
98 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
99 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
100
101 #: src/wx/update_dialog.cc:35
102 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
103 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
104
105 #: src/wx/about_dialog.cc:34
106 msgid "About DCP-o-matic"
107 msgstr "О программе"
108
109 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
110 msgid "Add Cinema..."
111 msgstr "Добавить кинотеатр..."
112
113 #: src/wx/content_menu.cc:64
114 msgid "Add KDM..."
115 msgstr "Добавить KDM..."
116
117 #: src/wx/kdm_dialog.cc:87
118 msgid "Add Screen..."
119 msgstr "Добавить экран..."
120
121 #: src/wx/content_panel.cc:80
122 msgid ""
123 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
124 "or a DCP."
125 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
126
127 #: src/wx/content_panel.cc:75
128 msgid "Add file(s)..."
129 msgstr "Добавить файл(ы)..."
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:79
132 msgid "Add folder..."
133 msgstr "Добавить папку..."
134
135 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
136 msgid "Add image sequence"
137 msgstr "Добавить последовательность изображений"
138
139 #: src/wx/content_panel.cc:76
140 msgid "Add video, image or sound files to the film."
141 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
142
143 #: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/editable_list.h:62
144 msgid "Add..."
145 msgstr "Добавить..."
146
147 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
148 msgid "Adjust white point to"
149 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
150
151 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
152 msgid ""
153 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
154 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
155 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
156 "\"DCP\" tab."
157 msgstr ""
158 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
159 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
160 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
161 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
162
163 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
164 msgid ""
165 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
166 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
167 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
168 "tab."
169 msgstr ""
170 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
171 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
172 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
173 "\"DCP\"."
174
175 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
176 msgid "Allow any DCP frame rate"
177 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
178
179 #: src/wx/audio_dialog.cc:40 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
180 msgid "Audio"
181 msgstr "Аудио"
182
183 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
184 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
185 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
186
187 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
191 msgstr ""
192 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
193
194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
198 "%.1fdB."
199 msgstr ""
200 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
201 "%.1fdB."
202
203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
204 msgid "B"
205 msgstr "B"
206
207 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
208 msgid "BCC address"
209 msgstr "Скрытая копия"
210
211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
212 msgid "Blue chromaticity"
213 msgstr "Синяя цветность"
214
215 #: src/wx/video_panel.cc:128
216 msgid "Bottom"
217 msgstr "Снизу"
218
219 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:135
220 msgid "Browse..."
221 msgstr "Выбрать...."
222
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
224 msgid "Burn subtitles into image"
225 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
226
227 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
228 msgid "But I have to use fader"
229 msgstr "Но я должен использовать микшер"
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:1072
232 msgid "CC address"
233 msgstr "Кому копия"
234
235 #: src/wx/kdm_dialog.cc:126 src/wx/kdm_dialog.cc:132
236 msgid "CPL"
237 msgstr "CPL"
238
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:144
240 msgid "CPL ID"
241 msgstr "CPL ID"
242
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:147
244 msgid "CPL annotation text"
245 msgstr "CPL аннотация"
246
247 #: src/wx/audio_panel.cc:66
248 msgid "Calculate..."
249 msgstr "Просчитать..."
250
251 #: src/wx/job_manager_view.cc:60
252 msgid "Cancel"
253 msgstr "Отмена"
254
255 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
256 msgid "Certificate"
257 msgstr "Сертификат"
258
259 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
260 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
261 msgid "Certificate downloaded"
262 msgstr "Сертификат загружен"
263
264 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
265 msgid "Chain"
266 msgstr "Цепочка"
267
268 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
269 msgid "Channel gain"
270 msgstr "Усиление канала"
271
272 #: src/wx/audio_dialog.cc:62 src/wx/dcp_panel.cc:678
273 msgid "Channels"
274 msgstr "Канала(ов)"
275
276 #: src/wx/config_dialog.cc:190
277 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
278 msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
279
280 #: src/wx/config_dialog.cc:186
281 msgid "Check for updates on startup"
282 msgstr "Проверять обновления при запуске"
283
284 #: src/wx/content_menu.cc:249
285 msgid "Choose a file"
286 msgstr "Выбрать файл"
287
288 #: src/wx/content_panel.cc:250
289 msgid "Choose a file or files"
290 msgstr "Выбрать файл или файлы"
291
292 #: src/wx/content_menu.cc:244 src/wx/content_panel.cc:272
293 msgid "Choose a folder"
294 msgstr "Выбрать папку"
295
296 #: src/wx/system_font_dialog.cc:31
297 #, fuzzy
298 msgid "Choose a font"
299 msgstr "Выбрать файл шрифта"
300
301 #: src/wx/fonts_dialog.cc:133
302 msgid "Choose a font file"
303 msgstr "Выбрать файл шрифта"
304
305 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
306 msgid "Cinema"
307 msgstr "Кинотеатр"
308
309 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
310 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
311 msgid "Colour conversion"
312 msgstr "Преобразование цвета"
313
314 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:41
315 msgid "Component"
316 msgstr ""
317
318 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
319 msgid "Config|Timing"
320 msgstr "Тайминг"
321
322 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
323 msgid "Contact email"
324 msgstr "Контактный email"
325
326 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
327 msgid "Container"
328 msgstr "Контейнер"
329
330 #: src/wx/film_editor.cc:49
331 msgid "Content"
332 msgstr "Контент"
333
334 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
335 msgid "Content Properties"
336 msgstr "Свойства контента"
337
338 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
339 msgid "Content Type"
340 msgstr "Тип контента"
341
342 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
343 msgid "Content version"
344 msgstr "Версия контента"
345
346 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:44
347 #, fuzzy
348 msgid "Contrast"
349 msgstr "Контент"
350
351 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
352 msgid "Copy as name"
353 msgstr "Копировать в название"
354
355 #: src/wx/editable_list.h:64
356 msgid "Copy..."
357 msgstr "Копировать..."
358
359 #: src/wx/audio_dialog.cc:198
360 msgid "Could not analyse audio."
361 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
362
363 #: src/wx/film_viewer.cc:181
364 #, c-format
365 msgid "Could not get video for view (%s)"
366 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
367
368 #: src/wx/content_menu.cc:325
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "Could not load KDM (%s)"
371 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
372
373 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/config_dialog.cc:815
374 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
375 #, c-format
376 msgid "Could not read certificate file (%s)"
377 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:807
380 #, c-format
381 msgid "Could not read key file (%s)"
382 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
383
384 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
385 msgid "Country"
386 msgstr "Страна"
387
388 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
389 msgid "Create in folder"
390 msgstr "Создать в папке"
391
392 #: src/wx/config_dialog.cc:201
393 #, fuzzy
394 msgid "Creator"
395 msgstr "Создать в папке"
396
397 #: src/wx/video_panel.cc:91
398 msgid "Crop"
399 msgstr "Кадрирование"
400
401 #: src/wx/video_panel.cc:190
402 msgid "Custom"
403 msgstr "Пользовательское"
404
405 #: src/wx/film_editor.cc:51
406 msgid "DCP"
407 msgstr "DCP"
408
409 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
410 msgid "DCP directory"
411 msgstr "Папка DCP"
412
413 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
414 msgid "DCP-o-matic"
415 msgstr "DCP-o-matic"
416
417 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
418 msgid "DCP-o-matic audio"
419 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
422 msgid "Debug: decode"
423 msgstr "Отладка: декодирование"
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
426 msgid "Debug: encode"
427 msgstr "Отладка: кодирование"
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:869
430 #, fuzzy
431 msgid "Decrypting DCPs"
432 msgstr "Сертификат для расшифровки DCP"
433
434 #: src/wx/config_dialog.cc:386
435 msgid "Default ISDCF name details"
436 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
437
438 #: src/wx/config_dialog.cc:399
439 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
440 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
441
442 #: src/wx/config_dialog.cc:408
443 msgid "Default audio delay"
444 msgstr "Стандартная задержка аудио"
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:390
447 msgid "Default container"
448 msgstr "Стандартный формат кадра"
449
450 #: src/wx/config_dialog.cc:394
451 msgid "Default content type"
452 msgstr "Стандартный тип контента"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:378
455 msgid "Default directory for new films"
456 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:370
459 msgid "Default duration of still images"
460 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:352
463 msgid "Defaults"
464 msgstr "Стандартные"
465
466 #: src/wx/audio_panel.cc:70
467 msgid "Delay"
468 msgstr "Задержка"
469
470 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:70
471 msgid "Details..."
472 msgstr "Детали..."
473
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
475 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
476 msgid "Dolby"
477 msgstr "Dolby"
478
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
480 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
481 msgid "Doremi"
482 msgstr "Doremi"
483
484 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
485 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
486 msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
487
488 #: src/wx/content_panel.cc:91
489 msgid "Down"
490 msgstr "Вниз"
491
492 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
493 msgid "Download"
494 msgstr "Скачать"
495
496 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
497 msgid "Download certificate"
498 msgstr "Скачать сертификат"
499
500 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
501 msgid "Download..."
502 msgstr "Загрузка..."
503
504 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
505 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
506 msgid "Downloading certificate"
507 msgstr "Скачивание сертификата"
508
509 #: src/wx/kdm_dialog.cc:82
510 msgid "Edit Cinema..."
511 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
512
513 #: src/wx/kdm_dialog.cc:89
514 msgid "Edit Screen..."
515 msgstr "Редактировать экран..."
516
517 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:387
518 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
519 #: src/wx/editable_list.h:66
520 msgid "Edit..."
521 msgstr "Редактировать..."
522
523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
524 msgid "Email address for KDM delivery"
525 msgstr "Email адрес для доставки ключей (KDM)"
526
527 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
528 msgid "Encoding Servers"
529 msgstr "Сервера кодирования"
530
531 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
532 msgid "Encrypted"
533 msgstr "Зашифрованный"
534
535 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
536 msgid "End"
537 msgstr "Конец"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
540 msgid "Errors"
541 msgstr "Ошибки"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:876
544 msgid "Export DCP decryption certificate..."
545 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:960
548 msgid "FTP (for Dolby)"
549 msgstr ""
550
551 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
552 msgid "Facility (e.g. DLA)"
553 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
554
555 #: src/wx/video_panel.cc:141
556 msgid "Fade in"
557 msgstr "Постепенное появление"
558
559 #: src/wx/video_panel.cc:146
560 msgid "Fade out"
561 msgstr "Постепенное затухание"
562
563 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
564 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
565 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
566 msgid "Fetching..."
567 msgstr "Установка..."
568
569 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
570 msgid "Filename"
571 msgstr "Имя файла"
572
573 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
574 msgid "Film name"
575 msgstr "Название проекта"
576
577 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
578 msgid "Filters"
579 msgstr "Фильтры"
580
581 #: src/wx/content_menu.cc:61
582 msgid "Find missing..."
583 msgstr "Найти отсутствующее..."
584
585 #: src/wx/fonts_dialog.cc:51
586 msgid "Font file"
587 msgstr "Файл шрифта"
588
589 #: src/wx/fonts_dialog.cc:34
590 msgid "Fonts"
591 msgstr "Шрифты"
592
593 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
594 msgid "Fonts..."
595 msgstr "Шрифты..."
596
597 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
598 msgid "Frame Rate"
599 msgstr "Частота Кадров"
600
601 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
602 msgid "Frame rate"
603 msgstr "Частота кадров"
604
605 #: src/wx/about_dialog.cc:65
606 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
607 msgstr ""
608 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
609 "для создания DCP практически из чего угодно."
610
611 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105
612 msgid "From"
613 msgstr "От"
614
615 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
616 msgid "From address"
617 msgstr "Отправитель"
618
619 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
620 msgid "Full"
621 msgstr "Full"
622
623 #: src/wx/timing_panel.cc:82
624 msgid "Full length"
625 msgstr "Полная длительность"
626
627 #: src/wx/audio_panel.cc:55
628 msgid "Gain"
629 msgstr "Усиление"
630
631 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
632 msgid "Gain Calculator"
633 msgstr "Калькулятор усиления"
634
635 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
636 #, c-format
637 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
638 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
641 msgid "General"
642 msgstr "Основные"
643
644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
645 msgid "Green chromaticity"
646 msgstr "Зеленая цветность"
647
648 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
649 msgid "Hints"
650 msgstr "Подсказки"
651
652 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
653 msgid "Host"
654 msgstr "Хост"
655
656 #: src/wx/server_dialog.cc:38
657 msgid "Host name or IP address"
658 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
659
660 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
661 msgid "I want to play this back at fader"
662 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
663
664 #: src/wx/fonts_dialog.cc:43
665 msgid "ID"
666 msgstr "ID"
667
668 #: src/wx/config_dialog.cc:943
669 msgid "IP address"
670 msgstr "IP адрес"
671
672 #: src/wx/config_dialog.cc:548
673 msgid "IP address / host name"
674 msgstr "IP адрес / имя хоста"
675
676 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
677 msgid "ISDCF name"
678 msgstr "Имя ISDCF"
679
680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
681 msgid "Input gamma"
682 msgstr "Входная гамма"
683
684 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
685 msgid "Input gamma correction"
686 msgstr "Коррекция входной гаммы"
687
688 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
689 msgid "Input power"
690 msgstr "Входная мощность"
691
692 #: src/wx/config_dialog.cc:740
693 msgid "Intermediate"
694 msgstr "Intermediate"
695
696 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
697 msgid "Intermediate common name"
698 msgstr "Intermediate common name"
699
700 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
701 msgid "Interop"
702 msgstr "Interop"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:197
705 msgid "Issuer"
706 msgstr ""
707
708 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
709 msgid "JPEG2000 bandwidth"
710 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
711
712 #: src/wx/content_menu.cc:60
713 msgid "Join"
714 msgstr "Подсоединить"
715
716 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
717 msgid "KDM Email"
718 msgstr "Почта KDM"
719
720 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
721 msgid "KDM type"
722 msgstr "Тип KDM"
723
724 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
725 msgid "KDM|Timing"
726 msgstr "Тайминг"
727
728 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
729 msgid "Keep video in sequence"
730 msgstr "Хранить видео в последовательности"
731
732 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
733 msgid "Key"
734 msgstr "Ключ"
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:846
737 msgid "Keys"
738 msgstr "Ключи"
739
740 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
741 msgid "Language"
742 msgstr "Язык"
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:738
745 msgid "Leaf"
746 msgstr "Leaf"
747
748 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
749 msgid "Leaf common name"
750 msgstr "Leaf common name"
751
752 #: src/wx/config_dialog.cc:648
753 msgid "Leaf private key"
754 msgstr ""
755
756 #: src/wx/video_panel.cc:96
757 msgid "Left"
758 msgstr "Слева"
759
760 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
761 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
762 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
763
764 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
765 msgid "Load from file..."
766 msgstr "Загрузить из файла..."
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:654
769 msgid "Load..."
770 msgstr "Загрузить..."
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
773 msgid "Log"
774 msgstr "Лог"
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
777 msgid "Log:"
778 msgstr "Лог:"
779
780 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
781 msgid "MISSING: "
782 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1060
785 msgid "Mail password"
786 msgstr "Пароль почты"
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:1056
789 msgid "Mail user name"
790 msgstr "Пользователь почты"
791
792 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50
793 msgid "Make KDMs"
794 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
795
796 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
797 msgid "Make certificate chain"
798 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
799
800 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:76
801 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
802 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
803
804 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
805 msgid "Matrix"
806 msgstr "Матрица"
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
809 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
810 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:403 src/wx/config_dialog.cc:1213
813 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
814 msgid "Mbit/s"
815 msgstr "МБит/с"
816
817 #: src/wx/content_panel.cc:88
818 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
819 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
820
821 #: src/wx/content_panel.cc:92
822 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
823 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
824
825 #: src/wx/video_panel.cc:345
826 msgid "Multiple content selected"
827 msgstr "Множественное выделение контента"
828
829 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
830 msgid "My Documents"
831 msgstr "Мои документы"
832
833 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
834 msgid "My problem is"
835 msgstr "Моя проблема"
836
837 #: src/wx/content_panel.cc:479
838 msgid "NEEDS KDM: "
839 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
840
841 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
842 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
843 msgid "Name"
844 msgstr "Название"
845
846 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
847 msgid "New Film"
848 msgstr "Новый проект"
849
850 #: src/wx/update_dialog.cc:37
851 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
852 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
853
854 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
855 #, c-format
856 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
857 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
858
859 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
860 #: src/wx/video_panel.cc:289
861 msgid "None"
862 msgstr "Ничего"
863
864 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
865 msgid "Off"
866 msgstr "Выключен"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1221
869 msgid "Only servers encode"
870 msgstr ""
871
872 #: src/wx/config_dialog.cc:1251
873 msgid "Open console window"
874 msgstr "Открыть консольное окно"
875
876 #: src/wx/content_panel.cc:96
877 msgid "Open the timeline for the film."
878 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
879
880 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
881 msgid "Organisation"
882 msgstr "Organisation"
883
884 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
885 msgid "Organisational unit"
886 msgstr "Organisational unit"
887
888 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
889 msgid "Other"
890 msgstr "Другое"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
893 msgid "Outgoing mail server"
894 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
895
896 #: src/wx/film_viewer.cc:62
897 msgid "Outline content"
898 msgstr "Выделить контект"
899
900 #: src/wx/kdm_dialog.cc:157
901 msgid "Output"
902 msgstr "Вывод"
903
904 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
905 msgid "Package Type (e.g. OV)"
906 msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
907
908 #: src/wx/config_dialog.cc:955
909 msgid "Password"
910 msgstr "Пароль"
911
912 #: src/wx/job_manager_view.cc:65 src/wx/job_manager_view.cc:140
913 msgid "Pause"
914 msgstr "Пазуа"
915
916 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
917 msgid "Peak"
918 msgstr "Вершина"
919
920 #: src/wx/audio_dialog.cc:271
921 #, c-format
922 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
923 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
924
925 #: src/wx/film_viewer.cc:68
926 msgid "Play"
927 msgstr "Вопроизведение"
928
929 #: src/wx/timing_panel.cc:97
930 msgid "Play length"
931 msgstr "Длительность воспроизведения"
932
933 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
934 msgid ""
935 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
936 "about the problem."
937 msgstr ""
938 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
939 "поводу вашей проблемы."
940
941 #: src/wx/audio_plot.cc:87
942 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
943 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
944
945 #: src/wx/timing_panel.cc:79
946 msgid "Position"
947 msgstr "Позиция"
948
949 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
950 msgid "Pre-release"
951 msgstr "Пре-релиз"
952
953 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
954 msgid "Processor"
955 msgstr "Обработка"
956
957 #: src/wx/content_menu.cc:62
958 msgid "Properties..."
959 msgstr "Свойства..."
960
961 #: src/wx/config_dialog.cc:939
962 msgid "Protocol"
963 msgstr ""
964
965 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
966 msgid "RGB to XYZ conversion"
967 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
968
969 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
970 msgid "RMS"
971 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
972
973 #: src/wx/key_dialog.cc:48
974 msgid "Random"
975 msgstr "Случайный"
976
977 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
978 msgid "Rating (e.g. 15)"
979 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
980
981 #: src/wx/content_menu.cc:63
982 msgid "Re-examine..."
983 msgstr "Перепроверить..."
984
985 #: src/wx/config_dialog.cc:659
986 #, fuzzy
987 msgid "Re-make certificates and key..."
988 msgstr "Пересоздать сертификаты..."
989
990 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
991 msgid "Rec. 601"
992 msgstr "Rec. 601"
993
994 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
995 msgid "Rec. 709"
996 msgstr "Rec. 709"
997
998 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
999 msgid "Red band"
1000 msgstr "Red band"
1001
1002 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1003 msgid "Red chromaticity"
1004 msgstr "Красная цветность"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:639 src/wx/content_menu.cc:66
1007 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
1008 msgid "Remove"
1009 msgstr "Убрать"
1010
1011 #: src/wx/kdm_dialog.cc:84
1012 msgid "Remove Cinema"
1013 msgstr "Убрать кинотеатр"
1014
1015 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
1016 msgid "Remove Screen"
1017 msgstr "Убрать экран"
1018
1019 #: src/wx/content_panel.cc:84
1020 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1021 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1022
1023 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1024 msgid "Repeat"
1025 msgstr "Повторить"
1026
1027 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1028 msgid "Repeat Content"
1029 msgstr "Повторить контент"
1030
1031 #: src/wx/content_menu.cc:59
1032 msgid "Repeat..."
1033 msgstr "Повторить..."
1034
1035 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1036 msgid "Report A Problem"
1037 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1038
1039 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1040 msgid "Reset to default text"
1041 msgstr "Сбросить текст по умолчанию"
1042
1043 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1044 msgid "Resolution"
1045 msgstr "Разрешение"
1046
1047 #: src/wx/job_manager_view.cc:143
1048 msgid "Resume"
1049 msgstr "Продолжить"
1050
1051 #: src/wx/video_panel.cc:106
1052 msgid "Right"
1053 msgstr "Справа"
1054
1055 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1056 msgid "Right click to change gain."
1057 msgstr "Правый клик для изменения усиления"
1058
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:736
1060 msgid "Root"
1061 msgstr "Root"
1062
1063 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1064 msgid "Root common name"
1065 msgstr "Root common name"
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:959
1068 msgid "SCP (for AAM)"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1072 msgid "SMPTE"
1073 msgstr "SMPTE"
1074
1075 #: src/wx/video_panel.cc:151
1076 msgid "Scale to"
1077 msgstr "Масштабирование"
1078
1079 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1080 msgid "Screens"
1081 msgstr "Экраны"
1082
1083 #: src/wx/kdm_dialog.cc:533
1084 msgid "Select CPL XML file"
1085 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1086
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:692 src/wx/config_dialog.cc:885
1088 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
1089 msgid "Select Certificate File"
1090 msgstr "Выберите файл сертификата"
1091
1092 #: src/wx/content_menu.cc:319
1093 msgid "Select KDM"
1094 msgstr "Выберите KDM"
1095
1096 #: src/wx/config_dialog.cc:801
1097 msgid "Select Key File"
1098 msgstr "Выберите файл ключа"
1099
1100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
1101 msgid "Send by email"
1102 msgstr "Отправить по email"
1103
1104 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1105 msgid "Send logs"
1106 msgstr "Отправить логи"
1107
1108 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1109 msgid "Serial number"
1110 msgstr "Серийный номер"
1111
1112 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1113 msgid "Server"
1114 msgstr "Сервер"
1115
1116 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1117 msgid "Server manufacturer"
1118 msgstr "Изготовитель сервера"
1119
1120 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1121 msgid "Server serial number"
1122 msgstr "Серийный номер сервера"
1123
1124 #: src/wx/config_dialog.cc:531
1125 msgid "Servers"
1126 msgstr "Сервера"
1127
1128 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1129 msgid "Set"
1130 msgstr "Назначить"
1131
1132 #: src/wx/fonts_dialog.cc:61
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Set from .ttf file..."
1135 msgstr "Выбрать файл..."
1136
1137 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1138 msgid "Set from system font..."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1142 msgid "Set language"
1143 msgstr "Выбрать язык"
1144
1145 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1146 msgid "Show audio..."
1147 msgstr "Показать аудио..."
1148
1149 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Show graph of audio levels..."
1152 msgstr "Показать аудио..."
1153
1154 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1155 msgid "Signed"
1156 msgstr "Подписанный"
1157
1158 #: src/wx/config_dialog.cc:861
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1161 msgstr "Цепочка сертификатов для подписи DCP и KDM:"
1162
1163 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1164 msgid "Smoothing"
1165 msgstr "Сглаживание"
1166
1167 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1168 msgid "Snap"
1169 msgstr "Присоединять"
1170
1171 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1172 msgid "Stable version "
1173 msgstr "Стабильная версия"
1174
1175 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1176 msgid "Standard"
1177 msgstr "Стандарт"
1178
1179 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1180 msgid "Start"
1181 msgstr "Начало"
1182
1183 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1184 msgid "Stream"
1185 msgstr "Поток"
1186
1187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1188 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1189 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
1192 msgid "Subject"
1193 msgstr "Тема"
1194
1195 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1196 msgid "Subtitle"
1197 msgstr "Субтитр"
1198
1199 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1200 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1201 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1202
1203 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1204 msgid "Subtitles"
1205 msgstr "Субтитры"
1206
1207 #: src/wx/about_dialog.cc:203
1208 msgid "Supported by"
1209 msgstr "Финансовая поддержка"
1210
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:922
1212 msgid "TMS"
1213 msgstr "TMS"
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:947
1216 msgid "Target path"
1217 msgstr "Целевой путь"
1218
1219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1220 msgid "Temp version"
1221 msgstr "Временная версия"
1222
1223 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1224 msgid "Territory (e.g. UK)"
1225 msgstr "Территория (напр. UA)"
1226
1227 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1228 msgid "Test version "
1229 msgstr "Тестовая версия"
1230
1231 #: src/wx/about_dialog.cc:254
1232 msgid "Tested by"
1233 msgstr "Тестирование"
1234
1235 #: src/wx/content_menu.cc:305
1236 msgid ""
1237 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1238 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1239 "missing content."
1240 msgstr ""
1241 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1242 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1243
1244 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1245 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1246 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1247
1248 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1249 msgid "There is not enough free memory to do that."
1250 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1251
1252 #: src/wx/kdm_dialog.cc:558
1253 msgid "This is not a valid CPL file"
1254 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1255
1256 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1257 msgid "Threads"
1258 msgstr "Потоки"
1259
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:181
1261 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1262 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1263
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:623
1265 msgid "Thumbprint"
1266 msgstr "Отпечаток"
1267
1268 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1269 msgid "Time"
1270 msgstr "Время"
1271
1272 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1273 msgid "Timeline"
1274 msgstr "Линейка"
1275
1276 #: src/wx/content_panel.cc:95
1277 msgid "Timeline..."
1278 msgstr "Линейка..."
1279
1280 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1281 msgid "Timing|Timing"
1282 msgstr "Тайминг"
1283
1284 #: src/wx/video_panel.cc:118
1285 msgid "Top"
1286 msgstr "Верх"
1287
1288 #: src/wx/about_dialog.cc:115
1289 msgid "Translated by"
1290 msgstr "Перевод"
1291
1292 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1293 msgid "Trim after current position"
1294 msgstr "Обрезать с текущей позиции"
1295
1296 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1297 msgid "Trim from end"
1298 msgstr "Обрезать с конца"
1299
1300 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1301 msgid "Trim from start"
1302 msgstr "Обрезать с начала"
1303
1304 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1305 msgid "Trim up to current position"
1306 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
1307
1308 #: src/wx/audio_dialog.cc:74 src/wx/config_dialog.cc:615
1309 #: src/wx/video_panel.cc:78
1310 msgid "Type"
1311 msgstr "Тип"
1312
1313 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1314 msgid "Unexpected certificate filename form"
1315 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1316
1317 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1318 msgid "Unknown"
1319 msgstr "Неизвестный"
1320
1321 #: src/wx/kdm_dialog.cc:113
1322 msgid "Until"
1323 msgstr "До"
1324
1325 #: src/wx/content_panel.cc:87
1326 msgid "Up"
1327 msgstr "Сверху"
1328
1329 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1330 msgid "Update"
1331 msgstr "Обновление"
1332
1333 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1334 msgid "Use ISDCF name"
1335 msgstr "Использовать ISDCF"
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:544
1338 msgid "Use all servers"
1339 msgstr "Использовать все сервера"
1340
1341 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1342 msgid "Use best"
1343 msgstr "Использовать лучшее"
1344
1345 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1346 msgid "Use preset"
1347 msgstr "Использовать заготовку"
1348
1349 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1350 msgid "Use subtitles"
1351 msgstr "Использовать субтитры"
1352
1353 #: src/wx/config_dialog.cc:951
1354 msgid "User name"
1355 msgstr "Имя пользователя"
1356
1357 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1358 msgid "Video"
1359 msgstr "Видео"
1360
1361 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:30
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Video Waveform"
1364 msgstr "Частота кадров видео"
1365
1366 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1367 msgid "Video frame rate"
1368 msgstr "Частота кадров видео"
1369
1370 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1371 msgid "View..."
1372 msgstr "Вид..."
1373
1374 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
1375 msgid "Warnings"
1376 msgstr "Предупреждения"
1377
1378 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1379 msgid "White point"
1380 msgstr "Беля точка"
1381
1382 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1383 msgid "White point adjustment"
1384 msgstr "Регулировка белой точки"
1385
1386 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1387 msgid "With help from"
1388 msgstr "Помощь в разработке"
1389
1390 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
1391 msgid "Write to"
1392 msgstr "Сохранить в..."
1393
1394 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1395 msgid "Written by"
1396 msgstr "Программирование"
1397
1398 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1399 msgid "X Offset"
1400 msgstr "Смещение X"
1401
1402 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1403 msgid "X Scale"
1404 msgstr "Размер X"
1405
1406 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1407 msgid "Y Offset"
1408 msgstr "Смещение Y"
1409
1410 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1411 msgid "Y Scale"
1412 msgstr "Размер Y"
1413
1414 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1415 msgid "YUV to RGB conversion"
1416 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1417
1418 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1419 msgid "YUV to RGB matrix"
1420 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1421
1422 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1423 msgid ""
1424 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1425 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1426 msgstr ""
1427 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1428 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
1429 "п.)"
1430
1431 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1435 "join them to ensure smooth joins between the files."
1436 msgstr ""
1437 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить (присоединить) "
1438 "их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами."
1439
1440 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1441 msgid ""
1442 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1443 "likely to cause problems on playback."
1444 msgstr ""
1445 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Вероятнее всего это вызовет "
1446 "проблемы при воспроизведении."
1447
1448 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1452 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1453 msgstr ""
1454 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1455 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1456 "полной уверенности."
1457
1458 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1459 msgid ""
1460 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1461 "problems on playback."
1462 msgstr ""
1463 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1464 "проблемы при воспроизведении."
1465
1466 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1467 msgid ""
1468 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1469 "projectors."
1470 msgstr ""
1471 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1472 "проекторах."
1473
1474 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1475 msgid ""
1476 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1477 "playback."
1478 msgstr ""
1479 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1480 "воспроизведении."
1481
1482 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1483 msgid "audio"
1484 msgstr "аудио"
1485
1486 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1487 msgid "dB"
1488 msgstr "дБ"
1489
1490 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1491 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1492 msgid "f"
1493 msgstr "к"
1494
1495 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1496 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1497 msgid "h"
1498 msgstr "ч"
1499
1500 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1501 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1502 msgid "m"
1503 msgstr "м"
1504
1505 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1506 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:412
1507 msgid "ms"
1508 msgstr "мс"
1509
1510 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
1511 msgid "port"
1512 msgstr "порт"
1513
1514 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1515 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/timing_panel.cc:64
1516 msgid "s"
1517 msgstr "с"
1518
1519 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1520 msgid "still"
1521 msgstr "статичный"
1522
1523 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1524 msgid "subtitles"
1525 msgstr "субтитры"
1526
1527 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1528 msgid "threshold"
1529 msgstr "порог"
1530
1531 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1532 msgid "times"
1533 msgstr "раз"
1534
1535 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1536 msgid "video"
1537 msgstr "видео"
1538
1539 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1540 msgid "x"
1541 msgstr "x"
1542
1543 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1544 msgid "y"
1545 msgstr "y"
1546
1547 #, fuzzy
1548 #~ msgid "Default creator"
1549 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1550
1551 #~ msgid "Default issuer"
1552 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1553
1554 #~ msgid "Show Audio..."
1555 #~ msgstr "Показать звук..."
1556
1557 #~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
1558 #~ msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
1559
1560 #~ msgid "Could not find any images in that folder"
1561 #~ msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
1562
1563 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1564 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
1565
1566 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1567 #~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"